Теренс Уайт — отзывы о творчестве автора и мнения читателей
  1. Главная
  2. Библиотека
  3. ⭐️Теренс Уайт
  4. Отзывы на книги автора

Отзывы на книги автора «Теренс Уайт»

30 
отзывов

Rosio

Оценил книгу

На самом деле, чем больше читателя забавляет глупость "Физиолога",
тем нелепей выглядит он сам.

Когда начинаешь читать этот бестиарий, то сразу вспоминаешь слова Джоан Роулинг о том, что без книг Уайта она вряд ли смогла бы написать "Гарри Поттера". А всё потому, что этот средневековый труд содержит описания таких диковин, какие вряд ли бы смог придумать современный человек с его прагматичным взглядом на мир и приобретенными знаниями. Уайт работал над латинским бестиарием, переведенным в XII веке, более десяти лет, не просто переведя древнюю рукопись, но и потрудившись изучить историю, источники, составив свои подробные комментарии и приложения, подытоживающие и дополняющие изложенное на предыдущих страницах.

Читается поначалу, как анекдоты, так как недостаток сведений, а также мешанина из мифологий, ошибок переводчиков и неверно расшифрованных рисунков, заставляли включать фантазию, а ей составитель явно не был обделен. Но потом быстро переходишь на серьезный лад, так как понимаешь, что все эти описания составлены из различных обрывков: кусков из рассказов путешественников, которые тоже были не прочь приукрасить; текстов, что были переписаны ни раз и ни два, а переписчики бывало ошибались, особенно, когда писали со слуха; рукописей, переводимых с других языков при том, что переводчики частенько позволяли себе вольности в трактовке непонятных им словесных конструкций или неизвестных иероглифов. Опять же не стоит забывать в какое время и для чего писались и переписывались книги. Как отмечал в своей книге о символизме Мишель Пастуро, именно в средние века происходила замена старых языческих символов на новые, соответствующие христианской доктрине. И Уайт также не обходит вниманием одну из сторон этого процесса:

Ученые мужи типа Исидора Севильского использовали образы русалки, мермекона, мантикоры, мантиссеры и полдюжины других не ради натуральной истории, а исключительно из-за языковых экспериментов или выведения морали.

Отсюда и вымысел, так как каждое описание снабжено христианской моралью, свойства зверей сопоставляются с добродетелями христиан:

Существует животное, именуемое пантерой, имеющее разнообразную окраску, самое прекрасное и исключительно дружелюбное.

А почему так? А потому что "замечание Соломона по поводу Христа в символической форме обозначалось в виде пантеры". Все описания приводятся в соответствие с христианским учением, всё "подтверждается" выдержками из Святого Писания. Ведь всё создал Бог. В тексте даже Глоссы (Обращения к читателю) встречаются, где разжевывается мораль и даётся символическая трактовка излагаемого.
Точность бестиария и авторский подход к делу тоже вызывают вопросы. Это как раз к переписчикам:

Заметим, что почти все сведения, которые приводит автор-составитель бестиария, не более, чем его предположения, причем, похоже, он вряд ли толком понимает свои объяснения. Он устает от своей писанины, чем впрочем, часто занимается, написав comici вместо ocimi, radicos вместо Arcadicos, и современному переводчику приходится буквально восстанавливать смысл, не внося комментарии, понимая, что речь идет об общеупотребительных терминах.

Часто надо было описать животное, которое никто никогда не видел, но какие-то отрывки из его описаний нашлись. Так возникали верблюдолеопарды - животное покрытое пятнами, как леопард, но огромное, как верблюд. Очевидно, что речь шла о жирафе. Составитель выходит из трудного положения просто, он составляет описание со слов и с помощью собственной выдумки, и всех таких неведомых зверушек "отправляет" в не менее неведомую подавляющему большинству, загадочную и опасную Эфиопию.

Мифологические животные представляются как очень редкие. Зачастую это походит на "Слышал звон, да не знаю, где он". Ни где, ни каков. Но это мы сейчас знаем, что это из таких-то мифов, а это из таких. Это из этой легенды, а это из той. А тогда составителю пришлось всяких фениксов, кентавров, сирен как-то привязывать к общеизвестным понятиям, искать обоснуй в символике, придумывать связь с библейскими текстами.

Животным приписываются человеческие качества - любовь, добродетель, верность, ненависть, хитрость. Так, к примеру, вульпис вымазывается в красной глине, дабы походить на окровавленного мертвого зверя, таким образом привлекая стервятников. Или романтически настроенный страус, всматривающийся в ночное небо и не откладывающий яйца, пока не появится созвездие Плеяд.

К птицам читать становится скучновато, т.к., в принципе, представление общее уже составлено. Но любопытно. Плюс Уайт снабжает текст ироничными, а местами и точечно-язвительными комментариями. Украшают текст добавленные по делу и к месту цитаты, занимательные истории и анекдоты по теме, а также познавательные факты. Представлено даже лэ Марии Французской "Об оборотне". И короткие выдержки из мифов. За птицами следуют рептилии и рыбы, где тоже много чудесного и удивительного - драконы, например. Ну и в конце - человек.

В приложениях Уайт дает много ценной и полезной информации: где, возможно, была переписана данная рукопись, где хранится теперь. Автор вновь настраивает читателя на серьёзный лад, говоря о том, что данный бестиарий - серьёзный труд по естественной истории. Он рассказывает об источниках, откуда черпал информацию составитель, об истории книги и её влиянии на мировую литературу. Это был очень популярный в своё время труд. Ну и конечно, не мог Уайт обойти вопросы символики, которая в средние века использовалась повсеместно, т.к. истинный символ был не просто знаком, а являлся емким носителем информации. Всё имеет свое внешнее и внутреннее значение, у всего есть скрытый смысл.

Средневековый человек считал, что "очами телесными" он видит форму, а содержание и реальный смысл вещи постигает "очами духовными".

Средневековье невозможно понять без постижения смысла и влияния символизма. В этом плане бестиарий - прекрасный образец не только тех давних представлений об окружающем мире, но и той логики, того мышления. Не всё возможно объяснить и расшифровать, многое так и остается лишь гипотезами. Но, как сказал сам Уайт, задача была в ином:

Именно ученый XII века, исследовавший бестиарий, заявлял: "Как послушные дети, прикроем наготу наших отцов подходящей интерпретацией". Именно это я и попытался сделать.
26 января 2016
LiveLib

Поделиться

Mapleleaf

Оценил книгу

Следует помнить, что дело происходило в Доброй Старой Англии, в Стране Волшебства...

Король Былого и Грядущего

Великий король, великая книга. Неоценима заслуга сэра Томаса Мэлори и его "Смерти Артура" в укоренении и распространении легенды Круглого Стола, но во сто крат мне дороже интерпретация его произведения Теренсом Уайтом. В самые темные годы своего столетия он сумел выразить то, что мучает многие умы до сих пор, сказать нечто новое в истории Короля Артура - и протянуть сквозь века связующую нить, действительно сделав его Королем Всех Времен.
Мягко и изящно Уайт ведет повествование, разворачивает перед нами жизнь Артура - и от чарующей, доброй детской сказки, где живет назад во времени чудной старик Мерлин и говорят с маленьким Вартом на его языке звери и птицы, постепенно приводит к страшной, но не менее яркой в своей лаконичности трагедии, в мрачный, жестокий мир канувших в прошлое войн и людей, которые ищут себя и Бога.
Раскрываются судьбы величайших людей - печальная и глубокая история любви гордой красавицы Гвиневеры и уродливого рыцаря Ланселота, безгранично любящих своего Короля и одновременно предавших его; история Оркнейского клана - любящей лишь одну себя ведьмы Моргаузы, ее одиноких старших сыновей - Гарета, Гавейна, Агравейна и Гахериса, - которые принесли прекрасного единорога в напрасную жертву безответной детской любви - самый страшный и безысходный момент во всей книге, - и младшего сына - Мордреда, разрываемого противоречивыми чувствами к отцу и сошедшего с ума под страшным влиянием матери.
И, конечно, история самого Короля Артура - беззаботного мальчишки, ученика загадочного и забавного волшебника Мерлина; счастливого юноши, готового служить на благо своего королевства; зрелого мужа - короля страны, которую ему пришлось вести к миру и покою сквозь кровь и страдания, в чем он винил себя; наконец, усталого старика, подводящего итоги уходящей жизни.
Рассказывать об этой книге можно бесконечно, так же, как и цитировать ее, и размышлять над ней, отыскивая все новые грани в этом чудесном бриллианте. Ее нужно читать - но читать лишь тогда, когда ты готов проникнуться ею, глубоко уйти в эту безбрежную реку и без страха уплыть туда, куда тебя унесет ее течение.

Arthurus Rex Quondam Rexque Futurus
24 апреля 2012
LiveLib

Поделиться

zverek_alyona

Оценил книгу

Если коротко, то это типичный роман о становлении героя. В данном случае героя легендарного: подкидыш Варт в конце книги становится королём Артуром. Но прежде чем он доберётся до того самого меча в камне, ему предстоит пройти множество обучающих испытаний: когда в своём обличии, а когда и в теле какого-нибудь зверя, птица, а то и муравья.

Я так часто спотыкалась об упоминание цикла "Король былого и будущего" как в других художественных произведениях, так и в литературоведческих статьях и интервью современных англоязычных авторов, что теперь, прочитав первый роман, пребываю в некотором недоумении. Насчет "одной из лучших интерпретаций артуровского эпоса" спорить не буду, ибо знакома с легендами о короле Артуре лишь отрывочно и больше по касательной. Посмотрим, может быть в ходе дальнейшего освоения этого "поля" станет более очевидно, что да, это настоящий литературный памятник. Пока же я склонна верить критикам и литературоведам.

Попробую прямо здесь разобраться, что же меня смутило больше всего.

Густо разбросанные по авторскому тексту и речи некоторых персонажей слова-артефакты? Первые пару таких появлений глаз дёрнулся, а потом привыкла. Ибо это осознанная фича, а не баг, когда автор понятия не имеет в какую эпоху появилось то или иное слово, понятие или культурный объект.

Мерлин, которые живёт против хронологического течения? Да, в принципе, тоже нет. Даже вспомнила оказавшуюся в сходной ситуации героиню масштабного "Гипериона" Дэна Симмонса.

Явное увлечение автора охотой? Я бы обошлась без некоторых подробностей, но тоже не "смертельно".

А вот к языку у меня накопилось несколько претензий. Причём я совсем не уверена, что это претензии именно к автору, а не к переводчику - некоторые слова и даже целый фразы царапали глаз. Вероятно, продолжение я буду читать в оригинале - для чистоты восприятия. :)

8 октября 2022
LiveLib

Поделиться

danka

Оценил книгу

Что ж, дочитана четвертая книга пенталогии, история короля Артура завершена. Цикл оказался серьезнее и печальнее, чем виделся изначально. Какой же длинный путь проделали мы вместе с Вартом – от наивного мальчишки, умеющего превращаться в сокола и муравья, до старого мудрого благородного монарха, усталого и разочарованного… Как же далеко ушла эта книга от веселого мультика про меч в камне… И так же, как автору и королю Артуру, читателю хочется спросить: неужели и впрямь человек изначально зол и порочен? Неужели действительно за один-единственный грех необходимо расплачиваться всю жизнь? Неужели один злой проступок стоит всей достойной и праведной жизни? И неужели все мы обречены увидеть в развалинах все, что нам предстоит построить?
И не стоит обманываться тем, что речь идет о легендарном короле. Избранный Уайтом способ повествования позволяет увидеть в истории о давно минувших днях Старой Англии параллели с современностью, а уж аллюзии с Гитлером и его штурмовиками в Мордреде и его «хлыстунах» не разглядит только слепой. И вопросы, которые ставит книга, сохраняют свою актуальность. В этом, возможно, и кроется секрет популярности легенд о короле Артуре и рыцарях Круглого стола – одних современных адаптаций насчитываются десятки, а уж средневековых источников не пересчитать.
Да, книга получилась грустной, и здесь уже действительно жаль всех, кроме Мордреда. Очень жаль Гарета - я как раз параллельно прочла его историю у Мэлори. Зато я искренне благодарна автору за концовку, доказывающую, что смерти нет, пока жива память.
И очень здорово было повстречать в конце юного Томаса Мэлори – как подтверждение тому, что свеча не погасла на ветру.

5 апреля 2023
LiveLib

Поделиться

Mracoris

Оценил книгу

Я бы эту книгу давала почитать каждому ребёнку, да и взрослому тоже не помешает.
Несмотря на то, что повествование взрослеет вместе с Артуром. И если изначально это детская сказка фэнтези, то в конце концов книга обретает некоторую печаль и глубину, свойственную артурианской легенде.

Мне очень понравились рассуждения автора о людях. О своевременности каких-то вещей. Нельзя убедить средневекового рыцаря в том, что войны - это плохо. Он просто не поймёт. Можно только убедить его сражаться за добрые дела.
Переосмысливая подобные вещи на новый лад, можно многое и о современном человечестве понять лучше.

Жаль, что невозможно к каждому ребёнку приставить учителем мудрого и доброго Мерлина. Но хорошо, что можно хотя бы почитать книжку.

6 ноября 2010
LiveLib

Поделиться

danka

Оценил книгу

С каждой следующей книгой пенталогия о короле Артуре становится серьезнее. В третьей книге продолжается тема проступка и следствия, которая красной нитью проходит через весь цикл, но именно в этой части на первый план выходит Вера. Главным героем третьей книги является Ланселот и описывается хрестоматийная, но оттого не менее грустная история любви Ланселота и Гвиневеры. Эту тривиальную историю можно рассказать по-разному, и Уайту удалось поведать ее без малейшей пошлости, как историю противоборства между чувством и долгом, окрашенную роковой предопределенностью. Ситуация действительно получилась не из легких: Ланселот любит Артура и влюблен в его жену, Артур любит жену и Ланселота, Гвиневера любит… мне показалось, что никого она не любит, кроме самой себя. Мои симпатии в равной степени принадлежат Артуру и Ланселоту, а еще мне жаль Элейну, а вот Гвиневеру совсем не жаль…
Об этой книге трудно написать что-то внятное, потому что в ней основной упор сделан не на событиях, а на внутренней борьбе. Как я уже написала, это книга о Вере. Здесь и поиски Святого Грааля, и многочисленные чудеса, но самое интересное – взаимоотношения Ланселота с Богом. Для него Бог – живое существо, и в какой-то момент ему действительно приходиться выбирать между своей любовью к Гвиневере и любовью к Богу, также присутствует мотив невозможности быть совершенным, лучшим рыцарем в мире, если ты в чем-то грешен. Но живой человек совершенным быть не может, вот в чем парадокс.
Очень приятно было встретить упоминания о Тристане (в данном случае Тристраме) и Изольде. У меня вообще сложилось ощущение, что Уайт пишет о некой альтернативной Англии, в которой действуют все легендарные персонажи английского фольклора, а реально существующие короли и исторические личности считаются выдуманными. Благодаря этому герои кажутся очень живыми.
А книга получилась довольно интересная, хотя и печальная. И, поскольку я уже читаю четвертую часть, то с сожалением могу констатировать, что дальше будет хуже.

31 марта 2023
LiveLib

Поделиться

Flesa

Оценил книгу

История Короля Артура имеет много интерпретаций как в литературе, так и в кино.
Одни авторы гонятся за реализмом, другие за великими подвигами, у кого-то она и вовсе превращается в запутанный любовный треугольник. И главными героями в этих историях становятся разные люди у кого-то Мерлин, а у кого-то Ланселот.
Главный герой этой истории бес сомнений - Артур. А еще это история про магию и детство. Она добрая, светлая и немного наивная. Из прочитанных мной, она наиболее детская, легкая и беззаботная.

31 мая 2015
LiveLib

Поделиться

nassy

Оценил книгу

Эту книгу мне было полезно почитать для общего развития. Так уж получилось, что с легендами о короле Артуре и рыцарях Круглого стола я до этого была совсем не знакома. И если верить википедии, то Теренс Уайт бережно обошелся с самими легендами и сохранил все сюжетные линии. А вот стиль изложения и сама форма произведения весьма необычны. Всякие школьные сочинения по литературе по нему удобно писать, текст прям-таки просится на анализ. Сильнее всего мой взгляд цеплялся за несоответствие временного антуража и лексики. Довольно странно в книге о волшебной средневековой Англии встречать в качестве ругательств "Коммунист проклятый" и многие другие отсылки к современности. Электричество там точно мелькало. Очень много сравнений с политической картиной первой половины 20 века - и Гитлер с еврейским вопросом, и империалисты, и коммунисты, и анархисты. Но при этом эти сравнения смотрятся весьма органично и забавно.

Циничный стиль изложения легенд с одной стороны делает их веселее, с другой стороны исчезает вся романтика и трагичность Артуровского цикла. И юмора на 750 страниц не хватило, а само повествование так и не захватило, поэтому читать стало скучно.

Самая интересная - первая часть. Она рассказывает о детстве короля Артура. Она самая сказочная, волшебная и добрая. Маленький Варт под руководством волшебника Мерлина проходит обучение. Причем весьма своеобразно. Мерлин превращает его в разных живых существ - то в рыбу, то в гуся, то в муравья, то в сокола, то в барсука. И наблюдая жизнь разных братьев наших меньших Артур становится мудрее. по крайней мере Мерлин в это верит :) Кроме чудесных превращений, в этой части есть и мальчишеские приключения, и дружба. Это самая светлая, добрая, смешная, увлекательная и даже слегка поучительная часть.

Вторая книга напомнила мне пародию на рыцарский роман. Рассказ идет о первых годах правления Артура, только его самого тут почти нет. Эта книга знакомит со множеством второстепенных персонажей и их историей.

Третья книга - явно ключевая. Она повествует о любви Ланселота и жены Артура королевы Гвиневеры (какое ужасное имя!) Это самая длинная часть. Автор попытался в ней совместить ироничный стиль изложения легенды с психологическим анализом поступков героев, да ещё и не забыть про трагичность легенды. Получился винегрет.

В четвертой части становится все меньше действий, всё меньше юмора, все больше философии. Что явно отражается в финальной части цикла - "Книге Мерлина". Последний роман - это авторский политики-философский манифест, в котором он провозглашает свои взгляды на мировое устройство; на капитализм, социализм и фашизм; на причины и последствия войн. Автор возвращает постаревшего Артура в детство, заставляя вновь повторить старые уроки и уже сквозь призму полученного жизненного опыта понять своего учителя и свое предназначение.

Наверное, эта книга заслуживает более высокой оценки. Но что-то у меня с ним не срослось.

9 мая 2014
LiveLib

Поделиться

rinafalse

Оценил книгу

Чрезвычайно занимательный, скрупулезно переложенный на относительно современный английский трактат, посвященный представлению философов, ученых и прочих просвещенных людей о населяющей нашу планетку живности (как реальной, так и легендарной).
Господин Уайт снабдил описания, порой до смешного нелепые в современном видении, критическими пояснениями, после которых понимаешь, откуда у всех заблуждений и странных предположений ноги растут.
Потому что ну не было у средневековых мыслителей возможности побывать во всевозможных эфиопиях (а тут вся Африка одна сплошная Эфиопия) лично, приходилось довольствоваться сильно приукрашенными рассказами путешественников, скудными доходящими через сотни уст преданиями, обрывками легенд и околофилософских опусов. Да и огромное влияние религии в то время невозможно исключить.
Вот с таким пониманием в голове книга становится прямо-таки бриллиантом, открывает простор для воображения, дает возможность подумать, почему те или иные представители всяческой живности виделись людям именно так, а не иначе. Хотя, признаюсь честно, мифические свойства тех или иных... ммм... частей животинок в том или ином виде меня несколько удивили. Как народ умудрился до такого додуматься — непонятно.
Поклонники саги о Гарри Поттере при чтении увидят, где черпала вдохновение мама Ро, чего она, собственно, совершенно не скрывает.

Презанятнейшая книга, способная приоткрыть завесу истории и впустить в современный мир немножко средневековой магии. И я настоятельно рекомендую не обходить вниманием ссылки и примечания, они проливают свет на многие непонятности и окрашивают основной текст в удивительные градиенты.

3 марта 2020
LiveLib

Поделиться

foxkid

Оценил книгу

Неправильно было бы сравнивать эту книгу с Мерлином Мэри Стюарт - они абсолютно разные. Мерлин реалистичнее, живеет, а Артут Уайта совсем другой - он добрый, детский, наивный и правильный. Это книга о детях и для детей, и я советовала бы ее прочитать всем тем, кто вырос, потому что написано так хорошо, что в читателе просыпается ребенок, из которого, нам казалось, мы выросли. Но на самом деле он всегда был с нами.
И вот с каждой книгой ребенок взрослеет, но все еще верит:

Пока людей удается уговорить читать и писать, а не только есть да предаваться плотской любви, все-таки существует возможность того, что они образумятся.
21 августа 2012
LiveLib

Поделиться