Превед, ЛивЛеб! Йа, как представитель IT-сферы, хорошо знакома с так называемым олбанским языком. Поэтому-то я и взялась за чтение этой книги: хотелось сравнить свои знания и наблюдения с тем, что рассказывает читателю Максим Кронгауз, профессиональный лингвист. Буквально с предисловия автор "осчастливил" меня, сообщив, что эта книга точно не для таких, как я. А для кого тогда? На этот вопрос автор и сам не знает ответа. Но, как говорится, мало ли что мне сказали, я поступаю как хочу, поэтому книгу прочитала. И да, она мне не понравилась, но не потому, что я все это уже знала, а по той причине, что книга явно слабая... и не актуальная.
В том же предисловии автор говорит, что понятие "олбанский язык" постепенно выходит из моды. Лично я могу вас заверить, что оно уже давно вышло из моды. При этом автор явно делает подмену понятий, ставя знак равенства между олбанским языком и языком интернета. Так вот - это не так! Олбанский был частью языка интернета, на него была мода, его время было... было, было, было, было, но прошло, о-о-о, о-о-о. Но оставим Ротару в покое и вернемся к пичальке, которую я испытала, читая "Самоучитель олбанского". Далее разбор по пунктам.
1. Мне показалось, что автором проведена довольно слабая исследовательская работа. Кронгауз утверждает, что в основном интернет язык формируется в блогах, не переставая приводить цитаты из ЖЖ. При этом им же сказано, что в основном все новшества в этом языке возникают в англоязычном сегменте Интернета, а также, что огромное влияние на его формирование оказывают геймеры и айтишники. НО! Говоря о словах, которые перекочевали из компьютерного жаргона и стали общеупотребляемыми, автор заявляет, что лично он с представителями IT-сферы не знаком, поэтому вся информация была получена только из словарей. Но ведь для написания книги можно было найти компьютерщиков. Знаете, нас ведь не так уж и мало, XXI век на дворе. Кроме этого, Кронгауз указывает в источниках информации Википедию, Луркоморье, Абсурдопедию и Живой Журнал - именно здесь он и черпал материал для своей книги + несколько словарей. А вот кузница мемов, легенда рунета упомянута в книге от силы раза три. О, да! Я о Лепре говорю. Единственная цитата с Лепры, которая приводится автором, датирована 2007 годом, т.е. можно сделать вывод, что попасть в святая святых он даже и не пытался.
2. Как вы поняли, особого внимания языку тех, кто в основном и формирует язык интернета, в данной книге нет. Зато отдельная глава посвящена языку с форумов беременных или уже мамаш. Опять же да, это я об овуляшках и прочей нечисти, которой своих форумов мало, так они пытаются захватить своим сюсюканьем абсолютно все (флудилка ДП тому доказательство). Видимо автор решил не париться: согласитесь, разобраться в этом намного легче, чем в профессиональном слэнге.
3. Явно занижена роль социальных сетей. В них практически не создается ничего нового, но зато они являются отличными трансляторами, зеркалами того, что происходит в Интернете, что сейчас модно. Да они и возвратить что-то могут в эту самую моду. Вот появились во Вконтакте смайлики, и до сих пор можно наблюдать сообщения с кучей этих самых смайликов (а то и вовсе из одних смайликов состоящих). Да и выражение эмоций стало меняться. Если раньше просто использовали слова, картинки и т.п., то сейчас люди часто просто используют одну гифку. Собственно об этом в книге ни слова.
4. Также в последнее время на язык интернета очень влияют фильмы и сериалы, они порождают новые слова, выражения, фишки. Стоит только вспомнить о "чертогах разума", заполонивших Интернет в январе этого года. Более старый, но не устаревший пример - слоупок. Как автор пропустил его, я не знаю, но про милую розовую зверушку не сказано ничего.
Продолжать можно и дальше, но отмечу всего пару пунктов, причем кратко:
5. ТЕМА КАПСА НЕ РАСКРЫТА.
6. Почему-то о ванильках автор рассказал, а вот о ТП как-то умолчал.
7. Указано очень мало аббревиатур. И ничего о FML, WTF и заколебавшая всех в англоязычном сегменте Интернета YOLO.
В заключении скажу, что в принципе, писать о чем-либо связанном с компьютерными технологиями, даже если это язык, дело неблагодарное. Профессиональная компьютерная литература ежегодно обновляется и дополняется, так как постоянно выпускается софт, железо, появляются новые разработки. А мода в Интернете приходит и уходит и того быстрее. Из материала, который накопал Кронгауз, получилась бы хорошая статья, но это точно не уровень книги. Единственное, что мне действительно понравилось, так это последние две главы, которые относятся не к "самоучителю олбанского", а к будущим наработкам. В остальном же Аффтар выпей йаду все пресно и старо, легче прочитать аналогичные статьи на том же Лурке.