ESET_NOD32

По ту сторону синей границы

По ту сторону синей границы
Читайте в приложениях:
Книга доступна в премиум-подписке
35 уже добавило
Оценка читателей
4.6

Ханну выгнали из школы, Андреас попал в воспитательную колонию… Разве об этом они мечтали, когда были детьми? Конечно, можно надеяться, что однажды все изменится и жизнь повернет в другое русло. Просто плыть по течению, скандируя лозунги, строем ходить на демонстрации, притворяясь, что ты счастлив и все дороги открыты… Но почему за Стеной люди живут совсем по-другому? И что будет, если попробовать сбежать?

Дебютный роман Дорит Линке – это история побега из одной Германии в другую: из ГДР в ФРГ. ГДР и тоталитарная советская система перестали существовать всего 27 лет назад, но стремление государства вмешаться в частную жизнь и контролировать всё, даже мысли, – никуда не исчезло.

Меньше чем через год после выхода роман был номинирован на Немецкую премию детской литературы (2015) и включен в международный каталог лучших книг для юношества «Белые вороны».

Читать книгу «По ту сторону синей границы» очень удобно в нашей онлайн-библиотеке на сайте или в мобильном приложении IOS, Android или Windows. Надеемся, что это произведение придется вам по душе.

Лучшие рецензии и отзывы
Sammy1987
Sammy1987
Оценка:
18

Все погибшие выбили по камню из Берлинской стены с тем, чтобы она пала. © Карин Геффрой.

С момента падения Берлинской стены прошло уже почти 28 лет, а тайны побегов жителей ГДР в Данию и ФРГ по Балтийскому морю стали раскрываться лишь несколько лет назад. Чтобы оказаться на береговой линии ФРГ или попасть в Данию, беглецам необходимо было преодолеть более 40 километров Балтийского моря, на этот опасный шаг решилось более пяти тысяч человек, однако, успешно достигли цели не более тысячи. Многие были схвачены пограничниками, многие погибли. Немецкая писательница Дорит Линке рассказывает лишь одну из многих возможных историй таких беглецов.

Август 1989. До падения Берлинской стены всего каких-то три месяца, но доведенные до отчаяния неразлучные друзья Ханна и Андреас решаются на побег. Им по семнадцать, но система закрыла им двери в мир. Ханна исключена из школы и попрощалась с мечтой о поступлении на биологический, Андреаса вышвырнули из техникума, он не умеет не высовываться, за что был уже однажды помещен в воспитательную колонию, теперь у него два пути — побег или тюрьма. Решение принято и впереди у них 50 километров холодной воды, надежда и веревка, прочно связывающая запястья, чтобы не потерять друг друга в этом огромном пространстве.

Параллельно с опасным заплывом рябят, автор рассказывает истории об их жизни в ГДР. В них все «прелести» жизни в тоталитарном государстве, когда ограниченность и хамство возведены в принцип, всюду дефицит, в Берлине поют живые Боуи и Eurythmics, но они поют там, за стеной, а за попытку перейти из Берлина в Берлин, из Германии в Германию, из Европы в Европу можно запросто схлопотать пулю. И это единственная жизнь, знакомая нашим героям — Ханне, Андреасу и их другу Сакси — смешному саксонцу с длинной челкой, бесконечно травящему короткие анекдоты о ГДР. Сакси посчастливилось выбраться, теперь дело за друзьями.

История на разрыв, когда даже забываешь дышать, получится ли у них, смогут ли? И бешено веришь, что смогут. Сжимаешь кулаки, проклиная чертов мир, где никак не могут понять, что нет чужих и своих, есть только люди. Обычные люди, с обычным желанием жить. Жить и быть собой. Иметь возможности, а не ограничения. Казалось бы, все это было очень давно, однако, к сожалению, сейчас снова актуальны проблемы разделения, а значит и книга очень ко времени. Читайте, пожалуйста, читайте.

Почему? И ты ещё спрашиваешь? Потому что у меня никогда не будет профессии, которую я хочу иметь. Потому что я никогда не смогу говорить то, что думаю. Всегда, всю жизнь придется врать. И вечно буду отрываться от коллектива. И ещё — тут никто никогда никому ничего не объясняет. Просто выполняй приказы, и всё. «Герр Кушвиц, делайте так-то и так-то! И никак иначе! Возражения не принимаются!» Им нужны не люди, им нужны идиоты.
Читать полностью
kassiopeya007
kassiopeya007
Оценка:
14

И вновь с отношением к немецкой современной литературе в России происходит странная ситуация. Точнее, к немецкой литературе, касающейся особых тем. Несколько месяцев назад (боюсь округлить до полугода) в издательстве «Самокат» вышел подростковый роман Дорит Линке «По ту сторону синей границы». Для Дорит это дебют (получивший около семи номинаций на литературные премии), в котором она рассказывает о жизни подростков в небольшом городе Росток, в ГДР, и об их желании убежать из страны, которое приводит к единственному решению — переплыть Балтийское море, а это более 40 километров холодной соленой воды.

Почему отношение странное? Допустим, на главном книжном сайте страны LiveLib книгу прочитало всего 45 человек, из которых только двое написали рецензию (моя будет третьей). Кстати, одна рецензия резко негативная и построенная на сравнении — «ну мы то в Советском союзе жили, знаем эти пустые полки, очереди, и ничего, убежать не хотели, счастливое детство, все дела». Смешно, право слово. Потому что есть факты, а факты говорят, что в свое время из ГДР в ФРГ по Балтийскому морю бежало более пяти тысяч человек. Из них менее тысячи достигли противоположного берега. Почему же эти люди решились на такой отчаянный шаг, ведущий в 70% к смерти? Дорит Линке пытается понять и рассказывает историю трех семнадцатилетних друзей, которых располагает в том же небольшом портовом городке Росток, в котором родилась и выросла сама.

Действие романа происходит в августе 1989 года. Стена должна пасть через три месяца, но доведенные до отчаяния Ханна и Андреас решают зачеркнуть всю свою жизнь в ГДР и отправляются в смертельный заплыв. Доррит Линке с каждой страницей нагнетает атмосферу, излагая детали тяжелого пути по морю двух семнадцатилетних подростков. У них есть всего лишь немного шоколада и воды, журнал для друга, нож и веревка, связывающая запястья, чтобы не потеряться. Параллельно заплыву Ханна вспоминает прошлое.

Ханну выгнали из школы, она не может исполнить мечту и поступить на биологический, она вынуждена работать на консервном заводе. У Андреаса всё сложнее — ему грозит тюрьма, колонию он уже пережил, кое-как. Всё потому, что он не умеет не высовываться, говорит правду, защищает слабых, высмеивает глупые школьные законы, законы тоталитарного государства. А его родители государству подчиняются, слепо верят в положения, поэтому отец сам готовь сдать сына под трибунал. Ханне в этом смысле повезло, у нее есть дедушка, который борется за правду, но его считают сумасшедшим и из-за него Ханне частенько попадает в школе. Правдолюбов не любит никто.

Еще у отчаянных подростков есть Сакси — школьный «выродок», его все ненавидят за длинную челку, саксонский выговор и анекдоты о ГДР. За это же самое Ханна и Андреас любят этого не подчиняющегося норме недотепу. Сакси вывозят из ГДР родители, и друзья не могут поверить в то, что им предстоит расстаться навечно.

Параллельно со школьными законами, непорядками, общением друзей, их уроками плавания и спонтанной поездкой в Берлин Дорит Линке показывает жизнь в маленьком Ростоке, жизнь с пустыми полками, когда за стеной заморские сладости, там выступает Боуи и есть миллионы возможностей получить высшее образование, исполнить подростковую мечту стать кем-то, а не жить и работать по указке, не быть винтиком системы.

Стоит ли удивляться, что тема Берлинской стены не приветствуется не столько в литературе, сколько сама по себе. Ведь стена, напоминающая ограждения гетто, — это наказание для Германии, это ее позорное пятно. А о жертвах, которых за пересечение стены расстреливали, не принято не то, что говорить, даже думать. Многие об этом до сих пор не знают. В 2007-м году «Би-Би-Си» сообщило, что в архивах Министерства государственной безопасности ГДР, или «Штази», был найден письменный приказ, предписывающий стрелять по всем беглецам на поражение, даже по детям. Там же утверждали о 1245 погибших, хотя ГДР официально заявляло, что при попытке пересечь Берлинскую стену погибло 125 человек.

Проблема потерь Германии во время войны и после аномальна в современной культуре. Да, о стране, распространившей нацизм и фашизм, не принято говорить, используя сводки количества погибшего гражданского населения. Проблему способности культуры (и в том числе литературы) противостоять исторической катастрофе исследует Зебальд в своей эссеистике «Естественная история разрушения». Именно там он произносит важную мысль, что ныне сложно представить себе масштабы уничтожения немецких городов во Время второй войны. Потому что об этом не говорят и в литературе данная тема практически не используется — молчи, фашистская страна, так тебе и надо. А между тем в Германии жертвами воздушной войны стали около 600 000 гражданских лиц. Проблема в том, что и немецкая культура замалчивает данные цифры, ведь и правда, что можно сказать в ответ на одно слово — Холокост?

Именно поэтому так важен роман Дорит Линке «По ту сторону синей границы». Он правдиво и честно говорит о проблеме Берлинской стены или «Позорной стены», как ее грубо называли в конце 60-х. Стены ни к чему хорошему не приводят, не надо строить стены между людьми, городами, государствами. Как важно это понимать в нашем мире, готовом вот-вот сорваться и погрузиться в очередную кровопролитную войну.

Дорит Линке. По ту сторону синей границы. М.: Самокат, 2017. Перевод с немецкого В. Комаровой.

Читать полностью
JDoe71
JDoe71
Оценка:
8

То ли мне не понравилось, потому что я не поверила этой книге...
Хотя, чему, собственно, не верить...
... конечно, из ГДР в ФРГ бежали. Только представить: рядом, руку протянуть, другой уклад жизни, другой строй и при этом - тот же язык, тот же народ, и стена еще эта искусительно-символическая. Целая охапка причин для задуматься о сбежать, богатые причины, богаче, чем где-либо.
... что на побеги толкала бедность социалистического существования? Тут я чувствую себя русским офицером из армейской байки, который, когда пленный сомалийский пират начал давить на жалость и рассказывать о трудной жизни в Сомали, ответил, что сам он из Мурманска. И доходчиво рассказал и про Мурманск, и про полярную зиму, и пару фотографий продемонстрировал. Пират заткнулся, ибо понял, что от человека с таким жизненным бэкграундом пощады ждать бесполезно. Про этот эффект сказано, кстати, в послесловии к книге. Мол, человек, живший в Советском Союзе, может не в полной мере проникнуться трагизмом существования в ГДР, но тем не менее...Хорошо, аргумент засчитан. Но, строго говоря, послесловие в текст книги не входит, потому как вспомогательный костыль воздействия на читателя.
...что в период, когда в Советском Союзе уже перестройка, Горби и всё трещит по швам, в ГДР рьяные партайгеноссе бдят за нравственным обликом старшеклассников и "Ода к радости" при маршировке на НВП - это ЧП ? Да почему нет. ( И такое усиление упертой бдительности в преддверии развала дает пищу для интересных выводов о разнице национальных менталитетов).
То ли я не верю, потому что мне не понравилось, и поэтому я - да, придираюсь.
В Восточном Берлине со снабжением, продуктовым, промтоварным и прочим, дело обстояло вполне хорошо. Это признают сами герои книги, объясняя тем, что Берлин - столица, витрина, вот в него всё и свозят. Верю без возражений, но поглядим на город, в котором живут герои книги. Росток - крупный порт. Не столица, но и не какой-нибудь позабытый всеми городишко. Тем не менее, мальчики и девочки рассказывают анекдоты о пустых полках в супермаркетах и мечтают о сладостях из-за границы.
То есть для сухопутных гостей - витрину Берлина, а тем, кто морем прибудет - пустые полки? Может, автор в уме держала какой-то город поменьше, подальше, а Росток оказался необходим, потому что выход к морю?
Расстояние Росток - Берлин сопоставимо с расстоянием Рязань - Москва с точностью плюс-минус десять километров. Если есть анекдоты о пустых магазинах и тоска о продуктах, которые свезли в столицу, где анекдоты о поездках на электричке в столицу, чтоб затариться необходимым? Где само явление " в столицу свозят централизовано, а население дальше растаскивает, куда ему надо"? Что-то не сходится. То ли у автора, то ли я чего-то не понимаю в хваленой немецкой дисциплинированности.
Дальше. Герои едут в Берлин, чтобы послушать рок-концерт, доносящийся из-за Стены. В Берлине они смотрят по сторонам так, что создается четкое ощущение: они в столице впервые. Старшеклассники. Из местной, условно говоря, "Рязани". Впервые. Они настолько ленивы и нелюбопытны, эти в дальнейшем героические беглецы? Их ни разу не брали с собой родители в гипотетическую поездку за продуктами в столицу или ... не знаю, крупные спортивные соревнования, а? Их не возили на школьные экскурсии, идеологически выверенные, возглавляемые пламенными партайгеноссе? Ну, в Трептов-парк, что ли?

Гляньте! – воскликнул Андреас.
Перед нами был Дворец Республики.
Андреас сморщил нос.
– Так я и думал, кошмар кошмарный! Смотреть жутко.

А на фотографиях видеть не доводилось?
Ладно, допустим, конкретно это спишем на переводчика, налажал, мол, с интонациями. И без того набрался список нестыковок, которые надо на кого-то распихивать и списывать. Всё спишем, что от книжки останется?

И ведь я знаю убойной силы аргумент в ответ на все мои придирки разом: Но это же для детей, для подростков. Им надо проще, понятнее, однозначнее.
Пожалуйста, не надо! Не надо упрощать, потому что от упрощенной жвачки остается или плеваться, или сделать вывод "А, это всё нарочно!" и принять за наглую подтасовку и то, что в книге правдиво.

И, да, я сочувствую Андреасу и Ханне, но не по той причине, которой так настойчиво желала бы автор. Я сочувствую бессмысленности их героизма. Хулить ГДР как страну, которой плевать на людей, и выбрать в качестве идеала ФРГ. Не задумываться о том, что там с ними будет. Подростки. Героические инфантилы. Здесь плохо, там хорошо, там мороженое... о, боги.
" -... Найдите в этом что-нибудь позитивное!
- В Вальгаллу без очереди примут.
Хотя какие там очереди, в мирное-то время..." ( с, oldcat)

.

Читать полностью
Интересные факты
Nominiert für den Deutschen Jugendliteraturpreis 2015
Ein White Ravens Buch 2015
Книга переведена и издана в 2017 году издательством "Самокат" под названием "По ту сторону синей границы"