«Багровый пик» читать онлайн книгу📙 автора Нэнси Холдер на MyBook.ru
image
image

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Недоступна

Стандарт

4.29 
(120 оценок)

Багровый пик

240 печатных страниц

2015 год

16+

По подписке
229 руб.

Доступ к классике и бестселлерам от 1 месяца

Эта книга недоступна.

 Узнать, почему
О книге

Призраки былых злодеяний оживают в новом шедевре несравненного мастера кошмаров Гильермо дель Торо!

Старый дом, полный скрипов и сквозняков, призрачных обитателей и зловещих тайн. Здесь засохшая кровь навсегда въелась в пол, а ужас и ненависть поколений пропитали стены. Здесь невинная улыбка молодого английского лорда скрывает ядовитую ложь, а юной невесте вместо любви уготованы лишь предательство, мука и гибель…

читайте онлайн полную версию книги «Багровый пик» автора Нэнси Холдер на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Багровый пик» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация

Переводчик: 

А. Петухов

Дата написания: 

1 января 2015

Год издания: 

2015

ISBN (EAN): 

9785699853342

Дата поступления: 

2 марта 2018

Объем: 

433498

Правообладатель
17 115 книг

Поделиться

OksanaPeder

Оценил книгу

С одной стороны это хорошая страшилка для юных дев, написанная хорошим стилем. Лёгкий текст, предсказуемый сюжет делают знакомство с книгой даже интересным. Местами присутствует некоторый страх, особенно если читать/слушать историю ночью, в полной тьме.
Но... после прочтения в душе не остаётся ничего. Почему-то мне абсолютно не жалко ни одного героя? Каждый из них, так или иначе способствовал своей судьбе, совершая злодеяния или глупости.
Мне в книге очень не хватило атмосферы. Не только исторической, автор по этому поводу вообще не заморачивайся. Не хватило именно готической атмосферы, когда страх ирреален, когда обнажаются самые низменные пороки человеческой души.
Кино я не смотрела, но когда-нибудь может и оценю и его. А книга? Это неплохая страшилка, но не более.

Поделиться

Aedicula

Оценил книгу

Вот не зря живёт предубеждение, что книги написанные по фильмам, зачастую пустая трата времени и бумаги. Не сказать, что я поклонник фильмов Гильермо Дель Торо, но в данном случае, чем экранизация, на мой взгляд, может порадовать, это некоторой атмосферной зрелищностью, чего книга Нэнси Холдер лишена чуть ли не до дна. Нет, она очень старалась - все эти призраки толпами снующие коридорами старого, полуразрушенного замка-особняка, эффектно корчащиеся по углам в агонии и пускающие кровавые пузыри со всех дыр - чувствовалось старание напугать читателя, но... Ощущение, как в комнате ужасов в местном лунопарке - темно, пыльно и сейчас непременно кто-то сделает "бу!" из-под драной портьеры.

Вкратце, сюжет можно охарактеризовать как любовно готическую историю. В Америке конца 19 века, живёт прекрасная девушка Эдит, рано лишившаяся матери, но видевшая ее призрак, благодаря чему навлекла на себя насмешки сверстников и теперь, одинокая и гордая, мечтает стать писательницей и написать роман о призраках. И надо такому случиться, что подобное притягивает подобное, когда в Буффало приезжает некий таинственный английский дворянин, вроде как по делам к отцу Эдит, а в итоге, за девушкой, обещая наивной наследнице миллионов самую чистую любовь в своём фамильном поместье в Англии.

Банально такое писать, но экранизация лучше, благодаря следующим пунктам:
Атмосфера времени. Да, в фильме она также идёт как фон, без лишних углублений в детали, но в книге ей вообще уделяется минимум внимания, не утруждая читателя деталями интерьеров или особенностей предметов. Вы представите всё как-нибудь сами, в книге идёт упор на взаимоотношения героев, и тут, следущий пункт.
Отношения. В экранизации в характерах героев была некоторая неоднозначность, в книге, благодаря авторскому освещению мыслей своего персонажа, всё понятно без излишних сомнений. Зачем поступил так, и почему именно тут вот так. Есть ли интрига? В фильме она была, благодаря тому, что было не понятно, что из себя на самом деле представлял сэр Томас и на чьей же он стороне. Вдруг, его порывы нежности к молодой жене - обман, и так уповающая на его поддержку Эдит, уже не имеет шансов на спасение? В книге никаких догадок, всё разложено по полочкам, по которым легко прослеживается, что ожидает героиню впереди.
Мотивация. Честно говоря, этим страдал и фильм. Но часто можно заметить, что если кто-то из героев за что-то берётся, то непременно всё забокопорит, и если его не убьют, то непременно придется спасать. Отец Эдит имеет благородные мотивы защитить свою дочь от охотников за наследством. Наведя справки про сэра Томаса, куда логичнее было показать результаты Эдит, аргументируя хотя бы тем, что про делового партнёра, которого отец Эдит не прочь профинансировать, тоже надо знать больше, чем тот из себя строит. Вряд ли она настолько была ослеплена от любви, что захотела бы с ним бежать, не считаясь с тем, что было в документах. И необязательно было заставлять Томаса наносить Эдит личное оскорбление, чтобы разбить сердце, к чему этот дешёвый спектакль если правда была куда эффективнее? Желание нажиться на ней, куда хуже, чем не восхищаться ее творчеством.
Тут же о мотивации Томаса. Если он прекрасно отдавал себе отчёт, что новая жена в будущем - это обычный расходный материал, к чему было бросать уже начатую аферу с Юнис и поддаваться чувствам с Эдит? Ведь то, что нравится, сложнее потом оторвать от сердца и выбросить, не умнее ли было бы не привлекая к себе внимания общественности, доиграть первоначальный сценарий. Ведь он прекрасно знал, что ждёт Эдит в Англии, какую участь ей уготовила Люсиль и тут не будет исключений.
Вот с Люсиль всё более понятно, хотя какое-то время меня интересовал вопрос, почему план женитьбы на богатых наследницах работал только в одну сторону. Что мешало самой Люсиль, молодой и эффектной девушке, раз другой также сходить замуж за какого-нибудь старенького богача, также нежно его травануть (что, возможно легче и быстрее, чем травить молодых здоровых девиц) и стать богатой вдовушкой при более естественных обстоятельствах? Но тут можно сказать, что тогда Томас временно выходит из под контроля Люсиль, пока она будет упекать старика, а Люсиль должна держать руку на пульсе. В этом её роль даже несколько гипертрофирована - Люсиль не просто тиран, диктатор и маньяк, она ещё обладает какими-то нечеловеческими качествами - вспомнить только как она, словно тень, мотается вокруг отца Эдит в цирюльне (не дать не взять, суперсила какая-то, раз человеческий глаз не может проследить скорость ее передвижения по углам, так ещё и в зеркале не отразилась, раз сидя перед ним отец Эдит, так и не заметил, что к нему сзади подкрались), а потом ещё умудряется несколько раз постучать по умывальнику головой ещё не дряхлого мужчины, оказывающего сопротивление. С такими способностями, Люсиль должна была согнуть прутья лифта, где пряталась Эдит, в бараний рог! Ни у кого не могло быть шансов на спасение с такой Люсиль.
Есть ещё местный житель френдзоны Эдит - Алан, ну вы знаете, такой персонаж, до последней нитки хороший парень, но слишком скромен, чтобы признаться в своих чувствах. Поэтому он будет сквозь пальцы смотреть на явное неприятие своей матери и сестры к своей возлюбленной, не пытаясь даже как-то улучшить ситуацию, если правда планируешь когда нибудь привести эту девушку в свой дом как жену. И это также тот тип мужчин, который после свадьбы своей возлюбленной вдруг решает жить бобылем, вечно страдая о том, чего не было и мысленно желая ей счастья. Загадка похлеще того, что произошло с женами сэра Томаса, это зачем нам в сюжете Алан? Забегая вперёд, тот факт, что Эдит всё-таки полюбила Алана после его недоубийства, ещё не означает "жили они долго и счастливо" - дома у Алана Эдит будут ожидать две обиженные дамы, мать Алана и Юнис, похлеще Люсиль, которым вряд ли расскажут, что приключилось с Эдит на Багровом пике. И травить, и выживать такую невестку, будут теперь не меньше. Хотя гонять по комнатам с ножом на перевес будут вряд ли, поэтому с этой стороны, конечно, такое второе замужество будет очень не плохим. Но главное, свою роль как рыцаря освободителя прекрасной дамы, Алан феерично запорол. На что он надеялся, поехав в одиночку, в чужую страну, обличать двух сомнительных личностей имея при себе доказательства, за которые уже один человек поплатился жизнью? Что он их поругает, брат и сестра Шарпы униженно повесят носы, а он гордо увезет чужую жену с собой обратно в Буффало? Естественно, за эту информацию его как минимум так просто прикопают в фамильном палисаднике! И Эдит рядом, если она ещё не в курсе, как думает Алан. Итак, единственное, когда пригодился Алан, это когда вовремя позвонил в дверь, не дав Люсиль временно завершить начатое.

А теперь к главной "фишечке" романа - к ужасному особняку Шарпов, Аллердейл Холлу, населённому призраками плотнее, чем бывает маршрутка в час пик. Потому что этими храбрыми влюблёнными девицами, бросающими всё ради богатого и красивого, удивить сложно. Вся надежда на мистику таинственного дома, но и та не оправдывает себя. Дом подаётся его обитателями как ожившая сущность, которая помимо того, что может функционировать по своим законам, так и медленно погибает, символично исходя жидкой красной глиной по всем углам, как бы недвусмысленно намекая на проклятие рода Шарпов, утопившими сами себя в крови. По коридорам шатается ещё какая-то материальная Сущность дома, которая вроде как призраком не является, а скорее как обитатель и наблюдатель дома, который скорее выполняет роль домашнего вуайериста, чем может представлять какую-то опасность. Призраки матушки и бывших жён Томаса Шарпа также не представляют особых проводов для беспокойства, если целенаправленно не навязываться им в компанию. Сами они как медузки, плавают томно по дому, испуская дымок из-под юбок, и вздыхают о потерянной жизни. Контакт или там какое-то предостережение от них больше добивается сама Эдит, бегая за ними темными коридорами, дрожа от страха и холода. Со временем, их начинаешь воспринимать как колоритные декорации, и самой Эдит никакого толка от своей способности видеть призраков, всё равно обо всём произошедшем в доме она узнала сама, а то, от чего уже не осталось и следа, узнала благодаря откровенности Люсиль (ну вы знаете, этот ход, когда маньяк-убийца непосредственно перед убийством вдруг решает объяснить непонятливой жертве, как на самом деле всё было).
Кстати о призраках, ради справедливости надо сказать, некоторые действительно пытались предостеречь, а не просто напугать до икоты. Это явление привидения матери Эдит с предостережением, не связываться с Багровым пиком. Почему Эдит так увлекшаяся потом призрачной тематикой, аж ставшая писать об этом, не сподобилась хоть ради интереса узнать, что это за Багровый пик? Ведь она действительно не относилась к призракам, как к расстройству психики, она верила в их существование, неужели писательской натуре хоть ради любопытства не было интересно узнать, о чем мог говорить призрак, о реальном или нереальном месте?

В целом, книга подойдёт как дополнение к фильму, если остались какие-то недопонимания после экранизации. Сама по себе книга явно несёт мало художественной ценности - в ней не раскрытия дополнительных линий, ни какой-то "скульптуры" сюжета. Скорее ее можно охарактеризовать как "художественный сценарий", где главный упор делается на экшен-сцены (описание кунг-фу битвы Эдит и Люсиль через решётку лифта на ножах, требует особой читательской заинтересованности и терпения) и умещение главных составляющих истории в отмеренный хронометраж. А как же раскрытие персонажа, чтобы хоть чуточку увидеть, что его решение продиктовано внутренней дилеммой, борьбой долга и совести, а не вердиктом сценариста? Тогда, когда книга не будет субпродуктом от фильма, наверное.

Поделиться

Anastasia246

Оценил книгу

Читала книгу уже после того, как посмотрела великолепный фильм Гильермо дель Торо с Томом Хиддлстоном в главной роли. И скажу честно: книга проигрывает фильму (бывает...). Проигрывает в атмосфере, антураже, ужасах. Нет ничего этого в романе, хотя история неплохая и если бы я читала книгу, не видев экранизацию, возможно бы оценила произведение выше.

История в книге и история в фильме - это две совершенно разные субстанции, акценты соответственно тоже разные. Местами книга показалась несколько нелогичной (как, например, так легко девушка отказалась от своего призвания, мне было не понять), но все равно увлекательной (даже зная сюжет до последней детали, читать ее было интересно), неслучайно из-за образа главной героини и тайны, связывающей ее мужа Томаса с его сестрой Люсиль.

Главная героиня Эдит - образованна, умна, интеллигентна - вот как она могла попастся на удочку Томаса? В книге-то понятно: он был идеально красив, глаз от него не отвести (в фильме его роль прекрасно сыграл Хиддлстон, хотя его и сложно назвать таким уж красавцем в общепризнанном смысле слова) - поэтому всегда люблю сравнивать героев из книг с героями в экранизациях - порой разница весьма существенна:)

Семейная драма, разыгравшаяся много лет назад, когда Томас и Люсиль были еще детьми, придает книге новые краски и накаляет повествование, а также немного даже меняет отношение к героям (жаль, что этой страшной разгадке уделяется так мало внимания на страницах книги, по-моему, можно было рассказать об этом чуть больше - получилась бы еще более классная книга - в духе романа "Цветы на чердаке" Вирджинии Эндрюс, который я собираюсь перечитывать в скором времени)

Не хватило в книге мне атмосферности, загадок этого таинственного дома, который пожирает своих обитателей, ужасов потусторонних сил (или, может, опять же дело в том, что я уже смотрела фильм?)

Хорошая книга в дополнение к фильму, я все время ждала хэппи-энда (в моем понимании хэппи-энда, когда Томас и Эдит счастливы), но жизнь, как обычно, расставляет свои коррективы...

Поделиться

Еще 4 отзыва
Любопытство, переходящее в ужас.
19 апреля 2020

Поделиться

Когда любопытство переходит в ужас?
19 апреля 2020

Поделиться

– Ты мне соврал, – бросила она в это лицо. – Да, – признался он, раскрывая объятия. – Ты меня отравил! – Отравил. – Ты говорил, что любишь меня. – Люблю
6 октября 2018

Поделиться

Еще 24 цитаты

Интересные факты

Книга написана по мотивам недавно вышедшего фильма Гильермо Дель Торо, который был снят всего за 68 дней. В главных ролях: Том Хиддлстон и Миа Васиковска

Автор книги

Переводчик