Читать книгу «СОНЕТЫ. В переводах Константина Жолудева» онлайн полностью📖 — Уильяма Шекспира — MyBook.
image

Сонет 49

 
На время то (коль время то придёт)
Как явны станут все мои изъяны.
Когда твоя любовь баланс сведёт,
Свои, при этом, изменяя планы;
Когда чужим ты станешь мне мой друг,
Твой взгляд душе не принесёт отрады;
Когда тепло в глазах исчезнет вдруг,
И холодность прошествует парадом —
Тогда я правдой укреплю свой дух,
Сознанием того чего я стою.
И сам своих не посчитав заслуг,
Возможных оправданий не построю.
   Ведь бросить, ты меня, имеешь право,
   На то законы есть, мораль и нравы.
 

Сонет 50

 
Как тяжело мне ехать одиноко,
Стремлюсь я прочь, хотя в конце пути,
Удобство с отдыхом шепнут жестоко:
«Как далеко теперь от друга ты!».
Мой конь измучен сам своей заботой,
Влачит угрюмо и мою печаль.
Как будто знает бедный, от кого-то,
Мне удаляться бесконечно жаль.
И шпоры все в крови не подгоняют,
Что в гневе я ему вонзаю в бок,
Он тяжким стоном только отвечает,
Меня он ранить больше бы не смог.
   Ведь тем напоминает поневоле —
   Веселье в прошлом, впереди лишь горе.
 

Сонет 51

 
Вот так любовь стремится оправдать,
Что конь мой столь медлителен в пути:
Не к другу мне во весь опор скакать,
А от него в изгнание ползти.
Но не нашла б скотина снисхожденья,
Когда бы, возвращаяся к тебе,
Никак бы я не ощущал движенья,
Хоть нёсся бы в неистовой гоньбе.
Тогда б не смог и вовсе конь любой,
Поспеть за столь возвышенным желаньем,
Что дарит совершенная любовь,
Ничто для ней не служит оправданьем!
   Чтоб не плестись в пути к тебе обратном,
   Помчусь вперёд коня я вероятно.
 

Сонет 52

 
Я как богач, что для себя решит,
Не открывать ларец заветный часто,
И насладиться счастьем не спешит,
Чтоб радость не расходовать напрасно.
Лишь потому и праздники ценны,
Что в долгий год не частые такие.
Как в ожерелье распределены,
Не густо слишком камни дорогие.
Так время, друг мой, бережёт тебя,
Как в сундуке изысканное платье,
Чтоб в миг счастливый, с новой силой я,
Мог заключать тебя в свои объятья.
И мне сулят достоинства твои:
Блаженство – рядом, сладость грёз – вдали.
 

Сонет 53

 
Хоть тень одна у каждого созданья,
Но ты, мой друг, субстанции другой.
Мильон теней в чертогах мирозданья
И ты, вид тени можешь дать любой.4
И если описать мне Адониса —
То будет лишь примерный твой портрет.
Черты в тебе Елены и Париса,
Пусть ты и не в хитон – в камзол одет.
Твоя краса сродни поре весенней,
А щедрость, словно урожай большой,
И в том не может даже быть сомнений —
Всё что красиво, родственно с тобой.
   Есть толика красы твоей во всём,
   Но верности похожей нет ни в ком.
 

Сонет 54

 
Нет превосходней прелести такой,
Когда ей украшеньем добродетель.
И розе, с её вечной красотой,
Прекрасный аромат, как совладетель.
Пурпур шиповника как роз глубок,
Ничем не уступает колоритом.
В нём тот же летней свежести исток,
В бутонах и шипах, в цветке раскрытом.
Но жизнь его проходит для себя,
Безвестностью обыденной заклята,
А роза – украшенье бытия,
И после смерти дарит ароматы.
   Так твой ярчайший, бесподобный цвет,
   В моих стихах оставит вечный след.
 

Сонет 55

 
Не вечны монументы государей,
С моею рифмой вровень им не встать.
Со временем тускнеет всякий камень,
Тебе ж, в моих трудах вовек блистать!
Когда война снесёт в одно мгновенье
Все изваянья разом на Земле,
Не сможет Марс предать мечом забвенью,
Те строки, что писал я о тебе.
И вопреки грядущим потрясеньям,
Ты в будущем найдёшь свой пьедестал,
В умах и душах многих поколений,
Покуда мир себя не исчерпал.
   А до того, живи в моих стихах,
   Пребудь в глазах влюблённых и сердцах.
 

Сонет 56

 
Возобнови любовь своё горенье!
Все знают, ты, увы, не аппетит,
Сегодня получивший утоленье,
На завтра вновь всю остроту явит.
И будь такой – насытивши до края,
Глаза однажды жадные свои,
Волшебный дух и цвет не убивая,
Не увядай, но пристальней гляди!
Хоть океаном будет пресыщенье,
Что разведёт любови берега,
Её прекрасным станет возвращенье,
Соединив влюблённых навсегда.
  Чем холоднее стылость чувства веет,
  Его перерожденье – жарче греет!
 

Сонет 57

 
Что делать мне? Не тяжко службы бремя,
Не дорог в услуженьи час любой,
Я твой слуга и мне неважно время,
Как только стану нужен – я весь твой.
И не ропщу на ожиданья муки,
И в силах униженье превозмочь,
Не думаю о горестной разлуке,
Когда слугу ты отсылаешь прочь.
Тогда я в мыслях вопрошать не смею,
С кем ты сейчас? Утративши покой,
Я словно раб, тоскуя, разумею,
Что счастлив кто-то в этот миг с тобой.
   Воистину – любовь моя глупа,
   Чтоб ты не делал, но она слепа.
 

Сонет 58

 
Избави Бог, в раба что обратил
Меня, ещё обиженным казаться.
Иль чтобы я отчёта попросил,
Когда тебя обязан дожидаться.
Нет, проще мне всё вытерпеть сто раз,
Пока опять не позовёшь в разлуке.
Терпение снесёт любой отказ,
Не обвинит в предательстве и муке.
Будь где ты хочешь, сам себя прощай
И если будет то тебе по нраву,
Раздаривай всё время невзначай,
Оно твоё, конечно же, по праву!
   Пусть ад несут все прихоти твои,
   Мне остаётся ждать твоей любви.
 

Сонет 59

 
Коль всё что есть, уже когда-то было,
И ум наш только льстить себе готов,
Рождая в муках творчества уныло,
Дитя уже звучавших раньше слов;
И если заглянуть бы мог я ныне,
Молчания разрушивши покров,
Узреть твой образ в позабытой книге,
Написанной в глубокой тьме веков;
Что смог узнать бы я об этом чуде,
И о красе твоей сумел понять?
Толь лучше мы, толь лучшими не будем,
А лучшее приходит к нам опять.
   О, я уверен, думы прошлых дней,
   Слагали оды красоте бедней.
 

Сонет 60

 
Как волны напирая, точат берег,
Минуты жизни нашей, в свой черёд,
Наш век недолгий хороводом мерят,
Тем приближая к Вечности уход.
Рождение, на свет лишь появившись,
Ко зрелости, как малое дитя
Торопится, но Время ополчившись,
Забвением вредит ему, губя.
Цвет юности пронзает увяданьем,
Морщинами грубит чело красы.
Изящное, ему всегда – питанье,
Ничто не избежит его косы.
   Но вопреки безжалостной руке,
   Твой образ будет жить в моей строке.
 

Сонет 61

 
Твоей ли волей, образ твой мешает,
Сомкнуть мне веки как приходит ночь?
Твоя ли тень всё время пробуждает
Меня, чтоб уносился сон мой прочь?
Твой дух ли, посланный ко мне тобою,
Подглядывает каждый день за мной,
Чтоб углядеть постыдное, дурное…
В чём смысл, скажи мне, ревности такой?
О, не твоя любовь, мой друг, ревнива —
Моя к тебе безмерно велика!
Она так безгранична и ретива,
Что отдых побеждает для тебя.
   Следит за тем, как ты проводишь дни,
   К другим так близко, от меня вдали.