Хочу поделиться с вами интересной книгой "Поймать вавилонскую рыбку" Яны Хлюстовой от издательства AlpinaNonfiction
⠀
Основной вопрос, которым задаётся автор в своей книге - заменит ли когда-нибудь компьютер человека?
⠀
Разговор о переводе и языках Яна ведёт на достаточно профессиональном уровне. Ведь человек, владеющий несколькими языками, всегда вызывал восхищение и уважение. Яна говорит на 7 языках.
⠀
Свою книгу она начинает с истоков языка до его профессионального владения - что такое язык, как его изучение влияет на наше здоровье, мозг, есть ли у животных свой язык... И плавно мы переходим к профи устного и письменного перевода.
⠀
"...если понять, из чего состоит язык, и правильно определить нужные кусочки такого языкового конструктора, можно научиться переводить даже с вымышленных языков..."
⠀
В чем секрет синхронного переводчика? Что у него в голове? Какие области мозга задействованы у переводчика?
⠀
Из книги вы узнаете о том, когда возник машинный перевод, о современных помощниках переводчика (CAT-системах, электропомощниках для устников - ручки, блокноты, и о беспроводных наушниках, способных заменить синхронного переводчика напр. Timekettle).
⠀
Как лингвист и переводчик, конечно, я не смогла обойти вниманием эту книгу и по поводу глобального вопроса я в целом согласна с автором - машина не заменит человека целиком. Конечно же, хорошо, когда компьютер делает за тебя всю грязную работу, но решающее слово остаётся за человеком - только человек, взвесив весь свой опыт, сможет оценить переведённый машиной фрагмент, изменить его и довести до совершенства.
"Теперь важно не то, используешь ты машинный перевод или нет, а лишь хорошо ли ты натренировал свою модель перевода или отредактировал полученный текст."
⠀
Хотя, мы наверное и не далеко от того времени, когда придумают автоматические редакторы, умеющие думать как человек... Но пока этого нет
⠀
И наверное всегда будут самые разные заказчики текста, те, которые готовы ждать и платить за уникальный перевод, и те, кому просто в общих чертах достаточно знать суть текста.
"... появятся люди, которые станут учить иностранные языки просто для того, чтобы не смотреть фильмы Феллини или не читать Чарльза Диккенса в машинном переводе. И тогда знание иностранных языков станет довольно дорогим хобби и маркером социального и экономического статуса".
⠀
Кстати, на тг-канале автора @kak_skzt можно почитать о языках, переводе ещё много всего интересного
А вы интересуетесь языками? А что для вас знание иностранного языка?