Три дня чтения в подарок
Зарегистрируйтесь и читайте бесплатно

Сосны. Город в Нигде

Сосны. Город в Нигде
Книга доступна в стандартной подписке
Добавить в мои книги
Оценка читателей
4.2

Специальный агент Секретной службы США Итан Берк приходит в себя в больнице захолустного городка в штате Айдахо – и понимает, что не помнит ничего. Ни кто он, ни как попал сюда, ни что с ним случилось. Сбежав из больницы, Берк бродит по городу с романтическим названием Заплутавшие Сосны – и постепенно обретает память. Его послали сюда с целью отыскать двоих коллег, бесследно пропавших некоторое время назад. Но на въезде в город Итан попал в автоаварию – и на этом воспоминания обрываются. Он пытается связаться с местными властями, а через них – со своим начальством, но это у него не выходит. Тогда он пробует покинуть город – но и здесь терпит неудачу: поразительно, но все дороги из Заплутавших Сосен ведут обратно. Итан понимает, что с городком что-то очень сильно не так…

Лучшие рецензии
LanKa
LanKa
Оценка:
294

Когда я перелистнула последнюю страницу книги Блейка Крауча "Сосны. Город в Нигде", то первая мысль, которая пришла ко мне в голову: "Наконец-то, в моих руках - постапокалипсис без подростков!" Поймите меня правильно, я ничего не имею против молодых умов и горячих сердец, которые стремятся докопаться до правды и перевернуть свой мир с ног на голову. Но так хочется почитать что-то кардинально новое! Очень хочется посмотреть на "мертвый" мир глазами взрослых людей.
И вот они "Сосны" - антиутопия взрослого мира.

Книга захватывает с первых же страниц. Очень интересная завязка, которая огромным клубком раскручивается на протяжении всей книги, не отпуская интригу до самой последней страницы. Все знают суть сюжета "Сосен" из аннотации: специальный агент Итан Бёрк направляется в город Заплутавшие Сосны (или Wayward Pines), чтобы расследовать причины исчезновения (в этом же городе) своих коллег - мужчины и женщины (оба специальные агенты). Но как только Итан попадает в город, он начинает понимать, что и с самим городом, и с его жителями творится что-то неладное: все врут, явно что-то скрывают, связи с внешним миром нет (точнее, все жители зачем-то делают вид, что она есть) и, что самое ужасное, выбраться за пределы Заплутавших Сосен невозможно!
С одной стороны Итану ужасно хочется понять, что же не так с этим проклятым городом, с другой - ему как можно скорее хочется убраться подальше из этого богом проклятого места. Но очень скоро специальный агент понимает, что город ни за что не выпустит его из своих цепких лап живым. И тогда остается только последний вопрос: смириться и жить или побороться и погибнуть?

Эта книга заставляет попереживать и, как минимум, держит в напряжении. События развиваются достаточно быстро, а в голове еще столько нерешенных вопросов, столько загадок, что еле успеваешь за главным героем и буквально останавливаешься отдышаться при первой же возможности.
Могу вас заверить, вопросов станет намного меньше (если вообще останутся), как только "Сосны. Город в Нигде" подойдет к концу.
Я прекрасно понимаю, что мироустройство "Сосен" обязательно перевернется на 180 градусов в двух последующих книжках (не поверю, что этот закон антиутопий и трилогий пронесется мимо этого произведения!), но я очень надеюсь на то, что Блейк Крауч будет соблюдать баланс своего мира, не отступит от его законов и не предаст своих героев, перекраивая жизнь в Соснах.

Читать полностью
takatalvi
takatalvi
Оценка:
180

Как-то раз телевизор, раздражающе зудевший у меня под ухом, выдал кое-какие любопытные диалоги. Я обратила внимание – шла первая серия сериала «Сосны». Мрачная атмосфера с нотками психоделики порядком меня заинтересовала, и я, невзирая на свою нелюбовь к сериалам, решила поглядеть, что это такое. Посмотрела серии три-четыре – интрига-интрига! Не выдержала, погуглила, тут и оказалось, что сериал снят по книге, которой на русском, конечно, нет. Я начала морально готовиться к чтению оригинала, но «Эксмо» очень вовремя анонсировало выход романа Крауча на русском. Я решила дождаться и вот, наконец, дождалась.

Сюжет таков. Специальный агент Итан Бёрк отправляется в маленький городок Wayward Pines, в романе обозванный «Заплутавшие Сосны» (об этом казусе позже), но по дороге попадает в аварию и приходит в себя уже в городке, образце американской мечты, со всех сторон окруженном живописными и почти неприступными скалами. Люди здесь улыбчивы, но почему-то очень старомодны, и вообще город полон странностей: связи с внешним миром нет никакой, трели сверчков – механическая запись, всюду скрытые камеры и микрофоны, датчики слежения и гробовое молчание и холодные улыбки людей, убеждающих незадачливого агента: все в порядке, жить здесь неплохо, главное – не пытаться бежать, все равно ничего не выйдет. Однако Итан, как любой главный герой, с таким положением дел смириться не может и пытается найти выход из города. Но его ждет ограда под напряжением, вопли, приводящие в ужас, и белесые глаза какой-то человекоподобной твари. И все же он отправляется навстречу неизвестности, разумно порешив, что это все же лучше, чем быть растерзанным зомбированными жителями, приносящими в жертву каждого, кто пытается нарушить их тихий жизненный уклад своим неуемным стремлением пробиться к внешнему миру. А там, во внешнем мире... Что же там?

Я осталась довольна романом, хотя, не отрицаю, очень может быть, что не посмотри я первых серий сериала, атмосфера не проняла бы меня так сильно. Однако интрига происходящего все равно держала в напряжении до самого конца и делала повествование то увлекательным, то жутким.

Но и без недостатков, конечно, тоже не обошлось. Во-первых, стиль написания спорный. Он слишком явный, обрывочный, этакий просеянный Стивен Кинг, мечтающий стать сценаристом. Плюс – происходящее легко представляется, сцены прямо-таки вспыхивают перед глазами, минус – получается как-то неглубоко, голо. Во-вторых, образ главного героя вызывает сомнения: для спецагента, прошедшего Ирак, Итан удивительно незрелый. Вроде нужные навыки есть, но ведет он себя как-то непрофессионально, даром, что на задании. Можно, конечно, притянуть за уши, мол, Ирак подкосил, но тогда какого черта его держали в федералах?

Ну и еще одно, к работе автора не относящееся. Переводчик не только перевел название города и улиц, он еще и решил оправдаться, словно книга для твердолобых уникумов, которые, подметив русский аналог английского словца, зажигают факелы и клянутся жизнь положить на то, чтобы таких переводчиков не стало. И вот у нас перед глазами неловкая сносочка, даже две, где переводчик, пытаясь не терять достоинства, объясняет, что можно было бы и английское оставить, но тогда читателю будут непонятны определенные моменты, поэтому лучше использовать русский перевод, чтобы воспринималось нормально, по повествованию потом увидите… А вот я не увидела. Ладно, перевел, бог с тобой, но оправдание-то мне твое начерта, да еще не в предисловии, а по ходу текста? Артист.

За исключением этого роман вполне ничего себе. Обещают продолжение, с удовольствием почитаю. Да и сериал досмотрю.

Читать полностью
Freyray
Freyray
Оценка:
110

Неправильное название у книги, надо было выбрать что-нибудь вроде "Невероятные приключения непобедимого Марти Сью", в таком случае читатель хотя бы имел представление, что его ожидает. Перерождение легендарного "Твин Пикс"? И не надейтесь. В авторском послесловии Крауч, конечно, рассказал о том, как вдохновлялся этим сериалом при создании книги, но если мы будем приравнивать все книги, хоть отдаленно похожие друг на друга, представляете, сколько у нас будет тех же "Дракул"? Сравнение с "Секретными материалами" и вовсе некорректное.

Что мы имеем? Герой приезжает в городок Заплутавшие Сосны (от одного названия мне становится жутко, так как моя фантазия наотрез отказывается представить себе хотя бы одну заблудившуюся сосенку), где попадает в аварию и очухивается на берегу реки, а далее начинается что-то совершенно непонятное и нелогичное. Поначалу все это чрезвычайно смахивало на мой любимый "Сайлент Хилл", а ближе к концу книги меня осенило, что передо мной очередной образчик антиутопии в духе "Голодных игр", только если в последних описанный мир вполне достоверен, то в "Соснах" он явно не продуман до конца. Я помню, что это первая книга из трилогии, и, может, мир подробнее раскрывается в последующих частях, но желания с ними знакомиться у меня не возникло.

Наверное, следует похвалить переводчика, который своими изысканными выражениями добавил книге абсурдности. Складывается впечатление, будто в последнее время переводчиков заставляют проходить курсы "Как испортить книгу".

Единственный плюс - очень быстро читается. О чем книга? Да ни о чем, если честно. Если там и была высокая идея, то она похоронена так глубоко под штампами и неувязками, что ее не достать.

Бонус: вы видели теги? Только ради них стоило прочесть.

Читать полностью
Лучшая цитата
Отсутствие облаков лишь усугубляло настроение абсолютной заброшенности.
2 В мои цитаты Удалить из цитат