«Голос греха» читать онлайн книгу 📙 автора Такэсей Сиота на MyBook.ru
Голос греха

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Премиум

3.86 
(43 оценки)

Голос греха

386 печатных страниц

Время чтения ≈ 10ч

2021 год

16+

По подписке
549 руб.

Доступ ко всем книгам и аудиокнигам от 1 месяца

Первые 14 дней бесплатно
Оцените книгу
О книге

…Вы нашли среди вещей своего отца старую аудиокассету и потрепанный дневник. И застыли от ужаса. Потому что, читая пожелтевшие страницы, поняли: ваш отец был причастен к самому громкому преступлению последних 30 лет. А с магнитной пленки доносится инструкция преступников, диктующая, куда им должны привезти деньги. И читает ее… ваш детский голос!

Для Сонэ Тосии, преуспевающего портного, эта запись звучит как похоронный набат. Особенно когда он получает по почте визитку журналиста местной газеты. Тосия понимает: об этой истории каким-то образом прознали, и теперь его имя будет безжалостно вываляно в грязи. Как спасти свою честь, как обезопасить от позора маленькую дочь? И Тосия решает разобраться сам, что же произошло 30 лет назад, когда преступная группа устроила самое большое покушение на убийство в истории Японии…


Роман прочитал каждый 100-й житель Японии.

Сюжет основан на реальных событиях.

По роману снят фильм-бестселлер 2020 года.

Обладатель премий Shukan Bunshun Mystery Best 10 Award и Futaro Yamada Prize в 2016 году.

читайте онлайн полную версию книги «Голос греха» автора Такэси Сиота на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Голос греха» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация
Дата написания: 
1 января 2016
Объем: 
695004
Год издания: 
2021
Дата поступления: 
19 сентября 2021
ISBN (EAN): 
9785041563462
Переводчик: 
Д. Лазарева
Время на чтение: 
10 ч.
Издатель
621 книга
Правообладатель
22 567 книг

Fari22

Оценил книгу

«Правда может сильно ранить. Может причинить боль окружающим людям. И тем не менее её нужно говорить»

Я люблю японскую культуру и особенно литературу, однако с их детективами мне пока не очень везет, видимо, для меня они слишком своеобразные. И если вкратце выразить мои эмоции по поводу прочитанного, то данный роман мне не понравился, так как был невыносимо скучным и затянутым. Даже тот факт, что «Голос греха» был вдохновлён реальными событиями, не смог спасти для меня книгу, я с трудом продиралась сквозь сюжет, чтение выдалось крайне утомительным и занудным, увы, истории не удалось поразить или развлечь. Тайна «человека с лисьими глазами», который держал в страхе крупные японские корпорации в начале 80-х, в реальности так и не была раскрыта, полиции не удалось поймать ни одного участника причастного к этим преступлениям, и поэтому все описанное в книге это плод фантазии автора, его интерпретация прошлых событий, но, увы, не самая удачная. Документальным роман нельзя назвать, так как в нем слишком много домыслов и авторской отсебятины, а как художественный детектив он получился слишком слабеньким, муторным и напрочь лишенным интриги, во время чтения не хочется вместе с героями пошевелить серыми клеточками и докопаться до правды. Текст наполнен ненужной информацией, которая никак не влияет на сюжет, автор дотошно описывает каждую мелочь, до миллиметра прорисовывает окружающую обстановку (в какой-то момент я узнаю, что на герое чистые носки, купленные в каком-то магазине), из-за чего в определённый момент начинаешь терять нить повествования, общая картинка не проигрывается в голове как фильм, воображение будто напрочь отключается.

Расследование параллельно ведут два колобка – Тосия, племянник одного из участников преступной организации, именно он обнаружил в своем доме кассету и блокнот, с помощью которых он понял, что его семья имеет отношение к делу Гин-Ман; и Акуцу, журналист, которому пришлось спустя тридцать лет взяться за этот инцидент, дабы написать статью о нераскрытых преступлениях. В принципе, герои не раздражали и не отталкивали своим поведением (правда, Тосия чересчур глупый, сам лично всем разболтал важную информацию, а потом искренне негодовал, как журналисту удалось его найти), но Тосию и Акуцаву не отличить друг от друга, они как однояйцевые близнецы, абсолютно идентичны, они говорят в одной тональности, размышляют в одинаковом стиле, даже их душевные терзания прописаны как под копирку, каких-то отличительных черт в их характерах нет, а про второстепенных героев и особенно злодеев вообще нечего сказать, они никак не выделяются из общей толпы. Но меня удивили две вещи:
№1 – я позавидовала памяти персонажей, ведь они даже спустя тридцать лет так отчетливо помнят события, которые быльем поросли.
№2- злодеи с легкостью раскрывают свои секреты журналистам, не боясь, что могут понести какую-то ответственность. А вообще мне было бы очень интересно узнать мнение об этой книге именно участников тех событий.

На протяжении всей этой истории основной смысл преступления оставался для меня загадкой, так как мотивы злоумышленников казались невнятными и заковыристыми, какую конкретно выгоду извлекли для себя эти таинственные шантажисты, что выиграли от своего злодейского розыгрыша непонятно, и если в книге преступники благодаря махинациям с акциями хоть чуточку обогатились (хотя на моменте объяснения причины я чуть было не уснула, так как тема социализма, капитализма и т.д. абсолютно не моя), то в реальной жизни они не получили ни иены. Просто поиздеваться над полицией – это было их целью? Умом японцев не понять… Если честно, даже ознакомившись с настоящими статьями касательно дела «двадцати одноликого монстра», оно все равно меня не впечатлило, какого-то жгучего интереса оно не вызывает, слишком вялое и незахватывающее, а благодаря занудству автора эта история и вовсе поблекла. Да, это событие странное, хитроумное, неординарное и загадочное, но жутким криминальным преступлением, поражающим сознание, его назовешь с натяжкой. Мне ни капельки не было любопытно следить за развитием истории, увы, она ничем не зацепила.

Автор очень нескладно и сжато попытался поднять тему журналисткой этики, показать душевные терзания Ацуку, ведь своим расследованием и статьей он мог испортить жизнь не только Тосии, но и его семьи. Ведь в Японии, да и в целом в азиатских странах, если в роду есть преступники, то на всем последующем поколении будет несмываемое пятно, этих людей загрызут до костей, они подвергнуться травле со стороны окружающих, которые будут ехидно приговаривать, что «яблоко от яблони…».

Ужасно, когда книга не вызывает абсолютно никаких эмоций, даже отрицательных, история настолько пресная и неинтересная, что не хочется обсудить ее с кем-то, по косточкам разобрать сценарий и характер персонажей, поразмышлять над событиями в книге, найти потаенный смысл. Мне было откровенно наплевать на то, что происходило с героями. Текст невыразительный, отчего автору не удается расположить к себе, он не смог заставить меня загореться этим детективом. Сюжет не врезался в память, ощущение такое, будто я книгу и не читала вовсе. Не советую тратить время на эту книгу, а если вас заинтересовало это дело лучше посмотрите небольшие документальные ролики, они полностью раскрывают картину происшедшего и сделаны намного живее и талантливее.

8 ноября 2021
LiveLib

Поделиться

Arielliasa

Оценил книгу

Роман, основанный на реальном преступлении, потрясшим Японию и так оставшимся нераскрытым. Это не могло не привлечь моё внимание, особенно после чтения доступной информации по этому делу. Хотелось посмотреть на то, как писатель придумывает свою версию развития и к чему по итогу приходит. Приятное ли это было погружение? Унылое, сказала бы я, тоскливое и медлительное, дополнила бы после. Уже давно не попадались подобные книги, где в сон клонило на каждой главе. Впрочем, стоит отметить, что после семидесяти прослушанных процентов, я немного оживилась. Совсем чуть-чуть, но, как по мне, это уже значительный прогресс.

Сюжет.
Сонэ Тосия находит в тумбочке матери старую аудиокассету, где его голосом говорится, куда привезти требуемые деньги. Рядом с ней пожелтевший дневник на английском, в котором герой не силён. Его одолевают тяжёлые мысли, что когда-то давно отец был замешан в крупной афере, которую полиция так и не распутала. В то же самое время журналисту Акуцу поручают написать материал на это дело и он отправляется в Лондон, чтобы поговорить с профессоркой университета, которая могла знать одного из участников сговора. Каждый из мужчин желает узнать правду и однажды их пути пересекутся.

Я не стану жаловаться на унылость всего происходящего, потому что уже знакома с японскими детективами и они мне нравятся, как раз, благодаря этой атмосфере. Спокойной, можно даже сказать апатичной, где герои барахтаются в прошлом и в своём настоящем, где самого расследования с гулькин нос, а значительная часть времени посвящена внутреннему миру. Знаю, что немногим нравится подобное, особенно, когда они с самого начала настроились на детектив или даже на триллер, но я люблю подобное. Поэтому упустим эту часть и послушаем, как я жалуюсь на одинаковость обоих главных героев.

Вы когда-нибудь слушали аудиокнигу, где главы между собой делили два или более персонажей? А бывало ли такое, что вы путались в персонажах, не видя никакой разницы между ними? Я столкнулась с подобным в первый раз. По крайней мере, с настолько выраженным явлением. Между Тосия и Акуцу нет различий, помимо профессии и наличия живых родителей. Они не просто думают похоже, они буквально один и тот же человек с одинаковым набором характеристик. Когда я впервые заметила, что повествование сменилось на другого героя, не придала этому значения, но когда это повторилось, осознала, что отличительными чертами для меня стали их профессии и родственники.

Здесь нет особой детективной линии, зато много о профессии портного и о внутренних монологах. Оба героя барахтаются в коктейле под названием жизнь и расследование их, конечно, заботит, но не то, чтобы очень сильно. Они ищут людей, возможных участников группировки, либо их знакомых и разговаривают с ними по очереди, но писатель не заостряет на этом большого внимания. Возможно, он не до конца продумал, кто мог быть замешан в преступлении и что они из себя представляли, либо у него никогда и не было такой цели. Я, увы, узнала об этом слишком поздно и поэтому осталась разочарованной. Ведь главная загадка нераскрытого преступления не какой-то мужчина, записывающий голос детей на кассету, а мужчина с лисьими глазами, который был на глазах у полиции, но при этом постоянно скрывался от них, когда становилось жарко. Если вы, как и я, желали посмотреть на то, как писатель изобразит линию с ним, то сильно не надейтесь. Мужчина появится, но не сможет ни заинтересовать, ни хоть как-то раскрыться. Никаких гениальных умов, никаких высоких планов, забудьте, давайте лучшем послушаем о раскройке деловых костюмов.

Но оценка не отрицательная, странно, не так ли? Не удивляйтесь, временами мне даже нравилось. Когда я осознала, что дослушаю книгу до конца, а не брошу её на третьей главе, финальная оценка сама возникла в голове и до самого конца она не поменялась. Да, жизни героев не привлекли моего внимания, да, я не получила предполагаемой разгадки личности человека с лисьими глазами, как и не оценила гениальности его ума, но зато посмотрела на то, чем заканчиваются глупые надежды на светлое будущее. Как упомянул сам писатель, благая цель быстро превратилась в лишнюю жестокость и привела к расколу и дальнейшим сожалениям. Это далеко не новость, но каждый раз, когда я встречаю подобное в книгах или кино, проникаюсь реальностью и задаю одни и те же вопросы: а возможно ли сделать лучше там, где всегда было плохо? Кому нужно поручить эту миссию и как оградить его или их от человеческой жадности и гордыни? Ещё ни разу я не нашла ни одного ответа и не думаю, что однажды они отыщутся сами собой.

Сам же роман поднимает извечный вопрос — стоит ли великая цель небольших жертв? Говорят, новый мир обязательно должен строиться на крови, ведь мирным путём не урегулировать конфликт интересов, так можно ли пожертвовать детскими жизнями, если в финале ожидает головокружительная победа добра над злом? И в чём же разница между этими двумя понятиями и когда они становятся неотличимыми друг от друга? Можно считать, что полноценная тройка тут за философские вопросы и реалистичность добрых побуждений, превращающихся в ещё худшее зло и оставшееся пол бала за финальный разговор с одним из возможных участников преступления. Мне понравилось, как он смотрит на своё прошлое и как его оценивает. Временами цинично, временами раскаиваясь.

Надеюсь, что однажды экранизацию можно будет посмотреть и что она сократит несколько часов скучных размышлений. Всё же, подобная атмосфера идеальна для японских детективов да и главные актёры достаточно хороши, чтобы меня заинтересовать. Книгу никому не посоветую, но всё же, если у вас есть несколько свободных часов, которые вы готовы потратить на парочку хороших размышлений, милости просим. Скорее всего, вам большую часть времени захочется отправиться спать, но существует вероятность, что вы, как и я, останетесь, чтобы отыскать ответы на значимые вопросы. Получится ли, неизвестно, мне же не удалось.

23 декабря 2021
LiveLib

Поделиться

bumer2389

Оценил книгу

Елки-палки... Сколько я ее читала - месяц, два? Три? Что-то все, что могло пойти не так, пошло не так, начиная с...
Уважаемое уже не уважаемое мной издательство!!! Это что вообще такое?! Много я разочарований и обманов видела в моей читательской жизни, особенно когда издательским бизнесом прочно завладел маркетинг, и все цели свелись к одной - продать. Втюхать. Впарить. Примерно так это и выглядит. Я многое повидала - и врущие аннотации, и невычитанные книги, и совершенно странные переводческие решения. Но - тут вы заставили меня сомневаться в моем психическом здоровье. Потому что я брала книгу, как детектив и даже триллер - и очень радовалась. Потому что "японский триллер" - это уже определенный знак качества. "Звонок", "Темные воды", и любимый мной фильм "Фантомы" (a.k.a. "Затвор") - классные расследования, запутанные, таинственные. Ради подобного я, собственно, книгу и покупала. И тут я приступаю к чтению и понимаю - нет, что-то не так. И слышу отзыв - что это не триллер от слова совсем, и детектив довольно слабенький, а дело все крутится вокруг биржевых акций... Не люблю это выражение у моих учеников, но тут оно к месту - "В смысле???" Захожу в описание книги - "современная зарубежная литература", "исторический роман", реализм". ЭТО ЧТО ВООБЩЕ ТАКОЕ???!!! Это как это? То есть книгу спешно выкинули как "детектив, триллер", она такая в полете переобулась - и приземлилась к нам уже "историзмом и реализмом". Типа - не, ничего не было, никто ничего не видел. Было! Интернет все помнит! У меня в файле записано - крутой детектив (ну словечко "крутой" здесь особенно умилительно), триллер... Это уже какой-то чистой воды обман...
Ладно - может, книга все-таки нормальная? ... По оценке и названию - думаю, понятно, какое "приятное" чтение у меня было. Детектив... Если журналистское расследование относится к детективу - тогда да, это детектив. Всплывший спустя 30 лет набор преступлений, проходящий под кодовым названием "Дело Гин-Ман". Почему набор? Потому что это именно набор, там столько всего свалено в кучу - и похищения людей, в том числе и влиятельных, и японская мафия, и обвал биржевых котировок, и конфетки с синильной кислотой... Что-то эти конфетки подбешивали меня больше всего. Синильная кислота... Во-первых, она шмалит, как сволочь - не унюхать ее, это надо сильно постараться, а ковида в 84м году не было. А во-вторых - она ужасно летучая и просто сбежит с ваших конфеток. Да - я химик, меня конфеткой не разведешь. Поэтому опытные отравители использовали цианид - он хоть не сбежит. Хотя, может, эти товарищи просто были маньяками и издевались над всеми - а может, что более вероятно - это просто солиднее звучит.
Расследование... От подобного расследования веет чем-то родным - Донцовой там, или сериальчиками вроде "Следа". Потому что журналист просто впирается к свидетелям дела 30-летней давности - и они такие: "Я помню все, словно это было вчера". Серьезно - один свидетель, повар, так и оправдывается: "Мимо меня каждый день проходит тысячи людей, но я помню каждого! И того чувака, которого увидел 30 лет назад". ... Я просто не хочу это комментировать. Единственная моя мысль была: "Прикольно бы было, если бы, как в жизни, люди говорили - я не хочу об этом говорить, вы кто вообще и что от меня хотите, так давно было - я все забыл". Но нет, конечно - все все помнят и с радостью все рассказывают, даже если это напрямую их позорит. И - все, конечно же, говорят правду - без сомнений.
Два героя... Два??? Их было двое??? На самом деле - да, но по тексту этого и не поймешь. Журналист Акуцу и портной Тосия - вроде бы разные, а вроде - и нет. Я понимала, что повествование куда-то перескочило, но зачем... В последней трети книги они встретились и стали действовать вместе - а по сюжету мало что изменилось. Добил меня "финал расследования".

Ведь главное для читателя - узнать, кто убийца

Это - слова из книги. А - кто убица??? А - где он??? Вы столько носились с "человеком с лисьими глазами" (в какой-то момент их стало даже два) - а кто, что, где... Нашли какого-то парня, которого тоже обработала эта секта-мафия - и все, успокоились. Финальная сцена, конечно... В которой плачут даже суровые японские мужчины... Я требую включить дождь! Ну и что, что в ресторане - встречаться и плакать от счастья надо под дождем! Клише на то и даны, чтобы быть клише - а вы попираете саму суть клише! Прям потраченная сцена - хоть пожарную сигнализацию включите...
И вишенка на торте моей читательской пытки - стиль и композиция. Я не могу себя назвать полным профаном в "настоящей японской прозе". Есть у меня в анамнезе и Тэру Миямото - Узорчатая парча , и - лучик моей жизни, вершина переводческого решения в стиле "люли-люли от японской бабули" Тисако Вакатакэ - Одна заживу, сама с собой . С "алей-колей-люлей" - я, конечно, ржала в голос, при этом понимая, что это очень глубоко, погружено в себя и созерцательно. "Парча" - медленная, неторопливая, тоже созерцательная - но есть в ней что-то даже завораживающее. Для этой же книги у меня из определений только - вязкая и перерасписанная. Стиль здесь отсутствует в принципе - ну описания и описания, диалоги. НО! Каждое действие героев, каждая сцена - просто, как я говорю, "расписана до состояния сопли". Если они едят - а они очень много едят (прям ОООЧЕНЬ много) - расписан интерьер каждого - КАЖДОГО - кафе/ресторана, каждое блюда. Настолько, что мне начинало казаться, что главное здесь - не расследование, а все эти посиделки в кафешках... Если едут - подробно расписаны маршруты, станции, местности... В одной сцене они долго рассуждают - как же им стенографировать телефонный разговор - "Ну пиши хираганой". Или обязательные вставки - "А как это пишется?" ... Ребят - прям не знаю, что вам посоветовать - видимо, я должна в этом разбираться... И это все обрушивается, и окружает, и не вырваться... Словно тебя лавиной накрыло - и ты сидишь и ждешь, когда это закончится. С такими книгами, которые буквально пытают меня своими ненужными подробности, у меня один рецепт борьбы. Главное - не погружаться, скользить по поверхности. Чуть отвлечешься - книга засосет тебя в свои сопли - и все... Словно монстр проглотил - и даже два выхода не работают...
Это была настоящая читательская пытка. Книга вязкая, тягомотная, перерасписанная. В ней нет даже этой завораживающей японской созерцательности. Наоборот - она какая-то двигательная, лихорадочная. Лихорадочные мысли, постоянные перемежения, бесконечные разговоры... Ну и конечно - издательский обман. Почему это критично? Потому что, если бы издательство меня не обмануло - я бы на "историзм и реализм" внимания просто не обратила. Вот это тот яркий пример, когда - я очень хочу свои деньги назад, я не это брала. Не совершайте моих ошибок - детективная линия тут очень слабая, а первичны скорее - разговоры в ресторанах.

27 января 2022
LiveLib

Поделиться

Они настраивали друг против друга полицию и граждан, и делали ставку на тех, кто относился к бунтарям с симпатией.
25 мая 2023

Поделиться

Акуцу остро ощутил, что буквально обо всем необходимо спрашивать профессионалов.
19 апреля 2023

Поделиться

Автор книги

Переводчик

Другие книги переводчика

Подборки с этой книгой