Читать бесплатно книгу «Волею судеб» LitaWolf полностью онлайн — MyBook
image

– Нет, тут немного другое. Дело в том, что я предпочитаю смотреть на всё как бы через призму Тьмы. То есть на свету на первый план обычно выступает видимое. Во тьме же зрительные образы теряют свое главенство, и легче узреть истинную сущность.

– Неплохая теория, – согласился принц.

– И практика, заметь, тоже, – улыбнулся Дарк.

Пока замёрзшие гости поджидали обещанного кофе, Дэрэлл рассказал своим, почему считает Дарка правнуком. Едва он закончил, как появился Вар с кофейником и чашками на подносе.

– Молоко, сахар или просто черный? – спросил Вар, обращаясь к гостям.

– Мне чёрный, Килу с молоком. Сахар не нужен, – ответил Дэрэлл, после чего перевёл вопрос брату. Тот лишь пожал плечами, ибо вовсе никогда не пробовал этого самого кофе.

– Ну, хоть в чём-то вы с Дарком отличаетесь, – отметил Вар. – Он чёрный не любит.

Дэрэлл улыбнулся. И Дарк тоже. Отличия вмиг потускнели.

– Суровану тоже налей пока чёрного. Если не понравится, долить молока всегда успеет.

– Сурован, может, тебе водки плеснуть? – предложил Дарк. – Смотрю, ты вконец продрог на русском морозе-то.

– Что такое водка? – поинтересовался Кил.

– Сорокаградусный напиток. Не слишком приятный на вкус, но зато классно согревает. Особенно, если туда ещё перцу добавить. Вообще можно считать это чем-то типа виски.

Дэрэлл перевел брату предложение Дарка. Сравнение с виски не вызвало в том особого энтузиазма. Однако повинуясь голосу разума, валлеец всё-таки согласился выпить водки.

– Налей! – перевёл обратно Дэрэлл. А потом пояснил: – Сурован пока не знает английского.

– Тогда, может, нам перейти на валлейский? – произнёс Дарк на их родном языке. Не сказать, чтобы он говорил чисто, но понять было вполне можно.

Валлейцы удивленно переглянулись.

– Вы действительно можете общаться на нашем языке? – недоверчиво спросил Кил.

– А кто подсунул нам дневники на валлейском?! После их перевода хочешь не хочешь, а научишься. Конечно, с произношением проблем хватает, но, думаю, вы уж простите нам непреднамеренное издевательство над вашим языком.

– Конечно, простим, – с радостью подтвердил Сурован. Он-то однозначно предпочитал плохой валлейский хорошему английскому.

Тем временем Вар притащил бутылку «Абсолюта», стопку, перечницу и уже нарезанный лимон. Наполнил стопку до краёв и всыпал в неё же хорошую порцию чёрного перца. Размешал обратной стороной ложки, протянул огненную смесь Суровану.

– Пей залпом, – посоветовал он.

Валлеец прислушался к совету, после чего у него аж перехватило дыхание.

– На, закуси! – Варлок протянул ему блюдечко с лимоном.

Сурован схватил кусочек, прожевал его, однако приятных эмоций на его лице не отразилось. А Вар снова наполнил стопку водкой с перцем и подал гостю.

– Лакни-ка ещё.

Тот слабо помотал головой – желания повторить эксперимент у него явно не было.

– Да выпей же! Хуже точно не будет.

– Думаю, и лучше тоже, – пробормотал король и всё-таки опрокинул вторую стопку, также закусив её лимоном.

Варлок завинтил бутылку, отставил в сторону, видимо, решив, что профилактику простудных заболеваний можно считать уже достаточной.

Валлейцы тем временем допили кофе. Дэрэлл второй раз потянулся за кусочком лимона – он сейчас был готов проглотить что угодно, лишь бы хоть немного заглушить голод.

– Может, вы есть хотите? – спросил хозяин дома.

– Если честно, не отказались бы, – признался принц. – Последний раз мы слегка перекусили ещё в Лондоне. Правда, сегодня утром перед электричкой съели какую-то гадость, которая, кажется, называлась «горячие пирожки». А потом в поезде пожевали не меньшую дрянь – хрустящие лепестки в пакетике. И ещё купили мороженое, если не ошибаюсь в названии. Оно, правда, было вкусным, но ужасно холодным.

– Мда… Есть на морозе мороженое дано только русским, – усмехнулся Дарк. – А хрустящие лепестки – это картофельные чипсы, что ли?

– Возможно. Хотя вкус у них был абсолютно не картофельным.

– Наверняка чипсы, – уверился в своем предположении москвич. – Интересно, с чем были пирожки? На что начинка-то похожа?

– Ни на что! – заявил Кил. – Некая серая солёная мерзость. Кажется, перемолотая.

– А-а… Так это с мясом! Вам ещё повезло, что вы не отравились. Покупать пирожки с мясом на улице – не всегда безопасно. Равно как и беляши да чебуреки. Один чёрт знает, из кого они делают начинку.

Пока Дарк расписывал «прелести» русской уличной кулинарии, Варлок выставил на стол мясную и рыбную нарезку, квашеную капусту собственного производства и «оливье» из магазина. Затем подал уже подогретое рагу. Валлейцы жадно набросились на горячее.

– Очень вкусно! – похвалил блюда Кил, на время освободив рот. – А мы-то уже начали думать, что в России только мороженое съедобно.

– Да нет, кухня у нас весьма недурна, – сказал Вар. – И иностранцы это обычно признают. Просто не нужно покупать дешёвую дрянь. Хотя иногда и те же пирожки попадаются вкусные, и даже чебуреки… места надо знать. Но вообще это очень редко.

– Впредь учтём, – сказал Сурован, тоже с аппетитом уплетая мясное рагу.

– Дэрэлл, Кил! Объясните наконец как и с какой целью вы оказались тогда на Земле? – задал вопрос Дарк.

– Хм… Да вот с ним трон не поделили, – принц кивнул на брата. – Но вообще это весьма длинная история. И не в троне, честно говоря, было дело.

– Трон?! А что, у Сурована тоже есть права на него? – поинтересовался Дарк.

– В принципе, есть у обоих. Мы – сыновья короля Фарготта. Сурован старший, и именно его отец назначил наследником. Но на Валлее до того допереписывались закон, что права есть вроде как и у меня. Дело в том, что он – сын второй жены, а я – первой.

– Хм. Что-то я не очень понял, как старший отпрыск может быть сыном второй жены, – удивился Вар.

– По нашим законам королю дозволено иметь двух жён одновременно.

– Ах вот как.

– Значит, как я понимаю, в результате вашего дележа трона наследником остался Сурован, а ты был отправлен в изгнание? – сделал свои выводы Дарк.

– Не совсем так. Сурован остался королем, а я и мои сторонники сбежали, куда глаза глядят. А именно – через Звёздные врата на неизвестную планету.

– Стоп! Так Сурован – король Валлеи?!

– Ну да.

– Вернее, был им – пока власть не захватили технари, – мрачно поправил Сурован.

– Мать моя женщина! Вар, ты вообще чуешь? У нас тут в гостях не только принц, но ещё и король! Даже не знаю, как теперь к тебе обращаться, – сказал он, глядя на бывшего монарха.

– Так же как и раньше, – невозмутимо заявил тот. – У нас других обращений не принято.

– Как скажешь, Сурован. Лично я вообще терпеть не могу всякие условности.

– Знаете что, а не выпить ли нам винца? – предложил Вар. – В честь знакомства.

– Почему нет, – улыбнулся Дэрэлл.

Варлок исчез и вскоре вернулся с бутылкой валлейского вина из замкового подземелья. Достал из серванта бокалы, наполнил их.

– Ну, за знакомство! – провозгласил он, подняв бокал.

– За знакомство! – отозвался Дэрэлл.

Пять бокалов встретились с мелодичным звоном.

– Неужто наш рецепт? – воскликнул принц, пригубив содержимое своего.

– Точнее сказать – ваше вино и есть. Эта бутылка из Рамсли, – сообщил Вар. – Признаться, мы там здорово подчистили ваши запасы, но ведь и вашего возвращения как-то не ожидали.

– Да мы не в претензии. Наоборот, рады, что вам понравилось, – Дэрэлл взял бутылку в руки и заглянул под дно – там по-валлейски была написана дата закупорки. – Хм. Занятно…

– Занятно – что? – поинтересовался Дарк.

– То, что эта бутылка из партии, что мы приберегли как лучшую, дабы отпраздновать уход на Валлею, а также взять с собой домой. И вот теперь мы распиваем оную в обществе, которого никак не могли предположить тогда – с одной стороны Сурован, с другой новые владельцы замка.

– Кстати, интересно, что привело вас сюда вместе, если вы уж так враждовали?

– Перед лицом общей проблемы мы вдруг выяснили, что, оказывается, вполне способны на взаимопонимание. И нужно-то для этого было всего лишь захотеть.

– А раньше не хотели?

– По-видимому, нет. Не то чтобы мы всегда враждовали, однако дружбы между нами не было никогда.

Дэрэлл замолк, погрузившись то ли в раздумья, то ли в воспоминания. В комнате воцарилась тишина.

– Скажите, как получилось, что вы стали владельцами Рамсли? – спросил Кил, нарушая затянувшееся молчание.

– Купили – как же ещё.

– А почему именно этот замок?

– Потому что никакой другой нам вовсе не был нужен, – сказал Вар. – Нас интересовал замок Самплов, а не замок вообще.

– Подожди! Я ничего не понимаю, – воскликнул Дэрэлл. – Мы-то думали, что вы сначала приобрели замок, а уж потом нашли наши записи. А теперь что-то явно не сходится.

– То, что вы оставили в замке, мы действительно нашли после его покупки. Но с вашей магией были знакомы задолго до этого события. Подшивку, где говорилось о Силе, я получил в наследство от своей бабушки. И Дарка обучал магии именно по ней. А позже в Интернете познакомился с Соло, у которого была другая часть ваших изысканий – про Магнетизм и прочее. У нас родилась мысль, что эти две части – далеко не полное собрание. И мы решили отправиться в Англию с целью найти замок, в котором жили Самплы. В Йоркском архиве мы повстречали Абигейл Трентон, которая тоже давно интересовалась Самплами и кое-что о вас уже раскопала. Например, сведения о вашей казни и разрушении самого замка, однако на самом деле он не был разрушен, а лишь переименован. В общем, мы всё-таки попали в ваш замок, нашли вход в подземелье и обнаружили первый тайник. Вот тогда-то, нежданно обогатившись, мы и решили купить этот замок – продав драгоценности из клада.

– То есть, вы купили наш замок на наши же деньги? – усмехнулся Дэрэлл.

– Ну да. Уж извините, что так нагло воспользовались найденным кладом.

– Да мы и оставляли его либо на случай, если вернёмся сами, либо – будущим владельцам на содержание Рамсли. Хотя владельцами предполагали совсем других людей. Но раз нашли вы – значит, всё это ваше. Забавно другое – ведь, по идее, замок должен был бы совершенно бесплатно перейти по наследству Дарку.

– Возможно, – согласился тот. – Только чем родство-то можно доказать?

– Боюсь, что ничем. Вар, кто была твоя бабушка?

– Она была русской, но ваши записи попали к ней от англичанина по имени Кеннет Барнс.

– О, это один из наших учеников! – сказал Дэрэлл и пояснил Суровану: – Двоюродный брат Уилсонов.

– Что касается той части записей, что была у Соло – он нашёл её в пустующем лондонском доме, который должны были вот-вот снести.

– Мы оставляли все эти записи Уилсонам. И как они оказались в Лондоне – не очень понятно. И самих Уилсонов нам так и не удалось вызвать на контакт. А ведь они должны были бы и сейчас быть живы.

– Мы про Уилсонов знаем только из дневника, найденного в северной башне.

– Дарк, а где, кстати, твоя жена?

– Моя жена?! С чего ты взял, что я вообще женат?

– А разве нет? Просто мать Абигейл сказала нам, что она вышла замуж и переехала жить в Россию. А её московский адрес почему-то полностью совпал с твоим.

– Ах ты об Абигейл! Она действительно вышла замуж… только не за меня, а за моего брата. Потому и адреса совпадают.

– У тебя есть брат? То есть у меня имеется ещё один потомок?

– Это вряд ли. Мы с ним единокровные братья. И общий у нас отец. А наше с тобой родство идёт по линии матери.

– Забавное совпадение, – усмехнулся Дэрэлл. – Мы с Сурованом тоже единокровные братья, и у нас также разные матери.

– Действительно забавно, – Дарк тоже усмехнулся. – Но тот факт, что я умудрился увлечься именно магией своего прадеда, прикалывает меня гораздо больше. Кстати, о матери. Похоже, твоё долголетие продолжает передаваться по наследству – в свои пятьдесят она выглядит фактически девушкой лет на тридцать, не больше. Её вечно принимают за мою сестру.

– А где она сейчас? – живо спросил принц.

– В Штатах. В Лос-Анджелесе живёт.

– Нужно будет обязательно с ней встретиться. Вот только… как она отнесётся ко всему? Она тоже в магию не верит?

– Нет, как раз наоборот. И в магию верит, и о Самплах всё знает. Они с отцом, между прочим, приезжали в Рамсли на свадьбу брата. Хотя о своём родстве с Дэвидом Расселом она, конечно же, абсолютно не подозревает.

– Ну, то, что она во всё верит и обо всём знает – это уже прекрасно. Как ее зовут?

– Татьяна.

Вдруг во дворе яростно залаяли собаки.

– Чего это они? – произнёс крайне удивлённый Вар.

Однако не успел он ещё подбежать к окну, как послышался грохот падающего забора. Затем выстрел и отчаянный собачий взвизг.

– Киллер! Это же один из них! – вскричал Дарк, оказавшийся у окна одновременно с Варом.

Бесплатно

4.45 
(11 оценок)

Читать книгу: «Волею судеб»

Установите приложение, чтобы читать эту книгу бесплатно