Оцените книгу

О книге

Перевод стихотворений автора Томаса Стернз Элиота (Элиот, Томас Стернз; англ. Thomas Stearns Eliot) для детей, составители: Р. Стивенсон, Р. Киплинг, Р. Фрост, Р. Файлмен, К. Ингал, В. Шкарина. Содержатся ответы на все детские и подростковые вопросы и пресс-подход. В английской школе известно издревле и способствует обучению (английскому обучению детей) с раннего базового до высшего британского (включая общеанглийский) образовательных уровней. Перевод с английского: Екатерина Зуева.

Подробная информация

Переводчики: Екатерина Лапидус-Зуева, Екатерина Зуева

Дата написания: 2011

Год издания: 2018

ISBN (EAN): 9785532107656

Дата поступления: 21 февраля 2019

Объем: 44.8 тыс. знаков

  1. Красная шапочка и ка-ки Не так далеко, получим, Если Вам повезет, Жила-была бабушка с внучкой А лес и сейчас растет. Девочка в красной шляпке Всегда заходила в лес. Носила туда подарки, Масло, яйца, домашний кекс.
    12 апреля 2019
  2. У Пруда, а та-та? Завёл я прудик, посмотри. Вдруг рыбы Завелись внутри. Малютки утки прилетели. Два ослика пить захотели. Козёл с козой Привел козлят. Сосед привел купать ребят. Когда освободится пруд Уже, хоп-хоп, лягушки ждут.
    12 апреля 2019
  3. A WISE OLD OWL A wise old owl sat in an oak. The more he heard, the less he spoke. The less he spoke, the more he heard. Follow the example of the old wise bird. МУДРАЯ СОВА На дубе, старая сова Сидит в дупле и, словно – спит. Чем больше слышала она - Тем меньше людям говорит. Чем долее сова молчит - Тем больше может услыхать. Пример совы нам говорит, Молчанье – мудро соблюдать.
    26 февраля 2018