Читать книгу «СОНЕТЫ. В переводах Константина Жолудева» онлайн полностью📖 — Уильяма Шекспира — MyBook.
image

Сонет 75

 
Для дум моих, ты словно крылья птице,
Как в засуху – живительный исток.
С тобою мне покой лишь только снится,
Так мучает скупца его порок:
То горд он добываемым богатством,
То в страхе потерять – как не в себе;
То я хвалюсь с тобою панибратством,
А то хочу дружить наедине;
То взгляд мой устаёт дышать тобою,
То вновь желаю на тебя смотреть,
В твоих чертах своею жить душою,
И прочих удовольствий не иметь.
   И каждый день не дарит мне покоя —
   Богач-бедняк! За что же мне такое?
 

Сонет 76

 
Мой слог великолепьем не богат,
Далёк так от каких-то вариаций,
Но почему бы мне не кинуть взгляд,
К приёмам, что заставят удивляться?
К чему писать? Всё также одинок,
Я тот, кто лишь банальностью питает,
Свои стихи, где пусто между строк,
И все слова как звать меня уж знают.
Но вдохновенье дарит мне любовь,
Она и ты душе моей – надежда!
Истраченное, трачу вновь и вновь,
Шью старым рифмам новые одежды.
   Как солнце каждый день взойдёт опять,
   Так мне, тебе сонеты посвящать.
 

Сонет 77

 
Покажет зеркало – уходит красота,
Часы – что прожито́е, не вернуть!
И только память чистого листа
Владыку Время сможет обмануть.
Морщины те, что видишь в отраженьи,
Напомнят, что могила поглотит
Твои черты, успехи, достиженья,
А время только к вечности скользит.
Что в памяти твоей не сохранится,
Доверь пустым страницам и потом,
Своих детей узнать тебе случится,
Рождённых раньше собственным умом.
   Чем чаще будешь ты на них взирать,
   Твоим трудам, тем больше смогут дать.
 

Сонет 78

 
Ты часто так мне Музою бывал,
Мои стихи собой приукрашая,
Что кто уж про тебя не написал,
Мой опыт не стыдясь перенимая.
Твои глаза немого петь научат,
Бескрылое невежество летать,
А рифмы вдохновение получат,
Величию и грации подстать.
Гордись наследьем искренним моим,
Оно ведь рождено твоим влияньем!
Пусть благосклонен ты к трудам чужим,
Других творенья красишь обаяньем,
   Но мой лишь дар вознёс и поклянусь я —
   Невежеству придал черты искусства.
 

Сонет 79

 
Пока тебя я восхвалял успешно,
То и хвалы один лишь получал.
Теперь я не один и есть, конечно,
Солидней у других потенциал.
Я соглашусь, ни капли не скорбя —
Достоин восхваленья ты другого!
Но что поэт придумал для тебя?
Он всё украл, чем платит тебе снова.
Достоинства хваля наперечёт,
Он рифму из манер твоих ворует,
Тебе твою же прелесть продаёт,
Не славит, но портрет с тебя рисует.
   Благодарить не стоит за тирады.
   Ты вдохновил, и большей нет награды!
 

Сонет 80

 
О, как сникаю духом сильно я,
Когда другой тебя так воспевает.
Мои стихи – лишь просто болтовня,
А он не пишет – Гением блистает!
Широк твоих достоинств океан,
И кораблям различным хватит места.
Мне ж скромный чёлн таланта богом дан,
Он дерзок, своеволен если честно.
С твоей поддержкой, только на плаву,
Ему ли бороздить твои пространства?!
В своем челне я точно утону,
Его ж корабль – блестящего убранства.
   Крушенье – мне, ему же – преуспеть,
   Но хуже было б сердцу просто тлеть.
 

Сонет 81

 
Сложу ль я эпитафию тебе
Иль будешь здрав, когда сгниёт мой прах,
Но вряд ли будут помнить обо мне,
А памяти тебе – пребыть в веках!
Бессмертие твой образ обретёт,
А я умру… Всем должно умирать.
Меня в земле как всех могила ждёт,
Тебе ж в слезах мужей вовек лежать.
И призван стих мой памятник создать,
Для тех, кто не рождён ещё на свет.
Все будут имя друга называть,
Когда живущих ныне сгинет след.
   Благодаря поэзии моей,
   Ты будешь вечно жить в устах людей!
 

Сонет 82

 
Моей ты Музе – вовсе не супруг,
И потому без всякого смущенья,
К хвалам других лоялен, милый друг,
К восторженным трудам и посвященьям.
Ценитель всех оттенков рифмы звонкой
Твой ум, узрев предел моих потуг,
Уж возжелал хвалы изящной, тонкой,
Мудрёных строк в честь собственных заслуг.
Ну что ж, внимай теперь других твореньям,
Но чтобы кто из них не сотворил,
Пусть я не проявлял такого рвенья,
Но правду о тебе лишь говорил.
   Густая краска лести тщетна там,
   Где место есть правдивым похвалам.
 

Сонет 83

 
Я никогда, мой друг, не думал даже,
Приукрашать достоинства твои.
Считал я то бессмысленным, не важным,
Так делали другие – за долги.
Я потому молчал, не прославляя
Твой светлый образ, что и сам ты знал —
Не может нынче рифма никакая,
Прославить то, как Бог тебя создал.
Вменил ты в грех мне немоту святую,
Свершив над мною тем неправый суд.
Хоть те, что красоту твою рифмуют,
Желая славить – смерть лишь ей несут.
   Ведь больше жизни в милых мне глазах,
   Чем в строках чьих-то и любых словах.
 

Сонет 84

 
Какие рифмы, друг мой, больше значат,
Чем те слова, что «ты, есть только ты»?
И кто в себе не выдавая прячет,
Такой же перл нетленной красоты?
Убогий смысл в тех строчках обитает,
Что славы не приносят никому,
Но если о тебе сказать решают,
Что «ты, есть ты» – то это я приму.
И тот поэт, кто образ твой опишет,
Строкой не испоганив черт твоих —
Воистину признание отыщет,
Благословенным будет этот стих!
   Но слишком уж любить хвалу к чему же?
   Она звучать лишь с этим станет хуже.
 

Сонет 85

 
Моя скупая Муза молчалива,
В сравненьи с теми, кто наперечёт,
Тебя опишут ярко и красиво,
Кто золотым пером все перлы шлёт.
Я в мыслях светлый лик твой восхваляю,
Когда другие чествуют в стихах.
И гимнам, что тебе певцы слагают,
Шепчу «Аминь» я, как скупой монах.
«Да это правда!» – их лишь подтверждаю,
Хвалы тебе, что кто-то написал.
Но в глубине души конечно знаю,
Что мысленно я раньше их послал.
 Хваля других, за рифмы льстивой буйство,
 Цени молчанье истинного чувства.
 

Сонет 86

 
Его ли рифмы парус благородный,
Что сердцу твоему отныне мил,
Сковал мой ум и мой талант природный,
Источник вдохновенья замутил?
Те ль призраки, что дух его учили
Писать стихи, как смертным не дано,
Меня вдруг красноречия лишили?
О, вовсе нет! Я знаю их давно.
Ни дух его, ни призрак тот полночный,
Что даровал талант ему большой,
Свою победу – нет, не правомочны
Всем предъявить и тешиться над мной.
   Но тем, что образ твой другим прославлен,
   Мой разум замутнён, а слог – подавлен.
 

Сонет 87

 
Прощай, ты слишком дорог в обращеньи!
Свою бесценность нынче осознав,
Ты волен выбирать свой круг в общеньи,
Священной дружбы узы все поправ.
Ты мой одним твоим соизволеньем,
Но чем я эту милость заслужил?
Мои таланты нынче под сомненьем,
Я возвращаю всё, что одолжил.
Ведь одарив своим расположеньем,
Ты многого сам о себе не знал,
Теперь, согласно здравым рассужденьям,
Я дар верну твой, коим обладал.
   Как льстят мечты, так я тобой болел,
   Король во сне, проснувшись – не у дел.
 

1
...