Начал читать и не мог остановиться до конца. Правда стало неприятно, когда он стал поносить Советы, но поставив себя на его место, можно с этим смириться и не воспринимать так глубо его острую сатиру на бегущих из СССР голодных людей:
«Будь моя власть, я бы на всех границах, через которые переваливают беглые советские граждане, стремясь в Белград, в Прагу и прочие места, - я бы на всех таких границах понастроил этакие предбанники, нечто вроде карантина, где беглецы подготовлялись бы к предстоящей сытой, безопасной жизни - постепенно, исподволь.»
Не мудрено, что Аверченко впервые был опубликован в России только в 90-е годы прошлого века.
На меня это произведение произвело большое впечатление тонким сочетанием искрометного юмора и глубокой сатиры, переходящей порой в гротеск, прямо на грани фола. Это проявляется сразу с «Предисловия Простодушного»- главного героя всего цикла миниатюр. Я много читал о жизни русских эмигрантов в Турции и, в частности, в Константинополе, но никогда в таком ракурсе, когда за внешней комической стороной происходящего скрывается глубокая драма людей, оторванных от родины.
Интересно было следить как сам «Простодушный» по мере оседания в окружающей его среде постепенно терял свою простодушность, о чем автор сам пишет в заключении константинопольского периода жизни:
Точно ли я теперь такой "Простодушный", каким был тогда, когда, ясным ликующим взором оглядывая пеструю Галату, высаживался на константинопольский берег в полной уверенности, что ожесточенная борьба хамалов из-за моих вещей - результат радости при встрече восточных поклонников с русским писателем. Точно ли я таков теперь, каким был тогда?..
О, нет. Гляжу я искоса в зеркало, висящее в простенке, - и нет больше простодушия в выражении лица моего...
Как будто появилось что-то себе на уме, что-то хитрое, что-то как будто даже жестокое,
А может быть, эти резкие складки около губ - результат дорого приобретенной мудрости?
Во всяком случае - умер Простодушный...
Доконал Константинополь русского Простодушного.
Не менее интересно и описание пражского периода жизни писателя. Он намного короче, в нем меньше сатиры, но уж слишком много дифирамбов чехам,по-вилимому, после сравнения с турками.
Кажется, я подсел на Аверченко и не остановлюсь, пока не прочитаю всего.