Пол Линч — отзывы о творчестве автора и мнения читателей
image
  1. Главная
  2. Библиотека
  3. ⭐️Пол Линч
  4. Отзывы на книги автора

Отзывы на книги автора «Пол Линч»

52 
отзыва

anrtemnov990

Оценил книгу

Наконец-то прочел дебютный роман Пола Линча «Небо красно поутру» / Red sky in morning

Про Линча я наслышан, но все откладывал знакомство: ждал, пока переведут что-то из раннего, ведь отношения с любым большим автором лучшеначинать с раздевалки — там как нигде можно лицезреть и воротник, и подкладку.

Решение было верным: роман сразу демонстрирует — пожалуй, даже обнажает, — собственную генеалогию.

Первая его часть воспроизводит фабульную канву No Country for Old Men Маккарти: в наличии и герой-простак с грубым, но нежестокосердным норовом, и мотив погони, и, разумеется, инфернальный убийца-преследователь с нестандартной внешностью, особым оружием и небанальным воззрением на мироустройство.

Вторая, «морская», часть выглядит как поэтический оммаж всей неоромантической традиции, от Мелвилла до Джозефа Конрода. Некоторые пассажитак и вовсе будто списаны то ли из «Моби Дика», то ли из «Сердца тьмы», то ли из «Книги Даниила»:

Они стояли и смотрели, пока восток не запятнался синим и невспыхнул, a потом спустились в трюм и лежали беспокойно у себя на койках, умы их тянулись охватить собою то зрелище, что наполняло их страхом и изумленьем,они думали о тех, кто остался позади, дома, и об историях, какие хотелось им рассказать, и как они облекут зрелище это в слова. А потом, наконец уснув той ночью, Койл увидел во сне море, воды добела раскалены и ярко горят вокруг всего его тела, а потом сон потемнел, пока не поплыли они по водам, что стали глубочайшим оттенком красного.

Третья часть — отчетливо готическая, сюжетно и атмосферно зависающая где-то между «Светом в августе» Фолкнера и его же «Деревушкой».

При всем при том роман написан ровно и не кажется подражательным. Стиль выдержан от и до — его синтетичность отдает непостмодернистским компотом, но эссенцией более высокого разбора, без неуместных приставок и подмигиваний.

Говоря о стиле, нельзя не затронуть перевод. Поначалу переложение Макса Немцова кажется вычурным, запинающимся, нарочитым, как если  бы кто-то решил поиграться с библейским строем фразы. Однако странице к десятой текст начинает всасывать, поглощать, чтение переходит в транс и далее ты лишь изредка ловишь себя на мысли, что читаешь не первый роман бывшего журналиста, но, блин, чуть ли не «Беовульф».

Стоит заглянуть в оригинал, и ситуация проясняется — переводне только предельно точен, педантичен, но и в равной степени музыкален. Сравните приведенный выше абзац с авторской версией:

They stood and watched till the east blotched blue and flared and when they went down into the hold and lay restless in their beds, their minds stretching to accommodate this sight that filled them with fear and wonder, they thought of those left behind at home and the stories they would like to tell and how they would put the sight of it into words. And when finally he fell to sleep that night, Coyle dreamed of the sea, the waters white-hot and burning brightly about his body, and then the dream darkened until they were sailing through waters that became the deepest dye of red.

Есть вопросы? Нет вопросов. Каждое слово на своем месте, никакой отсебятины в духе «советской школы». Если о чем и сожалеть, так о том,что не все романы того же Маккарти переведены с аналогичным вниманием к материалу [о чем я достаточно подробно распинался здесь].

Итого. Перевод — выше всяческих, сам роман — удивительно хорош, особенно для дебюта. С чувством изрядного предвкушения готовлюсь читать«Благодать» и «Черный снег». Поговаривают, там компот еще забористей.

13 июня 2025
LiveLib

Поделиться

MarinaVoevoda

Оценил книгу

Читала у Линча Пол Линч - Песнь пророка . До сих пор под впечатлением, но то была антиутопия, Букер. А это самый первый его роман. Год 1832 (прямо об этом не говорится, но мы точно узнаем год по описываемым событиям).
Ирландская деревушка. Колла Койла выселяют из его дома. Этот дом строил ещё его покойный отец. А сейчас он живёт в нем с матерью, беременной женой и деткой. Детка - именно так, без имени Колл Койл и будет называть свою маленькую дочь. Он решает поговорить с хозяином этой земли, напомнить ему о том, что на него всю жизнь работал его отец, теперь работает брат и он сам всю жизнь прожил в этом доме. Но разговор не задался. Случайность. Дождь.
И вот уже он дичь и на него идёт охота. Его противник, Джон Фоллер - хладнокровный убийца, не знает ни жалости ни пощады, руководствуясь своей странной извращенной философией.

Цена жизни есть бремя твоей собственной тяжести, и некоторым без него лучше

Ему нравится убивать. Он преследует жертву, чувствуя страх, предвкушая запах крови.

Он тебя найдет. Он как будто кровь твою по запаху знает

Пытаясь спастись от преследователей, Колл Койл садится на первое же судно, уходящее из порта. Это было долгое путешествие в Америку. Прекрасно прописан быт на судне в мужской каюте, болезни, голод, шторм, вонь, грязь. И красота моря. И как трупы заворчивали в парусину и отправляли в море.
Это совсем небольшая, но насыщенная событиями история. Поделена на три части. Условно назову их: Ирландия. В море. Америка.
В Америке Колл попадает на строительство участка железной дороги, адский каторжный труд - рабочие жили в палатках возле места работы и буквально выкапывали путь через холм с помощью ручных инструментов.
И этот эпизод реальный, этот отрезок пути, названный выемкой Даффи строился в 1832 году и это был самый дорогой контракт на железной дороге.
57 ирландских иммигрантов заманили в Америку обещанием работы на строительстве железной дороги. Через несколько недель все до единого умрут, похороненные в братской могиле под теми же железнодорожными путями, которые они прокладывали.
Об этом почти забыли, но напомнил Линч и это его версия на те события.
Язык Линча поразителен, он завораживает, затягивает, он ужасен и прекрасен одновременно - как такое только возможно. Слова не льются рекой, нет ни плавности, ни течения. Скорее, это водоворот, который затягивает. Выныриваешь лишь глотнуть воздуха и вот уже тебя опять несёт этот поток. Конечно же нужно отдать должное переводчику. Всегда поражаюсь и восхищаюсь, когда переводят такие сложные тексты. Это ведь тоже нужно быть гением.
В общем, мне этот бредовый язык Линча нравится, буду читать его и дальше, но советовать его никому не стану - пусть это будет только моя прелесть.
И на сегодня на русский перевели все, что Пол Линч написал.

21 октября 2025
LiveLib

Поделиться

Stradarius

Оценил книгу

Приблизился к только что переведённому роману Пола Линча так скоро, как мог, и проглотил его буквально за два подхода. Это всего лишь второй по счёту текст автора, написанный до его более известных работ, но уже здесь чувствуется искусный стилист, ловко маневрирующий между точнейшим бытовым реализмом и вычурностью, которую читатель уже не сумел бы простить.
«Чёрный снег» — ещё один ирландский пасторальный роман, действие которого происходит в 1945 году в глухой деревне, куда главный герой, Барнабас Кейн, возвращается после эмиграции (он работал на стройке в Нью-Йорке) с женой и сыном, чтобы обосноваться здесь и на вырученные деньги обустроить ферму со скотом и пасеку. На фоне безмятежной природы, которую Пол Линч из раза в раз выписывает с особой теплотой и ловкостью, разворачивается основной конфликт романа. Он сразу же стартует пожаром в хлебу, в котором гибнет весь скот Барнабаса и его друг Мэттью, работник фермы. Всё далее — душевные терзания героя, которого жители деревни да и он сам винят в смерти Мэттью. «Чёрный снег» — своеобразный нравственный путь Барнабаса от принятия произошедшего с ним к попыткам снова наладить свой быт и реанимировать ферму, которые, к слову, едва ли приведут к успеху.
Не менее интересны другие члены этой семьи, например, жена Эскра, которая не хотела возвращаться в Ирландию, всячески пыталась смириться с новыми обстоятельствами, а теперь перед её глазами происходит отчаянное падение надежд мужа. Их сын Билли хранит тайну, которая может перевернуть и без того жестокий подозрительный сюжет, что Пол Линч и делает, однако, в свойственной ему манере: полунамёками, в форме дневников или потока сознания, не давая ответов и оставляя читателя наедине с собственными рассуждениями об этой истории.
Что меня особенно впечатлило, так это референсы к Фолкнеру, лишь недавно читал «Свет в августе», и «Чёрный снег» в части проблематики звучит как парафраз этому классическому американскому роману. Семья Барнабаса — такие же ирландские фермеры, как и остальные их односельчане, но из-за периода эмиграции в Америку на заработки, они на протяжении всего текста воспринимаются как пришлые, иноземцы, покушающиеся на местные ресурсы. Это идейное противостояние приведёт и без того накалившуюся ситуацию до предела и даже подтолкнёт кое-кого из героев к решительным действиям. Роман же в целом звучит как история разбитых надежд, в которой один неосторожный и неправильный поступок приводит к краху чаяния хоть и эгоцентричного, но деятельного человека.
8 октября 2025
LiveLib

Поделиться

SssDemon999

Оценил книгу

«Прошло всего-то несколько дней, думает он, но то, что, кажется, было вчера, могло быть сегодня или час назад. Время начинает фокусничать или просто перестает быть временем в привычном смысле.»

Это было сильно, атмосферно, ужас природы пробирал до мурашек!

На этом можно и закончить мой отзыв, чтобы вы просто взяли сами и прочитали книгу, но не тут-то было ...

Боливар, по кличке Толстый, бывалый рыбак и Эктор, юноша, который совсем толком еще не мыслит в рыбацком деле, отправляются на рыбалку. Абсолютно все, кто может, предупреждают их о надвигающемся шторме. Но Боливару же "море по колено", как баран, упрямо стоим на том что ничего не случится ... Только вот загвоздка ... Шторм и вправду случается, и выносит их прямиком в Тихий океан ...
Еще раз скажу о том, что мало кому удаётся передать глубокую атмосферу погружения за столь малое количество страниц, и для этого необязательно лезть из кожи вон и строчить миллионные описания природы и происходящего.

Пола Линча не зря сравнивают с Кормаком Маккарти, да, это тот же стиль, рваный, холодный, хлёсткий, диалоги здесь также перетекают в обычное повествование, превращаясь в один сплошной огромный клубок потока сознания. Вам не будут тут расписывать характеры и какую-то психологическую составляющую персонажей, а она и не нужна здесь, прочитав книгу и так всё становится более, чем понятно, плюс мысли, действия и реплики героев прекрасно вас к этому подведут.

Остаться в полном, нещадном одиночестве, посреди бескрайнего океана, показана огромная мощь природы, да и что такое человек, капля в этом океане, насекомое ... Океан может вас убить/заставить увидеть то, чего так не хочется вспоминать, понять кто вы есть такой на самом деле ... Это прекрасно. Вы, понимаете, я кожей чувствовала морскую соль, отсутствие обычной питьевой воды, сырую рыбу, поедаемую героями, то как пересыхает горло, когда тебя мучает жажда и то, с каким удовольствием персонажи пьют кровь, чтобы перебить жажду ... Да тут даже ковыряние корочки с болячки и попытка ее сожрать так лихо чувствуется, как будто ты эту корочку сам пытаешься съесть ... Самое главное, это понимание того, что тебя, возможно, никто и никогда не найдет, а ты так и сгниешь под палящим солнцем, где океан выступит наковальней, либо тебя выбросит свирепый шторм ...

И в тоже время, это история о силе духа, о наличии воли в человеке, веры хоть во что-то, рассуждения о Боге, жизни и смерти, рассуждения двух разных поколений. Всё это плавно перерастает в какой-то сюрреалистический ужас, галлюцинацию, мираж, разум начинает колебаться ... Ненависть и желание жить идут бок о бок.

За героями стоит ворох своего прошлого, которого они боятся, как они его признают? Сочтут ли нужным что-то исправить?

«Ночью Боливару снится жажда. Снится вода, до которой не достать. Он ходит с пустой чашкой. Сухость заполняет тело: плоть усыхает, кости спекаются, кровь превращается в порошок. Ему снится, что он просыпается в совершенной панике перед абсолютно черным морем. Страх во сне — это мир за пределами его тела. Затем он слышит голос, Простой, похожий на голос отца. Что же он говорит. Ты рыбак. Это простая вера. Море творит свои чудеса.»

Я уверена, что люди, которые больше прочли на подобную тематику, найдут кучу отсылок у Линча на известные произведения.

Для меня «По ту сторону моря» - это скорее всего жизненно-важный урок для самого человека, когда в моменты отчаяния ты пытаешься верить хоть во что-то, неважно во что, даже если и при обычной жизни, ты не верил, а вот что будет потом? Поймешь ли ты всё, о чём ты так умолял и просил, что ты возможно, где-то исправишься и поменяешься?

8 мая 2025
LiveLib

Поделиться

ElviraShefer

Оценил книгу

Читала его "Песнь пророка", впечатлилась, но быстро об этом забыла. И с "Чёрного снега" будто заново знакомилась с автором. Это любовь , причём настолько, что теперь Линч для меня стоит в одном ряду с Набоковым и В.Вулф.

По сюжету: на ферме происходит пожар, в котором погибает помощник и друг главного героя - владельца этой фермы. И дальше мы наблюдаем за тремя персонажамм (муж, жена и их сын), пытающимися смириться с крахом их надежд и принять новую реальность.

Я искренне считаю Линча будущим классиком и дело не только в универсальности сюжета и не в том, что всё действие происходит на фоне отголосков войны. Дело в том, что его проза создаёт ощущение чего-то первозданного, очень земного, почти языческого. Рваный и плотный текст как будто является продолжением тела, т.е., передаёт звуки дыхания, шагов по мокрой земле, ритмичности сердца, гнева, от которого стискиваются челюсти и т.д. И одновременно можно говорить и о метафизике его прозы, потому что Линч не просто рассказывает о трагедии одной семьи, он затрагивает и более фундаментальные вопросы (например, место человека в мире, вина и ответственность).

Знаю, что не всем нравится стиль Пола Линча, и это нормально - нам всем откликается разное. Но я очень рада, что нашла нового любимого автора. Надеюсь, автор не заставит своих поклонников слишком долго ждать новинку.

19 октября 2025
LiveLib

Поделиться

Booksandfoto

Оценил книгу

Это вторая книга автора, которую я прочитала и могу уверенно сказать, что не последняя.

Запах гари и жар от пожара преследуют читателя всю книгу. И вроде событие то развернулось в самом начале, но ты словно как будто постоянно рядом с этим зданием, стоишь, смотришь и ковыряешь черные стены.

Ужинаешь вместе с Барнабасом Кейном, его женой и сыном, погружаешься в быт, ищешь способы восстановления утраченного хозяйства, но сам постоянно чувствуешь, что здесь все будет глубже. Не о том пишет Линч, не туда ведет. Нагнетает умело, все больше становится ком, все более шатко в семье.

И все это на фоне спокойного описания природы.

Как будто автор тебя чуть шлепнет, а потом по этому месту аккуратно гладит и дует, чтобы полегче стало.

Читаешь, и задаешься вопросами - так ли ты понял намек, не выпустил ли руку, которая тебя ведет.

Это не триллер, который должен трепать твои нервы и пугать. Но это роман, который будоражит и вызывает внутреннее беспокойство.

Линч. Он пишет про быт, затрагивая вопросы более философские. И ты мучаешься, ища ответы. Возвращаешься мысленно к начальной точке и ищешь, кто и где свернул не туда, отпустил, не выслушал.
24 ноября 2025
LiveLib

Поделиться

DmitrievD

Оценил книгу

Книга точно не оставит равнодушным. Я вполне могу понять людей, которые, открыв, не захотят ее читать, или бросят, с трудом добравшись до середины. Честно сказать, мне и самому порой было непросто. «Черный снег» - не та книга, которую можно прочитать с разгона, быстро, в погоне за историей. Она медленная, гипнотичная, тягучая, увлекающая. Она требует остановок на подышать, подумать, перечитать абзац или фразу.

Прежде всего дело в том, как написана эта книга. Слог П. Линча совершенно особенный. Многие профессиональные критики говорят, что он похож на К. Маккарти, но как по мне, - не слишком сильно. Представьте себе, почти каждое предложение вписано в бесконечный поэтичный узор, в которому участвует все: ритмика, порядок слов, тембр, длина фраз и образ изображаемого. Все, вплоть до выдуманных (почти) слов. Даже не знаю, что более впечатляет – если Линч так пишет сразу или строжайше поэтапно создает текст такой сложности.

«Черный снег» - очень поэтичная книга, можно прийти в восторг, разбирая отдельные фразы, предложения и зарисовки. С другой стороны, иногда от пресыщения становится сложно двигаться дальше. Как будто на мгновения форма погребает под собой историю и содержание в целом. Но это ненадолго и только кажется. Все эти ухищрения со словами – не просто красота ради красоты, не выставка достижений, не бахвальство «я так могу» - они отлично работают на атмосферу, раскрытие внутреннего мира героев и динамики истории. Если иногда и были сомнения, то к концу книги от них ничего не остается. Хотя, что скрывать, описания природы (красочные, но порой монотонные) иногда были мысли пропустить.

Сама история выписана очень искусно и глубоко. Сочетание скупости диалогов с объемом и достоверностью окружения, предельного реализма с почти сказочными образами погружают читателя в самый центр происходящей драмы. Сколько бы не чуждо было окружение и люди, но они в своей прозаической простоте и красочной глубине переживаний не могут оставить равнодушным.

Я вижу эти фермы, эти поля, эти болота. Я чувствую этих людей. Мне душу вынимает и тянет жилы, когда я проживаю вместе с ними это будто запланированное крушение.

С точки зрения сюжета, как ни странно, мне много раз вспоминались «Елтышевы» Р. Сенчина. Вообще интересно было бы прочесть их подряд. Сравнить падение новоявленного фермерского дома в Ирландии Линча и в России Сенчина. Особенно, учитывая общую ось символического строительства, так и не доведенного до конца. По разным совершенно причинам на первый взгляд, но закономерно с точки зрения драматургии обеих историй. Еще вспоминалась «Звериное царство» Дель Амо, там немного про другое, но тоже есть пересечения.

Отдельно мне понравилась часть книги, написанная от первого лица, - дневник Билли. Положа руку на сердце именно на «Дневник» это не очень похоже. Но очень здорово похоже на прямую речь этого несчастного пацана. Возможно, это моя любимая часть «Черного снега».

И, конечно, нельзя не отметить работу переводчика. В последнее время иногда попадается, что даже нон-фикшн литературу умудряются переводить косноязычно и с ошибками. Что уж говорить про качественный перевод художественной литературы. Но тут получилось очень хорошо. Перевод такой книги – это огромная, сложная и требовательная работа. Похоронишь ее стиль, и ничего не останется в принципе. Снимаю шляпу, перевод «Черного снега» встанет в ряд лучших в принципе, что я читал.

В целом, рекомендую. Это тяжелая, трагичная, реалистичная история, в которой, как часто бывает в хороших книгах, за малыми событиями скрывается большая трагедия жизни небольшой группы людей, а все это вместе проникновенно говорит и вовсе о глобальных темах. О времени, о прошлом, о пути человека, об открытости, об экзистенциальных страхах, о силе, о скрытности и правде. О воле строить будущее и о безразличных силах, которые готовы бесконечно топить. О собственных ошибках и невозможности преодолеть их даже с близкими и любимыми, в одиночестве и отчуждении, который каждый строит сам, бесится, злится и изводится в нем, но не ступит дальше. Не стало ли отчуждение главной трагедией? Печатью, закрывшей по отсекам и оставившей там копить черноту и растить ядовитые побеги зависти и зла.

21 декабря 2025
LiveLib

Поделиться

anna_kremleva

Оценил книгу

Не смогла пройти мимо новой книги Пола Линча «Черный снег»

Знакомьтесь, Барнабас Кейн. У него есть земля, хлев, полный скота и, кажется, все под контролем. Пока однажды хлев не вспыхивает факелом. В огне гибнет не только скот, но и его работник, Мэттью Пиплз.

И вот с этого момента мир Барнабаса начинает рушиться с неумолимой, леденящей душу скоростью. Одна трагедия тянет за собой другую, как цепная реакция. И остановить это падение уже невозможно.

Чтение «Черного снега» стало… неожиданно доступным. Не пугайтесь, это всё тот же плотный, многослойный текст, который требует вдумчивости, он не для беглого скролла перед сном.

Но! После «Благодати» в «Черном снеге» дышать действительно полегче. Повествование здесь более сфокусированное, сконцентрированное на одной семейной трагедии, а не на судьбе целой страны. От этого оно не становится менее пронзительным — возможно, даже более личным и оттого еще более цепляющим.

Пол Линч снова доказывает, что он — один из самых самобытных голосов современной литературы.

https://t.me/read_kremleva
1 ноября 2025
LiveLib

Поделиться

HelenaVladaS

Оценил книгу

Книга оставила двоякое впечатление. Читать интересно, но всё предсказуемо и без открытий.
Как будто всё это уже где-то было.

Сюжет книги банален: если ты выходишь в море, пренебрегая предупреждением о шторме, назад ты не вернёшься.

Что же самое опасное в океане, когда ты заключен в маленькой лодчонке со случайным попутчиком?

Акулы? Нет. Стихия? Всё зависит от её настроения: она может поиграть с тобой, как кот с мышкой, и бросить, утратив интерес.

Открытый океан - идеальное место для размышлений о своей жизни,  о том, кто ты такой и зачем ты живёшь. Но как остановить эти размышления? Как от них освободиться? Ведь кроме них, ничего нет, даже времени.

Герои, рыбак Боливар и случайный юнга Эктор, словно заключены в пустоту, в которой внутренние демоны насмехаются над ними, терзают их и мечтают одержать победу, освободив мир от ничтожных человечишек.

3 декабря 2025
LiveLib

Поделиться

SvetikClub

Оценил книгу

Как же мне нравится язык Пола Линча! Это просто какой-то бальзам для моего сердца! Прочитала уже всё из переведенного, и это просто восторг! Думала, может дело в переводчике, но они везде разные, а тексты все поэтические... как будто фильм смотрю, каждую строчку представляю. И описания природы, и выражения лиц, и действия и поступки героев. Все страницы в закладках и пометках! Однозначно добавляю Пола Линча в любимчики и жду с нетерпением переводы его книг.

16 июля 2025
LiveLib

Поделиться

...
6