«Двойник с лунной дамбы» читать онлайн книгу 📙 автора Содзи Симада на MyBook.ru
image
  1. Главная
  2. Библиотека
  3. Содзи Симада
  4. «Двойник с лунной дамбы»
Двойник с лунной дамбы

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Премиум

4.3 
(99 оценок)

Двойник с лунной дамбы

277 печатных страниц

2021 год

16+

По подписке
549 руб.

Доступ ко всем книгам и аудиокнигам от 1 месяца

Первые 14 дней бесплатно
Оцените книгу
О книге

Предыстория сыщика-астролога Киёси Митараи, главного героя романов-головоломок «Токийский Зодиак» и «Дом кривых стен».

Токио, 1978 год. Некий человек пришел в себя на скамейке в совершенно незнакомом месте и постепенно понял, что ничего не помнит о прошлой жизни и вообще не знает, кто он такой. Кроме того, обнаружил, что вместо своего лица видит в зеркалах нечто вроде пунцовой дыни. В безнадежной ситуации ему на помощь пришла девушка Рёко, они полюбили друг друга и поселились вместе. Неизвестный принял имя Кэйсукэ Исикава. Не видя иной попытки выяснить хоть что-то о себе, он обратился к чудаковатому астрологу Киёси Митараи, заведя с ним приятельские отношения. Однако помогли вовсе не звезды, а случай: Кэйсукэ нашел первый ключ к разгадке. В вещах Рёко. Воспользовавшись этим ключом, он обрушил на себя целый водопад шокирующих открытий. И разобраться в них сможет только Митараи, имеющий способности, о которых Кэйсукэ и не догадывался…

Больше интересных фактов об этой книге читайте в ЛитРес: Журнале

читайте онлайн полную версию книги «Двойник с лунной дамбы» автора Содзи Симада на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Двойник с лунной дамбы» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация
Дата написания: 1 января 1998Объем: 498752
Год издания: 2021Дата поступления: 6 марта 2021
ISBN (EAN): 9785041163112
Переводчик: Сергей Логачев
Правообладатель
19 442 книги

Поделиться

Tarakosha

Оценил книгу

По прочтении очередного детектива автора необходимо снова признать, что заманчивая аннотация на поверку оказывается интереснее самой книги, а порой только отдалённо напоминает само содержание, что вдвойне обидно.

Неизвестный человек, впоследствии взявший себе имя Кэйсукэ Исикава, просыпается на лавке в парке и неожиданно для себя осознаёт, что не помнит ничего из своей жизни, в том числе имя, фамилию и где он живёт, но при этом в сознании его есть чёткое ощущение, что он женат и является отцом. Только как их зовут и где они - тайна, покрытая мраком.

Довольно таки странное знакомство с красавицей Рёко служит спусковым крючком для истории, приведшей беспамятного героя на скамейку в парке.

Как минимум половина всей книги, а то и больше - это нудное и унылое повествование, состоящее из бессмысленных перемещений главного героя, подробно прописанных в тексте, его знакомства с Митараи, который постоянно лежит и излагает постылые истины да слушает музыку.

На мой взгляд, обе прочитанные книги автора имеют схожие недостатки: две трети произведения протекает вялая раскачка сюжета, а последняя треть отводится собственно разгадке, призванной объяснить всё случившееся до этого момента. Но при этом автор часто слишком усложняет её, накручивая невероятные события, отчего пропадает эффект слаженного стройного и логически выверенного финала, к сожалению.

При этом сама по себе задумка интересная, но для детектива слишком много воды и ненужных подробностей. Поэтому осталось двойственное впечатление, а значит и однозначно рекомендовать не могу...

25 сентября 2021
LiveLib

Поделиться

EkaterinaSavitskaya

Оценил книгу

Прочитала "Двойник с лунной дамбы" Содзи Симада. Почему-то у меня от этой книги необычное двойное впечатление.
Автор показывает какую-то ситуацию, которая мне кажется очень интересной и многообещающей, но довольно скоро вытекающая история сворачивает в сторону, которая на тот путь, который мне абсолютно неинтересен. Но потом опять выходит в какой-то пункт, который возвращает мне надежду на захватывающее чтение, но опять- таки через некоторое время дорога уходит "куда-то не туда."
Вот например главный герой второго плана астролог Киеси Митараи. Вот о нем мне бы очень хотелось узнать гораздо больше о нем и о его мастерстве разгадывать жизненные загадки, чем автор рассказал. Но, надеюсь, в следующих книгах Содзи Симада мне повезет больше.
Итак, несколько слов о самом сюжете. Некий человек просыпается на скамейке. Он понять не может, как он случилось и почему он оказался в этом месте. Он решает сесть в машину и поехать домой, но для начала никак не может ее найти, а потом вдруг неожиданно понимает, что до момента пробуждения он НИЧЕГО не помнит.
Бродя по городу, в попытке вспомнить свое прошлое, он знакомится с Реко. Они быстро нашли общий язык и решили вместе снять квартиру. Он устраивается на работу, ведет спокойную размеренную жизнь, но его очень очень беспокоит вопрос: ЧТО С НИМ БЫЛО ДО ПОТЕРИ ПАМЯТИ? И он решает поехать узнать о себе на старое место жительство. И узнает весьма страшную историю своей жизни.

21 сентября 2021
LiveLib

Поделиться

evfenen

Оценил книгу

Что такое повседневность? Пассивная форма бытия, в которой нет ничего определенного. Она не может существовать без памяти, однако люди убеждены в том, что повседневность, подобно их собственной тени в солнечный день, никуда не девается.

Где я? Кто я? Не помню. Вместо лица в зеркале -  пунцовая дыня. Ни одной зацепки.  Одна лишь связка ключей в кармане от автомобиля и от дома являются доказательством того, что я где-то раньше жил.

Повествование ведется от лица героя, который потерял память. Очнувшись на скамейке неподалеку от остановки Коэндзи, наш рассказчик заходит в ближайший бар и встревает в ссору между мужчиной в солнцезащитных очках и девушкой в мини-юбке по имени Рёко Исикава...

Между нашим героем и Рёко вспыхивает искра и они начинают вместе жить. Чувства к красавице у рассказчика крепнут день от дня и он решает, что счастье - не в прошлом, а в настоящем.

А ведь, если подумать, я и вправду счастлив сейчас. С прошлым меня ничто не связывает. Следовательно, страдать не по чему. Я будто только что появился на свет. Я абсолютно свободен. Рядом прелестная девушка. И я вроде ей не безразличен. Я все больше начинал думать, что потеря памяти - это вовсе не плохо.

Герой живет жизнью "обыкновенного японского обывателя", устраивается на работу. Хотя, если честно, я не знаю, как живет "обыкновенный японский обыватель.")

Из  писателей Страны Восходящего Солнца читала только Хураки Мураками, мир абсурда которого, меня совершенно не зацепил. Чувствуется какое-то неуловимое сходство. Возможно это связано с японским менталитетом и особенностями перевода, но я не претендую на объективность. Прошу японоведов не закидывать меня тапками.)

Далее наш герой неожиданно выясняет, что знает все знаки Зодика.

Оказывается, я разбираюсь в астрологии.

Но, как я ни пытался, вспомнить свой день рождения и созвездие, под которым я родился, не получалось. Хотя я явно перешел какую-то грань, сразу связав двадцать четвертое мая с Близнецами. Как это получилось?

Я стал вспоминать, какие еще есть созвездия. Рак, Лев, Дева, Весы...

После таких рассуждений, рассказчик находит "Курсы по астрологии 御手洗»". Знакомство нашего героя с астрологом Киёси Митараи.

Задумка автора понятна - вывести на сцену Митараи, но цепочка рассуждений нашего рассказчика мне показалась странноватой.

Далее наступает событие, которое  должно оживить совсем не детективное повествование. Рассказчик находит у Рёко свои водительские права.  У него начинается внутренняя ломка - идти или не идти в старый дом? А вдруг там жена и дети! Не понятно зачем Рёка спрятала права. Наверное потому что любит рассказчика и не хочет его возвращения к прошлой жизни?!

Почти половина книги занимают будни безымянного героя. Как он устроился на работу. Как он работает. Как они с Рёко  живут вместе, что поели, что купили, куда сходили, что друг другу сказали. Попутно даются мысли главного героя о чувствах к Рёко, о себе, о настоящей и прошлой жизни. Он все сомневается и терзается, не может принять решение. То ли ему надо узнавать о себе, то ли оставить как есть.

Сцены с Митараи. Герои слушают виниловые пластинки, пьют жуткий кофе, разговаривают.

Чем больше я общался с Митараи, тем больше убеждался в том, что он не от мира сего. Похоже, он на полном серьезе считал себя исключительной, по-настоящему великой личностью. И, может быть, из-за этого у него не было ни одного друга.

В романе очень много внимания уделено музыке. Персонажи играют на музыкальных инструментах,  разбираются в качестве стереосистем и постоянно слушают пластинки Дебюсси, Уэса Монтгомери и "The Beatles". Даже оригинальное название романа с японского переводится как "Рыцарь из чужой страны", что созвучно названию пластинки, записанной при участии музыканта Чика Кореа - "The Romantic Warrior", - которую слушают наш герой и Киёси Митараи у астролога дома...

Что касается детективной составляющей, которая начинается приблизительно с середины повествования, то читать её было мне интересно. Но  слишком уж навороченный  и неправдоподобный план "главного злодея" и его сообщников. Очень много "если".

Японские характеры со своими японскими тараканами, японский менталитет, японская психология и японский Шерлок Холмс.

- Ну, вообще!.. Они задумали убийство человека ради тридцати миллионов?! ... Придумать этот идиотский план, чтобы получить какие-то тридцать миллионов? Ты что, смеешься?
4 ноября 2021
LiveLib

Поделиться

Знали бы вы, как здорово простая лапша успокаивает разлад в душе!
3 апреля 2021

Поделиться

А где-то рядом, вероятно, прячется и зрительная память. Под воздействием музыки пробуждаются воспоминания, хранящие зрительные образы. Это непередаваемое ощущение постоянно заявляло о себе откуда-то из глубины души, однако никак не складывалось в четкую картину, словно этому мешала какая-то стена.
8 марта 2021

Поделиться

Но эта поговорка никак не раскрывает сути. Если привязывать к имени все свое существование, то Юкико не может купаться в море, а Курода должен перебираться на Таити .
8 марта 2021

Поделиться

Автор книги

Переводчик

Другие книги переводчика

Подборки с этой книгой