«Озеро Радости: Роман» читать онлайн книгу📙 автора Виктора Валерьевича Мартиновича на MyBook.ru
image
image

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Премиум

4.45 
(22 оценки)

Озеро Радости: Роман

329 печатных страниц

2016 год

16+

По подписке
549 руб.

Доступ ко всем книгам и аудиокнигам от 1 месяца

Первые 14 дней бесплатно
Оцените книгу
О книге

История взросления девушки Яси, описанная Виктором Мартиновичем, подкупает сочетанием простого человеческого сочувствия героине романа и жесткого, трезвого взгляда на реальность, в которую ей приходится окунуться. Действие разворачивается в Минске, Москве, Вильнюсе, в элитном поселке и заштатном районном городке. Проблемы наваливаются, кажется, все против Яси — и родной отец, и государство, и друзья… Но она выстоит, справится. Потому что с детства запомнит урок то ли лунной географии, то ли житейской мудрости: чтобы добраться до Озера Радости, нужно сесть в лодку и плыть — подальше от Озера Сновидений и Моря Спокойствия… Оценивая творческую манеру Виктора Мартиновича, американцы отмечают его «интеллект и едкое остроумие» (Publishers Weekly, США). На другом берегу Атлантики считают, что «Виктор Мартинович — настоящая находка для европейской литературы» (Радио WDR 3, Германия). Наверняка и российский читатель проникнется симпатией к «новой Скарлетт О'Хара» — она этого заслуживает.

читайте онлайн полную версию книги «Озеро Радости: Роман» автора Виктор Мартинович на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Озеро Радости: Роман» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация

Дата написания: 

1 января 2016

Год издания: 

2016

ISBN (EAN): 

9785969115309

Дата поступления: 

27 ноября 2017

Объем: 

593893

Издатель
494 книги
Правообладатель
593 книги

Поделиться

my_eugene

Оценил книгу

Витька Мартынович – такой бы псевдоним был бы у автора “Озера радости” в БССР и Витек з-пад Ашмян – в дореволюционной России. По-европейски, по современному Виктор Мартинович, писатель, который уже как несколько лет перерос литературный уровень РБ и вместе с главной героиней в новом романе бросился покорять столицу наших восточных и западных “братьев”. Читатели уже давно привыкли, что на протяжении многих лет действия в произведениях Мартиновича происходят исключительно вокруг представителя(ей) сильной половины человечества, поэтому тот факт, что главным героем в “Озере радости” стал представитель прекрасной половины, стало откровенной неожиданностью. Запредельно сильным языком написан новый роман. И прочитать в один присест его вряд ли кому удастся. Без сомнений, многие разочаруются тяжелым накатом цитат в “Озере радости” особенно после откровенно попсовой чайнофобийской “Мовы”, но что поделаешь, это Вам не “Паранойя”, хэппиэнд которой 90 % читателей явно не зразумели, 90% остальных не сумели понять концовку романа даже после второго прочтения. Месяц после покупки бумажной версии ждал выхода книги не в переводе. И естественно роман в свободном доступе про Ясю появился сразу после прочтения мною бумажной версии книги на любимой Мартиновичем флибусте. Обложка бел.версии книги на две головы сильней аналогичной, выпущенной в РФ. Но читатели, как пить дать, не дождутся паранойевской твердой обложки в новых книгах Мартиновича. И в не совсем далекой перспективе возврат к нетрадиционным виртуальным выпускам книг, заложенным Виктором в “Сцюдзенном Вырае”. Мартинович казалось бы не изобрел колеса в “Озере радости” и показал лишь обычную реальность существующей системы в трех странах одновременно. Но автор явно разбудил те чувства, которые глубоко внутри спрятались у читателей. Образ Яси получился ярким, судьба главной героини оказалась невероятно сложной. Но все сложности и радости Яся воспринимала с естественной белорусской непосредственностью. Тот факт, что Мартинович заставил читать книгу с карандашом в руках, говорит об взрослении автора как писателя, так и человека и рождении своих личных идей и сюжета для нового романа (Паранойя=1984 Оруэлла, Мова=П’яўка Станкевіча). Виктор глубоко разбирает каждый момент в романе, и посвящает отдельную статью на страницах “Озера радости” действиям главной героини. Мартинович приготовил не галимый фастфудовский продукт, а изысканное блюдо из дорогого столичного ресторана. И у читателя не остается выбора кроме того, как не спеша насладиться блюдом, составленное из злободневных проблем бытия и обыденной бытовухи, которые люди привыкли не замечать. С одной стороны, писатель вышел на новый уровень, но не совсем понятно, куда Виктору Мартиновичу двигаться дальше? С другой сторона, книга “Озеро радости” вышла на российском рынке, посмотрим что из этого выйдет. Как на счет англоязычного читателя? Не один переводчик не справиться с задачей перевести "Озеро радости" на инглиш глаголы и существительные произведения Мартиновича без потери глубокого смысла, который заложен непосредственно в слишком завернутой форме слов, как это любит делать писатель. Суммируя вышесказанное, хотелось бы отметить, что “Озеро радости” на сегодня – самый сильный роман Виктора Мартиновича и пока не видно потолка писательскому таланту белорусского прозаика. Осталось лишь попробовать на вкус оригинальную версию “Озера радости”.

Xartym

Оценил книгу

Дабрацца да Возера Радасці вельмі проста — трэба сесці ў човен і плыць ад Возера Сненняў па дыяганалі, але галоўнае — не спяшацца і не збіцца з дарогі, іначай трапіш у Lacus Doloris — Возера Смутку, адкуль вельмі складана выплысці, бо ў смутку загразаюць вёслы, увесь час хочацца спаць і апускаюцца рукі.

Виктор Мартинович по-прежнему остается одним из самых популярных писателей Беларуси в среде молодежи. И неважно, выпускает он лингвистическую антиутопию или историю о приключениях трех уголовников в белорусской деревне. Поэтому выход нового романа «Возера радасці» можно назвать довольно тихим. Ажиотаж вокруг книги оказался меньше, чем около других произведений писателя.

«Возера радасці» – книга во многом вторичная. В отличие от остальных романов Мартиновича здесь нет практически ни одной новой идеи. Атмосфера тоталитарного государства, в котором родилась и живет героиня, взята из «Паранойи», экзотика приключений в белорусской провинции – из «Сфагнума», пессимистичная атмосфера – из «Мовы». С этим, конечно, можно поспорить, но впечатления складываются именно такие. Да и главная тема книги, современная белорусская действительность, ничем не отличается от остальных произведений Мартиновича. Даже сам автор относится к этому с самоиронией:

Большасць сучасных беларускіх кніг напісана пра мову ці страчаны рай, за гэтымі тэмамі аўтары нібы з усіх сілаў намагаюцца схавацца ад таго, што напраўду балюча; большасць несучасных беларускіх кніжак напісаныя пра меліярацыю, Вялікую Айчынную вайну і савецкую праграму адраджэння вёскі, якія для аўтараў БССР былі гэткай жа заслонай ад рэальнасці, як цяпер – мова і ўспаміны пра адабранае хараство.

Однако все, перечисленное выше, вовсе не недостатки. Пускай в книге и хватает вторичных идей. Но написана она отлично. Автор, как и раньше отлично справляется со своей задачей. Более того, можно сказать, что все идеи, взятые из ранних книг Мартиновича, получили здесь свое продолжение и развитие. Автор постарался затронуть все самые важные проблемы, с которыми сталкивается белорусское общество — распределение, эмиграция, образование, работа, государственный контроль, борьба с инакомыслием, взаимоотношения отцов и детей и многое другое.

Конечно, Мартиновича можно упрекнуть в излишнем пессимизме. Как никак, но за весь роман в жизни героини происходит всего 2-3 более-менее радостных событиях. И связаны они со встречей с любимым человеком. В остальном – сплошное уныние. В отдельных рецензиях на книгу написано, что ее нельзя называть пессимистичной, а лишь реалистичной. Честно, хочется посмотреть на реалистичную жизнь таких рецензентов. Уж как ни крути, но жизнь в Беларуси не настолько мрачная, какой рисует ее автор.

Главную героиню книги зовут Яся. Она – дочка очень влиятельного и самого богатого бизнесмена в стране зубров и аистов. Вот только Яся – дочь нелюбимая и нежеланная. Ее история начинается с небольшого эпизода в детстве, продолжается в санатории-интернате, Малмыгах, Москве, Вильнюсе и Минске. Она не интересуется политикой, хотя таковая в книге присутствует, не участвует в общественной жизни и просто хочет быть счастливой. В этом она во многом похожа на любого усредненного белоруса.

В романе много моментов и образов, которые надолго влезают в память. Например, образ типичного белорусского чиновника Виктора Чечухи, неплохого по сути человек у которого вместо мозгов план пятилетки. Или образ Царицы Небесной и Земной, заступницы тех, кого некому защитить. Вот только она спит и никого не защищает. Наконец, образ того самого Озера Радости, которое дарит счастье абсолютно всем, но находится на луне.

Не до конца понятны взаимоотношения девушки с отцом. То есть автор не потрудился объяснить, из-за чего между самым богатым человеком в Беларуси и его дочерью пробежала кошка. То ли из-за обычной бесчеловечности, то ли из-за какого-то поступка. А может автор просто хотел создать образ беспринципного белорусского бизнесмена? Кстати, по некоторым признакам в нем можно узнать вполне конкретного белорусского предпринимателя, чье имя в последнее время находится у всех на слуху.

Главное же достоинство «Возера радасці» — в его персонажах можно легко узнать себя и своих знакомых. И это, к сожалению, расстраивает. Потому что большая часть героев книги либо глупы, либо несчастны.

В конце книги так и сквозит недосказанность. История ни одного из героев не подошла к логическому завершению. Вопросов после финальной точки остается в разы больше, чем автор дал нам ответов. Но на продолжение истории Яси рассчитывать вряд ли приходиться. Мартинович просто приблизил свое повествование к настоящей жизни, в которой никогда не бывает счастливого, как и несчастного, конца.

Поделиться

applestolle

Оценил книгу

Марціновіча я палюбіла з першай жа яго кнігі, што прачытала - Паранойі. І яна захапіла да немагчымасці, таму што для мяне гэта стала мазахісцкім чытвом пра сучасную Беларусь, калі чытаеш, амаль не плачаш ад суму, ад разумення таго, што вось, такое жыццё тут і ёсць, але прытым яшчэ і асалоду атрмыліваеш - маўляў, да, глядзіце, вось у такіх умовах і жывем.
Для кожнага беларуса (ці хаця б для мяне) - асэнсаванне і штодзённае разуменне і прыняцце краіны ў якой жывеш - неад'емны элемент нашага жыцця. Віктар, з маёй кропкі погляду, мае ўнікальны талент "учапіць" усе тонкасці, усе рэчы, што здаюцца нам натуральнымі, але насамрэч з'яўляюцца абсурдам, а потым вынесці гэта ў свой новы раман.
Наступная плыня захаплення аўтарам была звязаная з "Мовай": я не думала, што магчыма напісаць кнігу, якую будуць чытаць і рускамоўныя і беларускамоўная (чытай - свядомыя) беларусы і будуць аднолькава захапляцца тым, які канцэпт мовы прапануе аўтарам, якой цікавай, элітарнай, недасяжнай робіць яе.

"Возера Радасці", па словах аўтара, самы набліжаны да яго асобы раман, і гэта, мне здаецца, адчуваецца. Для мяне ён атрымаўся максімальна набліжаным да жыцця. Гэта гісторыя пра Беларусь і пра ўсіх нас, пра кожнага з нас і нашым беларускім лёсам. Для мяне склаліся зоры яшчэ і ў тым, што я таксама набліжаюся да гісторыі з размеркаванням, як і галоўная гераіня рамана. Натуральна, што такая блізкасць амаль ажыўляе персанажа ў тваёй галаве, робіць яго сябрам і жывой істотай. Кніга Марціновіча пра Беларусь - гэта калі ты чытаеш пра тое, як дзяўчына пабівае свой месяцовы бюджэт, смяешся, што пры рацыёне з сасісак ёй усё роўна не хапае на жыцце, а потым вяртаешся ў сваё рэальнае жыццё і плачаш у той жа сітуацыі.

Акрамя таго, что лепшага біёграфа сучаснае Беларусі, жорсткага і ўважлівага, чым Марціновіч, я не ведаю, я не ведаю яшчэ і такога ж вытаначанага лірыка, чые апісанні часам набліжаюцца па ступені пяшчоты да Набокава.

Карацей, кніга - мая любоў, і чытаць яе трэба проста для таго, каб паглядзець на сучасных нас збоку.

Поделиться

Еще 2 отзыва
Если бы люди чаще смотрели на прячущееся за горизонт солнце, они никогда бы не изобрели телевизора. Он бы им не понадобился
19 июня 2019

Поделиться

За неимением воздушного шара из папье-маше, игрушечного Вестминстерского дворца или такси со стеклышками вместо фар, они прячутся в местном кальвадосе, именуемом «Вино плодово-ягодное “Шепот осени”». Яся из интереса садится за столик и заказывает себе зеленого чая. Она надеется, что у местных буржуа возникнут к ней претензии, да что там, – она мечтает о том, чтобы местные les belles femmes выцарапали ей глаза своими багровыми ноготками со стразами, а местные les barbeaus изнасиловали и убили ее с особой жестокостью.
30 января 2018

Поделиться