Лайон Спрэг де Камп — отзывы о творчестве автора и мнения читателей
image

Отзывы на книги автора «Лайон Спрэг де Камп»

39 
отзывов

Visto

Оценил книгу

Скажем так, «Кольцо Тритона» - это легкое фэнтези с долей фарса, каплей нелепицы и стремительно развивающимся сюжетом. У автора не было цели написать что-то серьёзное, скорее всего всё именно так, как и было задумано.
⠀⠀
Каких-то особенных мыслей и впечатлений происходящее не вызвало. Завязка с первых страниц, герои статичны и без значительного развития.
⠀⠀
Что есть в этом сумасбродном фэнтези? Боги, некая угроза, принц, слуга принца, магия, голая танцующая королева, морское путешествие и поиск непонятно чего и где-то там!)
⠀⠀
Если подвести итог, то для меня все происходящее было никаким. Не оценил попыток автора юморить, а весь калейдоскоп событий не зацепил и на мгновение.

17 февраля 2020
LiveLib

Поделиться

Yanochkarik

Оценил книгу

Лёгкая книга в традициях фантастики 20го века в весьма сомнительном переводе. Изначальная идея посмотреть на землян глазами инопланетян, да ещё и с таким интересным государственным устройством, мне понравилась. Мне не понравилась ее реализация, которая на последних ста страницах стала настолько однобокой и нелогичной, что дочитывала я через силу. Мощный фундамент для конфликта разбивается о примитивнейшую любовную линию, возникающую словно по хлопку. Несколько страниц назад герои любили друг друга в соответствии с представлениями о любви, принятыми у их народа, а потом, буквально за одну сцену, они превращаются в стереотипных патриархальных "дикаря-дикарку" и бегут жениться. Это очень сильно выбило меня из колеи. Обидно, первая половина мне вполне понравилась...

16 марта 2022
LiveLib

Поделиться

Vilhelmina

Оценил книгу

Это такой низкопробный бред, что я сперва аж дар речи потеряла и долго пыталась привести мысли в порядок. Связную рецензию, пожалуй, на это я так и не смогу написать, поэтому будут пункты. Сразу скажу, что полно спойлеров, но, честное слово, этот рассказ настолько абсурден и убог, что спойлеры едва ли могут испортить дело.
1) автор очень неумело создаёт образ своего героя. В начале мы имеем такие данные: титулованный сэр едет в столицу, чтобы согласовать свою бизнес-идею с императором (только не смущайтесь современному слову в контексте фэнтези-мира, в этом рассказе такое смешение - норма, об этом напишу дальше). Но после трети рассказа вдруг оказывается, что наш сэр вовсе не серьёзный господин-бизнесмен, каким кажется, а молодой, тридцатилетний оболтус и повеса. Я не знаю, мне одной кажется, что сознательность и деловая хватка не могут в одном человеке сочетаться с беспечностью и гротескной неловкостью?
2) автор, кажется, пытается юморить, но это настолько тупые шутки, что и юмором-то назвать нельзя. Дать персонажам говорящие глупые имена типа Ульфрида Неумытого или Лысониуса - это ещё не признак остроумия. Ровно как и вводить в текст не моющегося персонажа, чтобы постебаться над запахом. Ровно как и разыгрывать перед читателем нелепую сценку с беготнёй по лесу разъярённого сэра за согрешившими хохочущими слугами.
3) вообще сексуальная тема обыграна со всех сторон, что исключает причисление рассказа к детской литературе.
4) перевод "Единорог Эвдорика" резко обрывается и не имеет окончания, дочитывать пришлось рассказ "Поймать единорога", а там... Вы не поверите! Я сначала тоже не поверила и заморгала, думая, что привиделось. Сэр Эвдорик предлагает транспортировать ведьму до единорожьего леса на ВЕРТОЛЁТЕ!!!! Здравый смысл, до свидания!
5) второй перевод грешен не только вертолётами (вот не ручаюсь, что они есть в оригинале, настолько это нелепо, что сложно не усомниться в честности переводчика). В первом переводе прямым текстом говорится, что ведьма остра на язык и вообще бой-баба, которую боятся. Открываем новый перевод и вдруг обнаруживаем рядом с персонажем слова "застенчиво", "потупилась", "неуверенно" и что-то в этом роде.
Я думаю, что тут виноваты все: и автор, и переводчики. Рассказ нелеп, глуп, несмешон и вообще не имеет права на существование.

UPD. Таки да, в оригинале не вертолёт, а horse litter, что я адекватно соответственно контексту перевести не смогла. Это, конечно, не так нелепо, как вертолёт, но всё же тупо, так что, как и говорила: виноваты все.

24 ноября 2017
LiveLib

Поделиться

Halgar_Fenrirsson

Оценил книгу

Зная автора - можно не сомневаться, что на момент публикации (1954 год, викой клянусь) было хорошо и годно. Ныне, в 2016-м... простите, уже в 2017-м геологическая часть устарела безнадежно. Литературоведческая - то есть, где и как аукнулась Атлантида в худлите - неплоха и до некоторой степени актуальна. Историческая часть, вероятно, была на время публикации не менее годной...
но "издательство Центрополиргаф", славное во времена издания книги своими толмачами, не подвело, и свидетелем мне древнегреческий историк Цисидий (обычно именуемый "Фукидид". Тождество сие было установлено читателем, то есть мной, уже в авторском приложении к книге. Пример самый яркий, но характерный.).
Ergo: автор был на высоте, книга устарела, переводчик цозел.

3 января 2017
LiveLib

Поделиться

ivanderful

Оценил книгу

"Кольцо Тритона" – фэнтэзи о приключениях принца Вакара Зу, который в поисках волшебного артефакта путешествует по далеким странам и землям, встречаясь с разными людьми и традициями. История незамысловатая – высокомерный принц, постоянно шпыняющий трусливого слугу, в ходе приключений становится немного мудрее и лучше, а еще спасает мир.
Особой глубины мысли или рефлексии персонажей здесь нет, все и всё довольно двумерно, зато много действия, герои постоянно попадают в какие-то забавные и не очень передряги и пытаются из них спастись.

Хочу отметить особенность книги, вероятно характерную для жанра маскулинно-героического фэнтэзи середины прошлого века, но несколько смутившую меня в 2019. Почти все женские персонажи, встречающиеся в книге появлялись либо сразу голыми, либо раздевались уже на следующей странице и безумно вожделели принцева тела. Сам же принц Вакар, тоже регулярно голый, постоянно пускал слюни, глядя примерно на всех девушек. Пара подобных сцен еще была как-то оправдана сюжетом, но большая часть была написана как будто просто как дань тогдашним законам жанра и для радости тогдашних читателей. Мне, в целом, это не испортило впечатления, хотя на мой взгляд, таких сцен было слишком уж много, но, вероятно, кого-то это может покоробить сильнее.

Как итог, "Кольцо тритона" – простенькая забавная книжка на пару вечеров, легко написанная и быстро читающаяся, которая хорошо подойдет чтобы отдохнуть от чего-то более серьёзного. Но я бы не рекомендовал ее для первого знакомства с творчеством Спрэг де Кампа, у автора есть книги удачнее.

10 октября 2020
LiveLib

Поделиться

Velary

Оценил книгу

По сравнению с первой книгой - гораздо слабее. Само по себе - средненькое фэнтези. Стиль сохраняется, но события громоздятся одно на другое, а сюжет в целом провисает. На самом деле всё это выглядит как большой пролог к следующему роману.

Главных героев осталось два - Джориан и Карадур, и то второй остаётся в тени. Разных историй из прошлого Новарии всё ещё достаточно, но они не такие забавные.

Зато Джориан предстает перед нами как простой товарищ, честный ремесленник, верный муж. Тем не менее он спасает город, становится королём (опять! бедолага...) и наконец устремляется навстречу своей судьбе :)

9 января 2016
LiveLib

Поделиться

booba amoma

Оценил книгу

Приятное, не напрягающее чтиво, с хорошим стилем повествования, и живым, самое главное.
Также, мне понравились шутки, они почти всегда уместны и вызывают улыбку.
Понравилось развитие героя, в подлом, пусть, безусловно - красивом древнем риме.
А томасус мне напомнил, один общеизвестный мем - моршу, ну правда! Похож же..
6 мая 2022

Поделиться

Olga_Kara

Оценил книгу

Роман написан в 1951 году и входит в цикл «Межпланетные туры». Можно догадаться, что основной сюжет это посещение различных планет. И да, вы будете правы.

Главными героями романа выступают антропоморфные насекомые, которые живут по укладу наших пчел или муравьев: у них матриархат, королева-матка и разделение на рабочих и трутней. Рабочие, кстати, являются средним полом и не могут размножаться. Айрод, наша героиня, как из рабочих. Она дружит с трутнем Антисом, но ему грозит смерть из-за возраста.

Но тут случается эпохальное событие: на планету Айрод прилетает корабль землян, и есть надежда, что они помогут. Айрод попадет в состав посланников от своей общины, и старается уговорить участников экспедиции ей помочь.

Итак, вот я и дочитала книгу. Для меня она вошла в категорию «чтоб было», и я постараюсь объяснить почему.
Во-первых, роман сейчас выглядит... Наивным? Или даже немного странным. То есть, вот жили себе человеко-насекомые, потом узнали, что, нарушив табу для рабочих, можно изменить устои системы и все такие «да, ок, нормально». Простите за спойлер, но это табу касалось отношений. То есть, бесполые рабочие-самки смогут становиться полноценными самками, и трутни решили поддержать новый уклад только ради того, чтобы чпокать не одну королеву, а своих самок. А с помощью землян делать это ещё и в новой традиции семейных уз. То есть от матриархата с гаремом до патриархата с моногамией. За пять минут, черт возьми.

Второе: да, трутни, которые до этого и думать не могли о собственных дамах, резко включили режим собственника. Как и рабочие-самки, которые были достаточно сильно развиты и в физическом плане, и социальном — рабочие могли занимать высокие должности, участвовать в управлении общиной и т.д. На протяжении книги трутень Антис несколько раз подчеркивал, что Айрод умнее его и сообразительней, а автор раскрывает нам его как не особо умного вояку, который хвастается своими достижениями в драках и постели королевы. Но когда Айрод становится самкой, способной к размножению, она на глазах... Эээ... Ну, не то, чтобы прям деградирует, но сама себе удивляется, как резко ей захотелось подчиняться Антису и следовать за ним везде. Она даже делится женской мудростью, как уговорить Антиса на нужные ей вещи.

И не то, чтобы я тут буду бузить за ущемление прав, но вопрос: зачёт автору потребовалось избавиться от развитого персонажа? Ну, или довел бы Антиса в таком случае до более адекватного персонажа. Но нет: все трутни готовы на переворот ради возможности размножения (значит, что они получают от этого удовольствие?), а рабочие готовы поступиться своими местами ради того же самого (ах, да, и брака. Все же девочки хотят замуж, ну).

В общем, вот этот самый момент половой революции меня напряг. Понятно, что Айрод, которая стала Королевой изгоев, отменит убийство старых трутней, вернет мир к староновым устоям и т.д. Но как-то это всё странно вышло. Так что, если вам интересно произведение, где весь движ происходит из-за ружья и широких бёдер — то можете почитать эту книгу. Я бы поставила ей твердую троечку.

31 июля 2022
LiveLib

Поделиться

Yura Markelov

Оценил книгу

Вроде да, но больше нет. Тройка удалая, написано интересно, но если не придираться то можно и поразвернутей историю про единорога
31 мая 2025

Поделиться