«Лавка чудес» читать онлайн книгу 📙 автора Жоржи Амаду на MyBook.ru
Лавка чудес

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Стандарт

3.96 
(23 оценки)

Лавка чудес

370 печатных страниц

1986 год

16+

По подписке
229 руб.

Доступ к классике и бестселлерам от 1 месяца

Оцените книгу
О книге

«Когда все дружным хором говорят „да“, я говорю – „нет“. Таким уж уродился», – писал о себе Жоржи Амаду и вряд ли кривил душой. Кто лжет, тот не может быть свободным, а именно этим качеством – собственной свободой – бразильский эпикуреец дорожил больше всего. У него было множество титулов и званий, но самое главное звучало так: «литературный Пеле». И это в Бразилии высшая награда.

Жоржи Амаду написал около 30 романов, которые были переведены на 50 языков. По его книгам поставлено более 30 фильмов, и даже популярные во всем мире бразильские сериалы начинались тоже с его героев.

«Лавкой чудес» назвал Амаду один из самых значительных своих романов, «лавкой чудес» была и вся его жизнь. Роман написан в жанре магического реализма, и появился он раньше самого известного произведения в этом жанре – «Сто лет одиночества» Габриэля Гарсиа Маркеса.


В формате a4.pdf сохранен издательский макет.

читайте онлайн полную версию книги «Лавка чудес» автора Жоржи Амаду на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Лавка чудес» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация
Дата написания: 1 января 1969Объем: 666849
Год издания: 1986Дата поступления: 12 мая 2022
ISBN (EAN): 9785040999163
Переводчик: Александр Богдановский
Правообладатель
19 358 книг

Поделиться

nata-gik

Оценил книгу

Я люблю Амаду. Наверное, это был мой первый по-настоящему любимый взрослый писатель (Дюма и Верн не считаются :). Поэтому воспринимаю я его предвзято, с уклоном в обожание и незамечание каких-либо недостатков. Так что, объективности не ждите. Но "Лавка чудес" и правда очень хороша. Пожалуй тем, кто только знакомится с Амаду, я бы советовала начинать с этого романа. Это просто квинтэссенция всех основных мотивов баианского писателя: важная социальная тема, яркие персонажи, безграничная любовь и народ Баии во всей его красе и разнообразии.

Основная сюжетная линия романа – расовые проблемы Бразилии начала XX века и 50-годов – стала как-бы "официальным прикрытием" тем чудесным, волшебным историям (практически сказкам), из которых состояла жизнь главного героя событий – Педро Аршанжо. И получилось, что вроде мы читаем остросоциальное произведение с социалистическим, даже коммунистическим уклоном, но большую его часть составляют мифические истории с участием божеств африканского культа, рассказы о "чудесах", связанных с католическими святыми. И, конечно, огромным количеством разных женщин, любимых главным героем. И все это, несмотря на такие разные, даже противоречащие друг другу, идеологические основы, сводится в очен гармоничный, стройный роман.

И именно в этом уникальность Амаду, в воплощении и воспевании той идеи, которую он вложил в уста Аршанжо, и которая (на сторонний взгляд издалека) на сегодняшний день победила в Бразилии – именно в этой смеси и есть уникальность страны и ее народа. В этих совмещенных религиозных праздниках, где мифические божества культов сливаются со святыми христианства. Где танец совмещается с боевым искусством. Где смешиваются расы и сословия. Лицо Бразилии – ее сборная по футболу – это палитра коричневого от "слоновой кости" до "эбонита". И никакой возможности причислить человека к одной из рас, разделяя народ. Я понимаю, что социальное неравенство по прежнему существует. Но, судя по президенту явно не арийского типа – не цвет кожи теперь делит людей на высший и низший классы. И в этом, мне кажется, есть заслуга и Амаду – который из романа в роман, из легенды в легенду воспевал именно эту уникальную особенность своего народа.

А вообще, конечно, роман отличный! Он не потрясет вас, не удивит. Но доставит кучу удовольствия. Особенно немного романтичным или сентиментальным натурам. Или тем, кто очень устал от косности и бездушевности современного общества. Все эти образы душевной широты беднейших людей, эти истории покорения вершин "несмотря на", эти красивые истории неравной любви, заканчивающиеся хорошо – это все, чего так не хватает сегодня. Даже немного грустный конец все-равно оставляет светлое, нет ярко-разноцветное, ощущение внутри. И снова хочется в Бразилию – искать эти типажи, заглядывать в "Лавки Чудес", пробовать все эти труднозапоминаемые кушанья.

C.R.
Отличное издание 86 года! Не только обложка, но и внутренне оформление. Книжка с картинками, так сказать. По всей книге разбросаны странные рисунки африкано-бразильского типа. Такие вот, как на обложке, идолы, прекрасные женщины в пышнейших юбках и другая красота. В общем, как всегда, команда, издавшая этот роман, постаралась на славу.

Родных изданий книги было много. В основном использовались те самые наивные рисунки в стиле "чудес". И было одно издание со старой фотографией. Которая кажется мне реальным снимком американского профессора, когда он приехал в Баию. Очень уж похоже. На английском роман почти не издавался, но вот обложка с мужчиной в шляпе и статуэткой роскошной женщины показывают нам, что дизайнер точно дочитал роман хотя бы до середины.

27 июня 2015
LiveLib

Поделиться

meggyy

Оценил книгу

"Лавка чудес" - роман разноплановый, в нем много оттенков,пластов, направлений. Здесь есть и магия и суровая реальность, и лирика и хадкор, и юмор и горечь. Книга по сути о борьбе с расовой дискриминацией, но не борьбе не революционной, а эволюционной: аккуратно и порционно вписанной в повседневную жизнь каждого члена общества, с той или иной степенью вовлеченности.

Действия развиваются в двух временных линиях.
1) Прошлое. "Жизнь и творчество Педро Аршанжо Ожуобы " - патриота, весельчака, неутомимого и ветреного любовника, преданнейшего друга; антрополога-самоучки, поэта, автора нашумевших книг, наставника и покровителя десятков баииньянских детишек; жреца экзотического культа, борца за права метисов, бедняков, рабочих...(список можно продолжать еще долго).
2) Настоящее. "Торжественный фарс", устроенный местной (сначала ничего не понимающей, а потом начавшей рьяно использовать шумиху) интеллигенцией и администрацией к юбилею "национального достояния" (о наличии которого никто не подозревал) с подачи американского нобелевского лауреата Левенсона, приехавшего в Бразилию. К слову сказать, у меня отчего -то сразу возникли ассоциации с Фейнманом (несмотря на то что профиль у ученого был другой), который, как известно, читал лекции в Бразилии.

Первый пласт более художественный, с элементами семейной саги , с примесью магии, описывает невероятно пестрое, колоритнейшее сообщество бедных, но душевнейших жителей города Сальвадор провинции Баия. Слушая книгу, окунаешься в круговорот повседневной их жизни, чувствуешь пульс города, ритм самбы, стук барабанов. Заявленный в аннотации магический реализм конкретно реализован только в одной эпизоде ("поединок" главного героя с дьяволицей), но абстрактно разлит в пьянящем южном воздухе, в народных преданиях, сказках и песнях, танцах, вере в духов...
Эта часть книги отличается особой напевностью, мягким ритмом погружающим в описываемую реальность, как в транс.

Главный герой Педро Аршанжо вызывает только положительные эмоции (несмотря на излишнюю куртуазность), а искренняя дружба между ним и хозяином "Лавки чудес" Лидио Корро (книгопечатником нищих поэтов и художником чудес), вызывает искреннее восхищение. Вообще в книге много впечатляющих персонажей и образов: романтичных, с легкой примесью сумашедшинки и оккультности.

Еще меня впечатлило описание местных похорон, напомнившее известный мем:

Шествие поднимается по холму: три шага вперед, два шага назад – танцующие шаги под звуки священного гимна. Гроб плывет на плечах старцев.
Ику лонан та еве ше
Ику лонан та еве ше
Ику лонан.
Где-то на полпути профессор Азеведо берется за ручку гроба и легко попадает в такт, потому что и в его жилах течет смешанная кровь. Во всех окнах – люди, народ бежит со всех сторон посмотреть на необыкновенное зрелище. Такие похороны случаются только в Баие, и то не часто.

Вторая составляющая романа - это ирония, критика костности и предубеждений, а местами и откровенный стеб))). С удовольствием похмыкала, покивала, повздыхала, выписала несколько цитат.

27 июля 2020
LiveLib

Поделиться

Count_in_Law

Оценил книгу

Кто придумал этот примитивный кинематограф, Лидио или Аршанжо? Неизвестно, но, уж наверно, Лидио вырезал из толстого картона эти плоские фигурки, а Педро, должно быть, заставил их двигаться, сочинил им забористый, крупной солью сдобренный текст.

Невыносимо хочется начать с того, что я не люблю (не понимаю? не способна оценить?) латиноамериканскую литературу. Вечный тамошний крутой замес ненавистного мне магического реализма с агиткой на тему нелегкой судьбы жителей страны с непростой политической ситуацией, да еще и сдобренный весьма специфичной манерой повествования, ни разу не приходился мне по душе. И "Лавка чудес" вызвала примерно те же чувства - когда умом понимаешь, что автор молодец и сумел расковырять пару-тройку очень важных тем (расизм, право на культурное самоопределение и свободу вероисповедания), но сам процесс чтения не принес никакого удовольствия, а значит, поставить высокую оценку просто не получается.
В таких случаях я обычно давлю в себе внутреннего, ну очень субъективного, критика и выкатываю "троечку с плюсом". Эта самая низкая из "зеленых" оценка вроде как отражает и уважение к заслугам, и неприятие формы.

Итак, что мы тут имеем?
Темнокожий гений-самоучка Педро Аршанжо, не имея образования, работает педелем (надзирателем за порядком) на медфаке, пишет скандальные книжки об обычаях бразильского народа и метисной сущности всех живущих в его славном штате Баия, лихо отплясывает на местных карнавальных шествиях, пропагандируя религию кандомбле, запоем дружит с владельцем "Лавки чудес" Лидио Корро, направо и налево влюбляет в себя прекрасных женщин, но потом попадает в опалу у местной элиты и заканчивает жизнь в канаве у дороги, после нескольких лет жалкого существования и прислуживания в публичном доме.
Параллельно с описанием жизни этого человека нам кусочками рассказывают историю о том, как нобелевский лауреат, американский антрополог Левенсон желает отпраздновать 100-летний юбилей Аршанжо выпуском его биографии, а власти Баии устраивают из этого события целый сатирический карнавал.

Справедливости ради, в магический реализм действие сползает очень редко - разве что когда некая демонесса решает отомстить Аршанжо за участь всех поруганных им (хоть и горячо любимых, но брошенных матерями-одиночками) женщин, но хитрый чел по наущению своего любимого божества натирает себе энное место солью и перцем, потом выматывает демонессу плотскими утехами, а когда она засыпает, вставляет ей в... эммм... попу бусину из сердца голубки, и она на много лет становится приличной земной девушкой.
В остальном это наполненная байками, обличительная история о том, как в Бразилии пытались притеснять негров, не давая им свободно плясать свои обрядовые танцы во время городского карнавального шествия и чуточку пообсуждав перспективы запрета межрасовых браков.
Простите, но на фоне североамериканской расовой сегрегации такое выглядит почти смешно - было бы из-за чего переживать.
Зато автор время от времени вяло покусывает капитализм и положительно отзывается о коммунизме, за что, видимо, и был переведен на русский язык в советское время.

Есть ли в этом хоть что-то интересное?
Пожалуй, кое-какие знания о самобытности бразильских обычаев, кандомбле и капоэйре. И еще важный вопрос о взаимосвязи этих уличных обрядовых плясок с нынешним всемирно известным бразильским карнавалом.

Но по мере того как на свет рождались новые и новые главы, Педро Аршанжо все меньше думал о профессорах и теориях, потому что вовсе не собирался разоблачать их в полемике, к которой не был готов, а просто хотел поведать о жизни народа Баии, о нищете и великолепии убогой и благородной повседневности – хотел показать, как этот преследуемый и гонимый народ полон решимости все пережить, все преодолеть, сохранив и умножив свое достояние: танец, песню, железо, дерево – свою культуру и свою свободу, рожденную в киломбо и сензалах.

Приятного вам шелеста страниц!

14 мая 2018
LiveLib

Поделиться

– Замолчи. Как я могу не пойти! Я намного старше его, я учил его искусству капоэйры, но всем, что знаю, обязан Педро. Очень серьезный был человек. – Серьезный? Да большего ветрогона свет не видывал! – Я говорю о том, что он был прямодушен и честен. Он не прятал глаз
26 января 2020

Поделиться

Судили, рядили – «сможет, не сможет», а кузнец сказал, как отрезал: «Даже Господь Бог, что нас создал, не может убить всех сразу, а забирает нас по одному, и чем больше народу он убивает, тем больше рождается. Так и будет во веки веков: люди будут рождаться, и рожать детей, и смешивать кровь, и никакой сукин сын ничего с этим не поделает!»
26 января 2020

Поделиться

«Десять лет беспрерывных международных конференций значат больше, а стоят меньше, чем один день войны…», «Все тюрьмы и полицейские одинаковы и одинаково отвратительны при всех режимах – всех без исключения…», «Мир можно будет назвать цивилизованным, когда мундир станет музейным экспонатом…».
26 января 2020

Поделиться

Автор книги

Переводчик