«Унесенные ветром. Том 2» читать онлайн книгу 📙 автора Маргарет Митчелл на MyBook.ru
Унесенные ветром. Том 2

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Премиум

4.97 
(39 оценок)

Унесенные ветром. Том 2

662 печатные страницы

Время чтения ≈ 17ч

2021 год

16+

По подписке
549 руб.

Доступ ко всем книгам и аудиокнигам от 1 месяца

Первые 14 дней бесплатно
Оцените книгу
О книге

Война окончена, но Скарлетт и ее домочадцев ждут новые испытания. Кругом разруха, голод, болезни. Шагая по выжженной земле, янки совершили новый набег на «Тару», забрали скудные продукты и все, что представляло хоть какую-то ценность, сожгли хлопок, на продажу от которого обитатели поместья возлагали столько надежд. Но жизнь продолжается, и Скарлетт, с горечью вспоминая необременительные хлопоты прошлой, роскошной жизни, думает о том, как все изменилось, теперь важно иметь достаточно пищи, чтобы не умереть с голоду, одежду, чтобы не окоченеть от холода, да крышу над головой, которая не слишком сильно протекает…

читайте онлайн полную версию книги «Унесенные ветром. Том 2» автора Маргарет Митчелл на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Унесенные ветром. Том 2» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация
Дата написания: 
1 января 1936
Объем: 
1192787
Год издания: 
2021
Дата поступления: 
27 ноября 2021
ISBN (EAN): 
9785227096647
Переводчик: 
Ю. Копцова
Время на чтение: 
17 ч.
Правообладатель
5 287 книг

sun_sunny

Оценил книгу

Когда я дочитываю такие книги, мне становится невероятно грустно. От того, что у меня больше не будет возможности прочитать их в первый раз.

5 марта 2012
LiveLib

Поделиться

Airgid_Lynx

Оценил книгу

Второй том "Унесенных ветром" такой же великолепный, как и первый, а учитывая глубину поднимаемых вопросов, возможно даже еще лучше! Про сюжет книги я писать не буду, так как в этом нет смысла, расскажу о своих впечатлениях от героев и о "мыслях вслух":
Главные герои живые, а не двухмерные! Они отталкивают и привлекают одновременно.
Скарлетт, чудит "по-взрослому"! Добившись наконец богатства, она упивается им, отваживая от себя всех боле-менее порядочных людей. И это трагедия, характерная для людей подобного сорта и в реальной жизни. В итоге, оставаясь окруженная гиенами в овечьей шкуре, она сожалеет и обретает понимание (насколько оно вообще возможно для нее) и даже некое раскаяние. Вся ее "влюбленность" в Эшли и долгие годы "смирения" с Мэлани заканчиваются настолько пронзительной и трагической сценой, что мне невозможно было удержаться от слез... Тут как говорится что имеем, не храним....
Мэлани! Это святая женщина, которая как столп мироздания, как ангел во плоти делает краше и благословляет своим прикосновением все, что ее окружает! Мне очень понравилось то, как на протяжении книги прописаны метаморфозы чувств к ней у Скарлетт!
Ретт Батлер не вызвал у меня такой жгучей симпатии и любви о которой я слышала со стороны других читателей. Он мерзавец, не гнушающийся делать гадости и подлости, а изменяется и делает что-то хорошее, когда это выгодно ему или соответствует его планам на будущее. Да, он вызывает некое уважение, как фанатично любящий свое дитя отец, но это не меняет его суть. Хотя, я не могу однозначно окатить его презрением, потому как те поступки, что показаны в книге, показывают его как в принципе, достойного человека. Его отношение к Скарлетт, вызывает недоумение, но в то же время некое сочувствие! Его финальная речь расставляет все точки над i, являясь высоким финальным аккордом истории, одновременно логичным и трагичным, оставляя намек на его будущие действия и крайне слабую надежду на продолжение и положительный исход, а зная способность Скарлетт превращать свои чувства к мужчинам в триггеры...

P.S. Мне ужасно не хочется расставаться с этой историей. Настолько живо и проникновенно написана книга, что хочется продолжать путь по миру ее героев. На полочках стоит "Скарлетт" за авторством Рипли. и хочется прочитать продолжение, но боязно разочароваться, столкнувшись с более убогим слогом и миром, чем те что создала Маргаретт Митчелл.

10 ноября 2019
LiveLib

Поделиться

heart_of_summer

Оценил книгу

ㅤОткладывала прочтение данного романа, наверное, полгода. И это, думаю, один из редких случаев, когда я рада этому. Единственное, очень расстроила в конце концов сама причина моего намеренного избегания этой книги — потрясающий статус “самого женского романа”. Не то чтобы я ведусь на подобные глупые вещи, тем более очень субъективные, однако эта мысль прочно засела у меня в голове и никак не захотела уходить. К тому же к такой объемной истории стоило подходить с огромным желанием и решительным настроем, ибо “Унесенные ветром” в итоге вымотали меня невероятно. Причем это не противная усталость, которая возникает зачастую не то от объема, не то от “о боже, когда же это уже закончится”, а именно от эффекта американских горок, когда не успеваешь оклематься от одной потрясающе эмоциональной сцены, как начинается другая.

ㅤВернувшись к невероятному статусу данной книги, скажу, что это никогда не было для меня преградой. Гениальные титулы были и будут, да и какая мне, в общем, разница, я особо не читаю ни аннотаций, ни рецензий. Однако, прочитав довольно много американских произведений двадцатого века, я в самом начале пути чтения данного романа поняла, что моя голова полна стереотипов об отчаянных домохозяйках, которые по вечерам читают десять страниц “Унесенных ветром”, а на следующий день снова принимаются за уборку, готовку и уход за пятьюдесятью детьми. И эти стереотипы заставили меня почувствовать такой старой, когда я, лежа в кровати с кошкой под боком, читала этот роман. На завтрак сбор сыновей в школу, на обед засолка огурцов, на ужин двадцать страниц соплей о прекрасной Скарлетт О’Хара. О нет, спасибо, я еще слишком молода.

ㅤВ общем, это был единственный минус, с которым я столкнулась по ходу чтения. Далее стереотипы развеялись, а я всю неделю была душой во второй половине девятнадцатого века в Америке. Это оказалось слишком прекрасно.

ㅤСкарлетт О’Хара — первая леди графства. Все мужчины отчаянно добиваются ее внимания, в девушках кипит зависть, а родители просто гордятся, что у них есть такая замечательная дочь. На Юге царит почти идиллия: кажется, ничто не может пошатнуть строгие устои общества, лишить южан привычного досуга и разрушить все традиции. Однако вот незадача, на пороге Гражданская война, которая внезапно (вообще, как сказать) ставит под угрозу все вышеперечисленное. Все уроженцы Юга тысячу раз в день повторяют два слова: “форт” и “Самтер”, и жестокая война уже становится ожидаемо-неизбежной, но Скарлетт упорно прогоняет все мысли об этом. Для нее особое значение имеет лишь одна ошеломляющая весть — ее объект воздыхания, Эшли Уилкс, женится на другой.

ㅤИменно так встречает читателя этот роман. Выглядит немного слащаво, однако, когда действие нарративом переходит к Гражданской войне, книга обретает совершенно другие очертания. Все заботы о повседневном туалете и мальчиках из графства рано или поздно уходят на второй план, и основной целью в жизни становится лишь стремление не попасться в руки злобным янки и, может, хоть как-то свести концы с концами.

ㅤПервое, что бросилось мне в глаза как достоинство, — военные интерлюдии. Ни одно военное произведение не задевало меня так, как “Унесенные ветром”. Сквозящая безнадега пронизывает до самых костей. Все взлеты и падения конфедерации отражаются на главных героях так проникновенно, что вне зависимости от стороны, которую занимаешь, все равно, видя весь ужас, что царит в Атланте, и расцветающий апокалипсизм на Юге, если не сопереживаешь героям, то ужасаешься строкам о всей катастрофичности ситуации. Маргарет Митчелл накаляет обстановку до предела, и заставляет прочувствовать весь гнет кровавой Гражданской войны.

ㅤВторое, безусловно, — герои. Максимально разносторонние и достоверные. Самые настоящие индивидуальности. Обратила на этот пункт внимание лишь во втором томе, однако в какой же восторг меня привело это осознание. Каждого героя хочется отдать под суд, где произойдет либо обличение его во всех смертных грехах без жалости на любое язвительно-едкое слово, либо упорная защита с выискиванием аргументов до последнего в его оправдание. В общем, персонажи заслуживают подробнейших анализов; они невероятно живые, и абсолютно каждый заслуживает отдельного внимания.

ㅤ"Унесенными ветром” я осталась предельно довольна, даже, я бы сказала, более того. Однозначно не жалею ни минуты, потраченной на прочтение. Очень тонкие натуры героев без описания их чувств читателю “в лоб”, трогательные и не совсем любовные линии, довольно точное соблюдение исторических нюансов, невероятнейший антураж Юга, полное освещение его социума и предрассудков южан, прекрасное описание военных действий и Реконструкции — все это ингредиенты данного романа, которые оказались лаконичными и смелыми одновременно. Они комбинируются между собой и создают воистину шедевр мировой литературы.

25 февраля 2021
LiveLib

Поделиться

Все беседы шли по одной, накатанной колее: во-первых, трудные времена, далее – политическая ситуация, после чего неизбежно – война. Леди сокрушались по поводу высоких цен на все и вся и спрашивали у джентльменов, как они думают – вернутся ли когда-нибудь лучшие дни. Всезнающие джентльмены уверенно заявляли, что да, безусловно. Просто вопрос времени. Это ведь временные трудности. Леди знали, что джентльмены лгут, а джентльмены знали, что леди знают, что они лгут. И все равно лгали, бодро и жизнерадостно, а леди притворялись, что верят им. И каждый понимал: трудные времена – это всерьез и надолго.
7 октября 2022

Поделиться

Интересные факты

Сначала автор планировала назвать роман «Tote Your Heavy Bag» или «Tomorrow is Another Day». Название «Gone with the Wind» основывается на третьей строфе стихотворения Эрнеста Доусона (Ernest Dowson) «Non Sum Qualis eram Bonae Sub Regno Cynarae»:

I have forgot much, Cynara! gone, gone with the wind,
Flung roses, roses riotously with the throng,
Dancing, to put thy pale, lost lilies out of mind;
But I was desolate and sick of an old passion,
Yea, all the time, because the dance was long:
I have been faithful to thee, Cynara! in my fashion

После смерти Маргарет Митчелл в 1949 году авторские права на произведение были разделены в равных долях между её племянниками Джозефом и Юджином Митчеллом. В 2012 году после смерти Джозефа его доля была по завещанию передана католической архиепархии Атланты, США.

Автор книги

Переводчик

Другие книги переводчика