Глава 3. Что не сделаешь ради чая.
Ши Ронг достал из кармана своего одеяния белый платок, на столе стояли три фиолетовые колбы. Мужчина аккуратно, через платок откупорил каждую из них: в двух была не известная жидкость, а в третьей кристаллы напоминающие соль. Он решил забрать их с собой, а в дальнейшем проверить на каких-нибудь служанках.
Ронг повернулся и увидел старшую служанку, она всё так же неподвижно сидела, в чём может быть подвох?
Девушка резко вскочила, словно оживший мертвец она подошла к двери, неописуемое выражение коснулось её лица. Ши Ронг рванул к ней, возможно у неё был запасной ключ.
– Девушка, вы пытаетесь напакостить? – Сурово проговорил он.
– Нет, что вы, что вы, просто… Мне стало дурно, вы не чувствуете странного запаха?
Кажется она волнуется. Наследник зашмыгал носом, пытаясь что-то почувствовать. В этом месте стоял терпкий запах благовоний, но принюхавшись, можно было заметить смрад разложения. Оглянувшись, он заметил, что по всему помещению стояли курильницы, в них было по две-три палочки благовоний, кто-то отчаянно пытался скрыть запах смерти.
– Говори что знаешь, иначе ты поплатишься.
– Господин Ронг, эта служанка правда не знает.
Как говориться, хочешь сделать хорошо – сделай сам.
Юноша прошёлся по углам, в самом дальнем углу, под грязной тканью стояло что-то квадратное. Уже другим платком Ши Ронг убрал ткань, под ней он обнаружил металлическую решётку, а в ней две мёртвые крысы, около носа и рта была заметна кровь, кровь была ярко алая, у другой крысы текла пена со рта. Что это за комната опытов?
Служанка подошла к принцу, заметив разлагающихся крыс, она вскрикнула, попятилась к стене и замолчала. Её мнение об Ши Тао явно ухудшилось. Прекрасно.
– Уходим, скорее, – Чётким, но не громким голосом, проговорил принц.
Девушка кивнула и с радостью рванула к двери, неужели её настолько испугала пара крыс?
Они медленно поднимались обратно в библиотеку, попутно скрывая свои следы.
Когда они вышли из библиотеки, служанка оборвала тишину:
– Г-господин, в-вы не рассказывайте ничего Императору, я обещаю, что ничего не расскажу принцу Тао!
Ши Ронг кивнул, он наконец-то мог уйти от девушки, перед этим, попросив, привести трёх девушек – низших служанок, никто и не вспомнит, если они пропадут.
Ин Хуа поняла намёк и отправилась к общежитию младших служанок, в этом месте, под одной крышей, на тонких циновках ночевало несколько женщин. На данный момент, здесь сидели четыре девушки, остальные работали.
В это время Ши Ронг любезно заваривал чай, он налил и подсыпал вещества из трёх колб прямиком по пиалам.
Дело было в маленьком саду, девушкам подали чай. Четыре служанки ворковали друг с другом обсуждая различные платья, цветы.
Спустя десять минут с одной служанкой всё было хорошо, вторая сказала, что она себя плохо чувствует и решила уйти в общежитие, третья так же чувствовала себя хорошо и вызвалась проводить приятельницу. С четвёртой девушкой всё было намного хуже: после напитка она свалилась на стол, первая девушка закричала от страха, прося охрану перенести девушку к придворному медику.
Когда все разбежались, Ин Хуа направилась в направлении своего соучастника. Прекрасно, благодаря своей маленькой помощницы, Ши Ронг понял, что именно брат попытался убить его, но почему, какие на то были мотивы?
С точки зрения Ши Тао:
– Я родился на два года позже своего брата, разве от этого я становлюсь хуже? С самого детства нас обучали грамоте, этикету, военному делу, истории и многому другому, но я понимал, что являюсь лишь запасным вариантом.
Матушка всегда хвалила Ронга, а как же я? Его гладят по голове, а мне говорят тёплые слова, но мне этого недостаточно. Когда моему братцу исполнилось 12 на него возложили ещё больше надежд, Император любил распивать с ним чай, приговаривая, 'Ты сын мой, ты будущий сын Небес, ты уж постарайся.' Как же это раздражало.
Да, мой характер был не таким спокойный, да и в обучении я не смог превзойти его, но ведь это не мешает стать Импретором!
Две недели назад Ши Тао прогуливался по рынку, он одел простые одеяния, но видя его, все итак понимали – перед ними дитя Императора. Зайдя в глухой переулок, он прошёл до последней стены, там начинался блошиный рынок. В самом конце, у раскидистых деревьев торговал мужчина, он выглядел как почтенный старец, седина коснулась его головы
– Не припоминаю здесь таких торговцев, – Ши Тао направился к нему, когда продавец поднял свой взгляд, все краски пропали с его лица, он быстро затараторил:
– Господин..Смилуйтесь над этим бренным стариком, никто не покупает у меня товар, никакой выгоды для меня нет. По поведению стало ясно, торгует он чем-то не чистым.
– Чем торгуешь, старик? -Без капли вежливости спросил принц.
– Разными травами, грибами, настойками от различных болезней.
Не смотря на ответ, Ши Тао всё-равно чувствовал, что старик что-то скрывает.
– Эй, старик, я ничего не расскажу, если у тебя найдётся сильный яд.
– Д-да, прошу, смотрите, у меня есть персиковый яд! – Пожилой мужчина ещё сильнее скукожился, но после слов принца бодро вытащил несколько склянок, приговаривая, – Я сам его приготовил, господин, он сделан из сырых косточек персика, они ферментировали и превратились в синильную кислоту, – На этих словах старец потёр свою белую бороду, на его пальцах были видны характерные ожоги.
– Беру, отдавай бесплатно и я никому не расскажу о тебе, -Парень сложил руки на груди, высокомерный взгляд, ехидная улыбка.
Юный Тао был хитрым мальчиком, сначала он намеривался лишь испортить красивое лицо брата, а потом решил окончательно покончить с ним. Возможно правильное распределение любви родителей помогло бы ему вырасти из обидчивого юноши в статного мужа, но Ши Тао погряз в своей слепой ненависти. Родители не замечали его потенциала, точнее они желали притупить его: парень любил собирать картины из цветного стекла, он мог делать это лишь пока никто не видел, родители запрещали, ведь «негоже мужчине при дворце заниматься искусством.» Юноша всегда испытывал счастье, если кто-то оценивал его старания.
Юный принц полюбил скромную девушку – Ин Хуа, дочь купца из-за границы, он был зол на отца, ведь тот отказал ему, мол, принц не может быть со служанкой низкого рода.»
– Как меня это достало, искусство не для тебя, ты же принц! Ты не можешь быть с девушкой простой крови, ты ведь принц! Веди себя подобающе, ты же принц. Мог бы я стать Императором, а Ин Хуа моей любимой супругой, всё из-за этого Ронга, терпеть не могу, он забирает мою судьбу, – Скрипя зубами ворчал младший Ши.
В один день отец позвал двоих сыновей к себе в покои, там он поделился планами на день:
– Дети мои, вам предстоит ужин с известным послом прямиком с запада, дорогой Тао, твои любимые блюда подадут, покажи всем свои прекрасные манеры, дорогой Ронг, тебе предстоит поговорить от моего лица, обсудить несколько политических вопросов.
– Я перестал его слушать, снова, снова отец ничего не ожидает от меня. Что я сделал не так? Вот бы назойливого брата не существовало, он никогда не сможет понять моих чувств.
Перед ужином юноша подошёл к повару, наказав подсыпать вещество из этой колбы в соус утки. Осталось подождать пару часов, наконец-то это всё закончится.
– Я сидел перед послом, они сладко беседовали с моим братом, со мной же они перекинулись лишь парами фраз, да вовсе перестали обращать внимание. Мой брат решил попробовать все блюда и закуски, как будто ни разу не видел их! Он потянулся к утке, моё лицо выражало искреннюю радость, я попытался скрыть это, но в последний момент Ронг помедлил, подозвал служанку, по итогу та отравилась вместо него. Я был зол. Я был очень зол. Как ещё можно убить этого чёртово демона!?
Я часто экспериментировал над ядами – увлечение с детства. Когда в моих руках появился персиковый яд, я не смог утаить соблазн и не опробовать его на крысах, я взял двух подопытных: для первой крысы я использовал внутренний способ, подсыпал кристаллы в хлеб. На второй же я сделал маленький надрез, насыпав туда кристаллы. Обе крысы умерли, но пока рано их выбрасывать, потом подброшу их повару, все улики лягут на него. Отныне не будет старшего Ши, будет только моя белая репутация.
В то время Ши Ронг направлялся в покои брата, подойдя ближе, он постучал в дверь, послышался нежный юношеский голос, – Что-то нужно, проходи, Ши Тао ожидал увидеть всех, но не брата.
Ронг прошёл в комнату и присел за деревянный стол, ранее он попросил слуг брата подать им чай.
– Братец, ты любишь крыс? -Попаданец не смог сдержать коварной улыбки.
Лицо Ши Тао приобрело синий цвет, он всеми силами пытался не показывать свою ненависть и вражду, но он понимал если его собеседник проболтается он в лучшем случаи будет казнён.
– Что ты хочешь от меня, какие ещё крысы, спятил?
– Оуу.. Так ты не знаешь, те которых ты отравил ядом, – Смотря на выражение лица младшего, он не мог не поиздеваться над ним напоследок.
– Говори уже, чего ты хочешь, – Ши Тао ударил по столу, уже не скрывая своей ненависти.
Ши Ронг потянулся ближе к нему, почти прошептав на ухо:
– Хочу сбежать из дворца, не хочу на трон. Помоги мне сбежать, вот и всё.
На лице Ши Ронга, весьма страшную улыбку увидел Ши Тао.
Именно в тот момент, когда Тао хотел возразить, в дверь постучали, служанка принесла чай.
– Вот ваш чай, господа, разрешите отклониться, – Девушка поклонилась и вышла.
– Что ты такое несёшь, ты хочешь подставить меня? – Утопая в своей ненависти, Тао не смог поверить в эти слова.
– Помоги мне сбежать из дворца, любыми методами.
Это было тяжело, оба брата понимали, сбежать из дворца незамеченным почти невозможно, взяв временное перемирие ближайшие два часа они продумывали план: Ши Тао было выгодно, если брата не будет во дворце, отбросив переживания он решил тщательно проработать план побега.
Солнце встало рано, Ши Ронг спрятал свои вещи, некоторое золото он мог продать, некоторую одежду принципиально отдавать не захотел, придумал как спрятать.
– Прощай роскошная жизнь, голодные скитания по миру встречайте меня! – С каплей энтузиазма проговорил Ши Ронг.
Служанки помогли ему многим, брат не поскупился и подготовил повозку в скрытом месте, осталось прожить последний день во дворце.
Ши Ронг весь день уплетал сладости, не отставал от роскошной еды, беседовал с фрейлинами, то были его первые и единственные подруги в этом мире.
Этот день был насыщенным, он будет скучать по проведённым дням в резиденции Императора Ши.
Парень последний раз лёг на мягкую, удобную постель и почувствовал, как его веки тяжелеют, прошло пару минут, и юноша уже сопел, видя прекрасный сон.
На следующий день наследный принц тщательно подготовился к своему побегу. Его план заключался в том, чтобы скрытно покинуть дворец через служебный вход, который обычно использовали для поставок и уборки. Он заранее договорился с доверенными фрейлинами, которые помогли ему подготовить маскировку и обеспечить необходимую экипировку. Перед отъездом принц переоделся в простую одежду, похожую на ту, что носили служащие. Он спрятал свои украшения и знаки отличия, чтобы не привлекать внимания, прикрыл волосы серым платком.
Юноша забрал с собой пару одежд, что бы продать их. В назначенное время он тихо прошел через служебные коридоры, избегая охраны. План предусматривал использование подземных туннелей, которые соединяли дворец с внешней стороной города. Эти туннели были давно заброшены и мало кто знал о них.
Принц прошел по ним, держась за карту, которую заранее подготовила Мэй-Мэй. Чтобы не вызвать подозрений, он действовал очень спокойно и быстро, избегая шумных участков. В момент выхода из дворца, он был уже далеко от главных ворот и направился к заранее подготовленной повозке, которая ожидала его в укромном месте. Бывший наследный принц направился в другой город, до него было ехать девять дней и девять ночей. Мужчина, что управлял повозкой, передал старшему Ши пухлый мешочек, то были золотые монеты, юноша удивился.
Благодаря тщательной подготовке, скрытности и знанию дворцовых тайных проходов, наследный принц смог сбежать незаметно для охраны. Его план был продуман до мелочей.
Сидя в повозке, он думал, «Как и чем я буду зарабатывать когда уеду из этого города, чем буду питаться. Ахх.. Ощущаю себя сбежавшим преступником», вспомнив шуточные видео по типу: как выжить на 10 юаней, как пронести секретные вещи и остаться незамеченным, он смог протащить изысканную заварку османтусового чая в носке своей обуви, думая, «Что не сделаешь ради чая.»
Бесплатно
Установите приложение, чтобы читать эту книгу бесплатно
О проекте
О подписке