Читать книгу «Игры менталистов. Ловушка памяти» онлайн полностью📖 — Татьяны Зининой — MyBook.



‒ Не нужно убивать репутацию сыну. Если покажетесь там, ему все семь лет учёбы будут вспоминать, что за ним в кабак приходила мама. Потому, лучше зайду туда сам.

Я недовольно сжала зубы, но была вынуждена согласиться и отошла в тень.

Убедившись, что я стою на месте и не рвусь в бой, лорд Бестерли решительно вошёл в заведение. Но не прошло и двух минут, как снова появился на улице. Один.

‒ Их там нет. И довольно давно, ‒ сказал он, подойдя ко мне. – Ушли в половину девятого, как раз должны были успеть к закрытию ворот.

‒ И где же их теперь искать?

‒ Проще всего не гадать, а использовать магический поиск. Вы владеете этим заклинанием?

Увы, во время учёбы оно мне так и не далось.

‒ Слишком слабый дар, ‒ призналась, покачав головой.

‒ Тогда мне понадобится личная вещь Ильера или ваша кровь.

‒ Кровь, ‒ согласилась.

‒ Идёмте.

Мы отошли к небольшому скверику, расположенному буквально через дорогу. Там было пусто и безлюдно. Декан менталистов извлёк из закреплённых на голени ножен небольшой кинжал и в приглашающем жесте протянул мне раскрытую ладонь.

‒ Дайте руку. Обещаю, надрез будет минимальным.

Я колебалась. Нет, умом понимала, что это необходимо для поиска моего сына. Но отчего-то банально не могла решиться. И всё же кое-как уговорила себя совершить такое простое действие.

Вот только в момент, когда наши руки соприкоснулись, у меня перед глазами потемнело, а земля в буквальном смысле ушла из-под ног. Я пошатнулась и наверняка бы упала, если бы лорд Бестерли меня не подхватил.

‒ Что с вами? – спросил взволнованно.

Но я не могла ответить. Сознание будто рухнуло в колодец. Очень и очень глубокий. Казалось, это падение никогда не кончится. Но вдруг темнота сменилась светом, а перед глазами появилось лицо Ильера… вот только он был намного взрослее и… выглядел чуть иначе. Смотрел на меня с нежностью и восхищением, улыбался, держал за руку.

‒ Бель, ‒ мягко произнёс он.

И я снова провалилась во тьму.

***

‒ Изабель, ‒ я слышала голос будто через толщу воды. – Изабель, очнитесь. Да что с вами?!

Меня кто-то тряс за плечо. Это оказалось крайне неприятно, наверное, потому я и поспешила открыть глаза. И передо мной предстало лицо, почти такое же, что было в видении, но лет на десять старше. Я смотрела на него и не могла понять, что вообще происходит.

‒ Изабель, вы меня слышите? Видите?

‒ Вижу, ‒ ответила на заданный вопрос. – И даже слышу.

‒ Часто у вас такие обмороки?

‒ Обмороки? Не знаю. Не было ничего такого. Хотите сказать, я упала в обморок?

И только сейчас очнувшееся сознание дало ответ, что передо мной декан факультета менталистики лорд Бестерли. Эйтан.

Имя показалось до боли знакомым. Таким родным, что просто не передать. Стоило произнести его мысленно, и по сердцу разлилось тепло. Но я почему-то знала, что мне нельзя говорить его вслух.

Мужчина сидел на лавочке, а я почти лежала на его руках. Пришлось спешно высвобождаться из столь неправильных объятий и вставать. Жаль, в ногах ещё оставалась предательская слабость, потому пришлось возвращаться на лавку.

Снова прокрутила в голове всё произошедшее в этом сквере и только сильнее озадачилась.

‒ Может, я так среагировала на какой-то из имеющихся у вас артефактов? – предположила вслух. – Получается, что у меня перед глазами потемнело от вашего прикосновения.

Лорд Бестерли посмотрел с сомнением.

‒ Всё возможно, но я никогда не видел такой кардинальной реакции. Ни у кого, ‒ он покачал головой. – Ладно, с этим позже разберёмся. Дайте мне всё же руку, нужно отыскать вашего сына и его друзей.

В этот раз я колебалась ещё сильнее, чем в прошлый. Совсем не хотелось снова бухнуться в обморок. Пришлось мужчине самому поймать мою ладонь и… ничего не произошло. Я ощутила лишь лёгкую шершавость его кожи и волну тепла, пробежавшую по моему телу.

Надрез Эйтан делал очень осторожно. Видимо боялся, что от этого я снова потеряю сознание. Крови ему потребовалось совсем чуть-чуть, всего пару капель. Едва они оказались на кончике кинжала, маг растёр их между пальцами и, прикрыв глаза, принялся выстраивать матрицу сложнейшего заклинания. А когда всё было готово, тихо произнёс:

‒ Селтуро агрифи, ‒ и перед ним появился красный пульсирующий шарик.

А потом от него отделился тонкий луч, больше напоминающий нить. Он унёсся куда-то в темноту, а спустя несколько мгновений вернулся и распался на две части: одна ударила в мою ладонь, как раз в место пореза, а вторая попала в грудь мужчины. Он от неожиданности едва слышно охнул и резко выдохнул.

‒ Очень странно, ‒ выдал, сначала взглянув на луч, потом на меня. – Обычно он возвращается либо к личной вещи, по которой ведётся поиск, либо, как у вас, к крови. Но не к тому, кто создал заклинание.

Я тоже это знала. Но даже не представляла, почему в этот раз магия повела себя таким образом.

‒ Ладно, с этим тоже разберёмся потом, ‒ проговорил лорд Бестерли, поднялся с лавочки и учтиво протянул мне руку. – Идёмте, Изабель. Импульс не продержится долго. Нужно спешить.

Его руку я не приняла. Побоялась последствий. Он на это только иронично скривился, но комментировать не стал.

Красноватый луч повёл нас в противоположную от академии сторону. Шли мы быстро, но довольно долго. Миновали больше десяти кварталов, когда импульс повернул направо. Дальше пришлось поплутать по закоулкам, но в итоге мы выбрались на небольшую площадь, за которой стояло трёхэтажное здание старой постройки. И луч указывал именно на его дверь.

‒ Что это за место? – спросила я.

‒ Больница Девы-хранительницы, ‒ ответил лорд Бестерли, и его голос прозвучал обеспокоенно. – Идёмте. Надеюсь, с вашим сыном не случилось ничего серьёзного.

Но попасть внутрь оказалось непросто. Сначала нас банально не хотели впускать, сославшись на то, что по распоряжению управляющего в ночное время принимаются только пациенты, которым нужна неотложная помощь.

Тогда-то я и сообщила, что упала в обморок, и перед глазами до сих пор темнеет.

Этого оказалось достаточно. Нам позволили войти. Даже проводили в приёмный кабинет. И вот там-то лорд Бестерли устроил дежурному врачу и сестре форменный допрос. А они сообщили, что примерно два часа назад к ним принесли мальчика лет пятнадцати.

‒ Что с ним?! – воскликнула я, нервно вцепившись в руку Эйтана. Он поморщился, но возражать не стал. – Его имя Ильер?

‒ Не знаю, тиса, ‒ покачал головой молодой врач. – Мальчишки, принесшие его, сразу сбежали, а сам он без сознания.

‒ Пожалуйста, пустите меня к нему! – взмолилась, уже себя не контролируя.

‒ Как он выглядит? – ровным серьёзным тоном поинтересовался лорд Бестерли.

Но вместо доктора ответила сестра.

‒ Пусти их, тут же сразу видно, что это его родители. Парень дико на отца похож. Это даже несмотря на гематомы видно.

‒ Гематомы… ‒ ошарашенно повторила я.

Врач вздохнул и всё-таки направился к двери. Мы последовали за ним.

Остановился он только на втором этаже у двери в конце коридора. Снова обернулся к нам и сказал:

‒ Палата общая. В ней сейчас все спят. Тихо посмотрите и снова выходите сюда. Поговорим тут. Только, пожалуйста, давайте без истерик. Мальчика потрепали, но ничего непоправимого нет.

И, толкнув дверь, первым шагнул в большую палату. Сейчас она освещалась только тусклым зеленоватым фонариком под потолком. Я слышала, что такие светляки, созданные целителями, сами способствуют ускорению излечения больных.

Ильера увидела сразу. Он лежал на узкой койке у окна – одной из пяти имеющихся в палате. Его лицо было бледным, под глазом образовался большой синяк, бровь и губа были разбиты, голова перевязана, а на бинтах проступила кровь.

Это зрелище оказалось для меня слишком… слишком болезненным. Я снова схватилась за лорда Бестерли, а он в ответ просто обнял меня за плечи. А потом и вовсе поспешил вывести из палаты.

‒ Ваш мальчик? – спросил врач, когда мы снова оказались в коридоре.

‒ Наш, ‒ ответил Эйтан. – Расскажите, что с ним. Какого характера раны? Каким образом получены?

Его голос звучал строго, по-деловому. Как у настоящего стража порядка.

‒ Драка, ‒ развёл руками доктор. – Из самого неприятного – сломаны два ребра. Мы срастили, но нужно время, чтобы магия закрепилась. Потому в ближайшие три дня ему лучше вообще с постели не вставать. Была неприятная рана на затылке. На лбу пришлось наложить несколько швов. В остальном – ссадины и гематомы. И что самое странное – его руки не сбиты, будто сам он никого так и не ударил, хотя парень с виду крепкий. Следовательно, я бы предположил, что это не просто стычка.

‒ Целенаправленное избиение, ‒ понимающе кивнул лорд Бестерли.

Я вздрогнула, а его рука на моих плечах сжалась сильнее.

‒ Полиции сообщали? – спросил он.

‒ Пока нет. Мы только перед вашим уходом перевезли его в палату из операционной.

‒ Я сам сообщу, ‒ заявил Эйтан.

‒ Как отец имеете полное право, ‒ согласился доктор.

‒ Я не его отец, ‒ покачал он головой. ‒ Я декан его факультета.

‒ Правда? Странно. Между вами удивительное сходство, ‒ улыбнулся врач. И зачем-то ляпнул: ‒ А вы точно уверены, что вы не его отец?

‒ Точно, ‒ раздражённо бросил тот.

Что за глупости они вообще обсуждают?

‒ Доктор, я могу остаться здесь? Посижу в коридоре. Вдруг Илю что-то понадобится? ‒ спросила я о действительно важных вещах.

‒ Исключено, тиса, ‒ покачал он головой. – До утра посторонних здесь быть не должно. Мне, скорее всего, влетит даже за то, что я тут с вами беседую.

‒ Пожалуйста, ‒ тихо взмолилась я.

‒ Нет, ‒ категорично ответил он. – И мой вам совет. Идите домой, выпейте успокоительного и просто поспите. А утром возвращайтесь сюда с документами мальчика. Вы мне только скажите его имя и фамилию. А то пока числится у нас как безымянный.

‒ Ильер Кайс, ‒ сказала бесцветным тоном. – Пятнадцать лет. Студент первого курса императорской академии.

‒ Благодарю. А сейчас, простите, но вам стоит уйти.

Уверена, если бы не лорд Бестерли, я бы осталась. На крайний случай изобразила бы обморок. Сейчас у меня точно легко получилось бы разыграть подобное. Но Эйтан сам вывел меня из здания. Он просто не позволил мне освободиться из его осторожного захвата.

‒ Как думаете, кто мог избить вашего сына? – спросил, когда за нами закрылась дверь больницы.

‒ Никто. Иль не конфликтный. Спокойный, рассудительный. Он бы точно сделал всё возможное, чтобы избежать драки.

‒ Тогда всё ещё хуже, чем казалось, ‒ проговорил он. И хмуро добавил: ‒ Я сообщу о случившемся в управу стражей порядка. Её глава – мой близкий друг. Он точно проследит, чтобы дело раскрыли в самое ближайшее время.

Я остановилась и повернулась к мужчине.

‒ Спасибо.

‒ Вы не зря волновались, а я повёл себя глупо. Простите, Изабель, ‒ виноватым тоном проговорил Эйтан. – Видимо, дело в том, что у меня никогда не было своих детей. Только племянник. А он почти не доставлял проблем. До недавнего времени.

‒ Понимаю, ‒ ответила и всё же посмотрела ему в глаза. – Признаю, я иногда слишком переживаю за Ильера. Но просто не могу иначе. Кто, если не я?

‒ А ваш бывший муж совсем не участвует в воспитании сына? – спросил лорд Бестерли, сам уложил мою руку на свой локоть и повёл прочь от больницы.

При других обстоятельствах меня возмутил бы и его жест, и сам вопрос. Но сейчас я была слишком ему благодарна. Ведь понимала, что сама бы точно не смогла найти Иля так быстро.

‒ Серфим всегда интересовался только своими изобретениями. Он маг-механик. Мне кажется, он даже вздохнул с облегчением, когда мы развелись.

‒ Глупец, ‒ неожиданно выдал Эйтан. – Только полный идиот мог бы отпустить такую женщину, как вы.

‒ Не нужно лести, лорд Бестерли. Вы совсем меня не знаете. Поверьте, у Серфима были причины просить развод.

‒ Неужели вы ему изменяли? – бестактно выдал мой спутник.

Но я только горько усмехнулась и отрицательно покачала головой, ничуть не обидевшись.

‒ У меня никогда не было других мужчин, кроме мужа.

И это чистая правда.

Но услышав её, мой спутник почему-то странно задумался, а потом сам сменил тему.

И больше к вопросам моей личной жизни мы этим вечером не возвращались.