Читать книгу «Неизведанный мир слов» онлайн полностью📖 — Кудеева Романа — MyBook.

Ен

Ен “бес, черт”. Как получилось, что старший, победитель стал ассоциироваться с бесами в башкирском языке? Ен -изначально тот, кто старше.

В латинском языке gener “зять”, тогда как в башкирском языке еңгә “сноха, жена старшего брата” – буквально для ен, для старшего брата. Родственным является слово genus “род, племя” (здесь предки, те, кто были до нас).

Родственные слова: ең “рукав”, еңмеш “упертый, упрямый”, еңеү “победа”. Еңеү – брать верх, старшинство, главенство. Еңмеш – берущий верх. Йән “душа”, откуда йән ере “половые органы”, имеет отношение к потомству, genus. В ряд однокоренных с латинским genus попадает и ейән "внук, потомок".

Ен один из братьев, участников сотворения мира в мифологии народа коми. Любопытно, что второго брата звали Куль, Йомаль (Омоль). Сравните фонетику Йома "клуб, сбор, собрание, йыйын" (родств. йомғаҡ "клубок" ) и күл "озеро" (много воды, йыйын, множество, сбор, море "много"). Следует сравнить слова ен и йыйын, вариант произношения джиен. Это из темы Рай и Ад – одно и то же место, всё зависит от поведения в этой жизни.

Родственными словами являются не только гены, генерал, генератор, но, и джинны, поэтому и оспаривалось старшинство. Сюда же относятся гномы (геном) и даже гной – устаревшее, застоявшееся, древний, прах, затхлое, ил, дно. Далее ассоциация с плохими запахами, болотом и, соответственно, с чертями, ен.

У башкир существовал любопытный обычай, в случае проигрыша укорачивали рукава (ең).

Вот так просто начало, источник становится гнилью, чем старше, тем больше ощутим затхлый запах (протухает). Это прослеживается и в шведском языке, где vår “исток, родник, весна”, но, var “гной” (все, каждый). Весна у башкир яҙ, является родственным слову еҫ “запах”. Еҙнә “зять, gener”. Интересно, что русское слово зять того же корня, что и gener, от др.греч. γνωτός (гнотос) «родственник, брат». Чередование з > j (G) и дало характерный результат. При этом знать имеет те же корни. Добавлю, что иҫнәү "зевота, зевать" и есть калькирование глагола зевать, зиять (см. сверкать, светить). Вспомните Етегән – созвездие Большая Медведица, дословно "Семь …" . Окончание "гән" указывает на прошедшее время, прошлое. Учитывая сообщение эпоса, где Етегән это семь дивов, оставшихся на небе, не пожелавших вернуться, то есть возможность рассматривать название как "Семь джиннов". Но, поскольку гән и genus слова родственные, то здесь "Семь предков" или "Семь знатных" (родовитых). Собственно термин див и означает знать, старейшина или даже старик, откуда и диван "собрание старейшин".

Вот таким необычным способом путешествует из языка в язык башкирское слово ен. А вы говорите чёрт, бес. Старший, родоначальник, предок, гены.

Уксус

Вы заглядывали в словари,что нам говорит официальная версия?

“Происходит от древнегреческого ὄξος «винный уксус», связано с ὀξύς «острый» (восходит к праиндоевр. *ok'– «острый»).” Звездочкой отмечено искусственно восстановленное слово. Замечаете подвох? Нет? Тогда подскажу- уҡ означает стрела и это достаточно острый предмет.

В словаре Крылова слово уксус посчитали одного корня с английским acid, испанским acido “кислота”, “кислый, “едкий”. Здесь также не упоминается башкирский корень асы или әсе “кислый, горький, жгучий”. Башкиры асы могут назвать и перец и соль. Отсюда же асыу “обида” (горечь обиды) и әсетеү/асытыу «жжение, щиплет» от крапивы или ссадина.

В башкирском языке в значении уксус используют слово һеркә и это же слово означает “пыльца” (англ. pollen). У этруссков Һеркле звали Геракла, здесь либо уксусный, кислый, асы, sour либо из пыльцы, имеющий пыльцу –иносказательное словосочетание “герой эпоса”, ҡобайыр.

Случайные совпадения

Когда вырисовывается целая система о случайностях речи быть не может. Джентльмен – gentleman; gentle- нежный, мягкий; gent (Кент) – крепость; скандинавия (сканд) – твердый.... gen – ген, сохраняющаяся информация, основа.... "N" произносилось с назализацией, в нос. В русском языке использовался малый юс, замененный на современную букву "я", что привело к изменению произношения носителями языка некоторых слов. Если Ломоносов произносил "пять" как "пянт", что сближало с пяндж и указывало этимологию, то сегодня это трудно представить, понять. Это же произошло со словом лета (года), с которым однокоренное лента (долгие тебе лета или долгой ленты) Названию пять родственно слово бант, т.е. изначально речь шла о пяти пальцах, соединённых, связанных вместе. В слове ветер также утрачена "N", но в английском сохраняется – wind. Слова виток и винт имеют общее происхождение. Этимологию слова язык в данном написании и произношении трудно определить, но относительно недавно вместо "я" использовали все тот же малый юс. И слово язык произносилось без йотации в начале слова, "а" мягкая, как башк. "Ә" и с назализацией – аңлыҡ или аңҙык, что следует переводить как "понимать, осознавать". В связи с утратой "N", также трудно определить этимологию слова род. Тем не менее термин род является однокоренным с фр. rondeau – круг, рондо и исп. rodeo – кружить, родео. Любопытно, слово рондо является калькой термина Couplet – многократный повтор (куплет). Кто знает, как будет "много" в башкирском языке? Подсказка – күп и далее производные – күпләп, күплеге, күпле… Из русского языка в таком ракурсе можно рассмотреть слово река, в котором также использовали юс. Тогда река однокоренное со словом ранка (рана). К чему может привести изменение алфавита можно увидеть на живом примере. Рассмотрим одно слово – молоко. Абсолютное большинство найдут, что именно произношение в данном виде правильное – молоко. Однако, родственным является английское слово milk (Милк). Именно написание milk поможет с этимологией, ведь "i" даёт возможность прочтения слова "Майлк". Смысловое значение данного слова "для получения масла", сравн. с башкирским "майлык". Родственным, в данном случае, надо признать и англ. maiden – чистый, непорочный (майдан). И, вернёмся к Скандинавии, где назальная "N" лишает возможности обнаружить корень "ҡаты" – твердый (башҡ.яз.). И ещё одно любопытное обстоятельство – этимология слова ангел. В др.-греч. письме применяется две гаммы для обозначения назализации. Начальное прочтение было "аңгел". В башкирском языке данное слово имеет форму "аҡыл". Оберегающий ангел это ни что иное, как собственный разум, осмысление. И ещё раз пройдемся по русскому языку. Благодаря чередованию ц > к, сегодня имеем термин "цел, целый" через "ц". Но, к примеру, в берестяных грамотах можно обнаружить написание через "к" – Кел. В переводе с башк.яз. Кел – семья. В обиходе чаще используется вариант ғаилә.

Надо понимать, что слова вовсе не были даны человечеству в готовом виде, это сложный эволюционный процесс.

Слова. Какое слово человек произнес первым: Как он вообще решился заговорить? Полагаете, что это невозможно узнать, мы никогда не узнаем? А вот и нет.

В первую очередь человеку понадобилось звать к себе своих товарищей, семью, детей. Сравните с курицей, подзывающей своих птенцов, так и человеческая мать подзывала к себе своих детей трапезничать. Возглас сопровождался жестами, в частности, круговыми движениями руки. Таким образом первое слово это непременно возглас, зов, призыв. Это должна быть четкая долгая гласная, при этом мягкая, потому, как с твердых тяжело учиться. В этом случае, не как русская "А", скорее ближе к английской "А", примерно между "а" и "э" – ә. Затем этот звук мог обрастать любыми согласными, как для остановки гласной, так для начала окрика, например, э – эй – hей. Любопытно, что раз применяли руку для того, чтобы звать, то, соответственно рука и стала ассоциироваться в призывом и означать призыв, т.е. рука и призыв могли обозначать одним словом. Также следует сказать, что наковальня и рука дают нам один ассоциациативный ряд с барабаном, что также является источником звука. Именно при помощи барабанов человек мог призывать к себе, звать. И гораздо позже передавать целые тексты, но в этом случае все согласные переходили в фарингальный "h". Барабаны изготавливали из дерева, из полого дерева. И здесь совершенно случайно обнаруживается , что слово сандал означало лодку, долбленый ствол дерева.

Теперь сравним фонетику слов сандал и hандал, обнаружим безусловное сходство, при этом имея и общую семантику в плане источника звука. Ах, да, совсем упустил, поэтому поясню для читателя. В английском языке, да и не только, рука "hand", но в то же время в башкирском языке hандал означает "наковальню". Можно утверждать, что наковальня и есть источник звука, зовущий к себе, манить в свою сторону. И здесь можно сравнить латинское manus и русское "манить", восходящие к единому источнику. И этим источником является корень "ман" со значением свет, отсюда и луна в ряде языков – måne, mond, moon и даже мин, Минос. Таким образом еще одним способом позвать к себе является свет. При этом со светом ассоциируется и сам человек, который призывает. Именно это послужило результатом того, что в одних языках "ман, мин" местоимение первого лица, в других – человек, man. В то же время слово означает целостность, единство, очаг.

Когда вырисовывается целая система о случайностях речи быть не может. Джентльмен – gentleman; gentle- нежный, мягкий; gent (Кент) – крепость; скандинавия (сканд) – твердый.... gen – ген, сохраняющаяся информация, основа.... "N" произносилось с назализацией, в нос. В русском языке использовался малый юс, замененный на современную букву "я", что привело к изменению произношения носителями языка некоторых слов. Если Ломоносов произносил "пять" как "пянт", что сближало с пяндж и указывало этимологию, то сегодня это трудно представить, понять. Это же произошло со словом лета (года), с которым однокоренное лента (долгие тебе лета или долгой ленты) Названию пять родственно слово бант, т.е. изначально речь шла о пяти пальцах, соединённых, связанных вместе. В слове ветер также утрачена "N", но в английском сохраняется – wind. Слова виток и винт имеют общее происхождение. Этимологию слова язык в данном написании и произношении трудно определить, но относительно недавно вместо "я" использовали все тот же малый юс. И слово язык произносилось без йотации в начале слова, "а" мягкая и с назализацией – аңлыҡк или аңҙык, что следует переводить как "понимать, осознавать". В связи с утратой "N", также трудно определить этимологию слова род. Тем не менее термин род является однокоренным с фр. rondeau – круг, рондо и исп. rodeo – кружить, родео. Любопытно, слово рондо является калькой термина Couplet – многократный повтор (куплет). Кто знает, как будет "много" в башкирском языке? Подсказка – күп и далее производные- күпләп, күплеге, күпле… Из русского языка в таком ракурсе можно рассмотреть слово река, в котором также использовали юс. Тогда река однокоренное со словом ранка (рана). К чему может привести изменение алфавита можно увидеть на живом примере. Рассмотрим одно слово – молоко. Абсолютное большинство найдут, что именно произношение в данном виде правильное – молоко. Однако, родственным является английское слово milk (Милк). Именно написание milk поможет с этимологией, ведь "i" даёт возможность прочтения слова "Майлк". Смысловое значение данного слова "для получения масла", сравн. с башкирским майлык. Родственным, в данном случае, надо признать и англ. maiden – чистый, непорочный (майдан). И, вернёмся к Скандинавии, где назальная "N" лишает возможности обнаружить корень "ҡаты" – твердый (башҡ.яз.). И ещё одно любопытное обстоятельство – этимология слова ангел. В др.-греч. письме применяется две гаммы для обозначения назализации. Начальное прочтение было "аңгел". В башкирском языке данное слово имеет форму "аҡыл". Оберегающий ангел это ни что иное, как собственный разум, осмысление.

Русский лингвист польского происхождения И.А. Бодуэн де Куртенэ отмечал: "Мы можем сравнивать языки совершенно независимо от их родства, от всяких исторических связей между ними. Мы постоянно находим одинаковые свойства, одинаковые изменения, одинаковые исторические процессы в языках, чуждых друг другу исторически и географически" [Бодуэн де Куртенэ 1963: 371]. Сопоставление одного языка с другими выявляет, что языки и отраженные в них способы мышления обнаруживают как глубокие различия, так и явные сходства. Заблуждение английского ученого Томаса Юнга относительно индоевропейской семьи ( англ. Indo-European languages) стали основой для принятия решений в этимологии. Но ее просто не существует, как не может быть флективность языков изначальной, т.е. сложное слово обязательно образуется путем агглютинации (приклеивания), а не дано кем-то сразу в том виде, в каком имеется сегодня. Просто рассмотрим глагол читать.

В русском языке слово «чтение» имеет арабские или тюркские корни. Происходит путем замещения ч > к: читать – китаба (писать) с основой чит > кит. В башкирском языке китап – книга, с оглушением согласного в конце слова. Книга предназначена для чтения, откуда слово попало в русский язык в вде читать. С добавлением к основе “кт” (чт) суффикс –ение получили слово чтение. Аналогично в русском языке образовалось слово “учение”: от тюркской основы “уҡ” – учеба, также с альтернацией ҡ > ч. Присутствует эффект глухого телефона. В башкирском языке согласные переходили в “һ”, в русском и татарском языке согласные чередуются с “ч”. Например, слово “бык” имеет общее происхождение с глаголом “мычит”, где к тому же присутствует замещение “м” > «б», свойство башкирского языка: мында – бында (здесь) и проч. Проявляется флективность башкирского языке в перегласовке “а” > “и”: китап – ҡат (слой). Флективность предполагает перегласовку "кат" и "кит". И ҡаттап – повтор, повторять, наслоение, книга под это описание вполне подходит, где несколько страниц.

Родственным словом в английском языке является chatter (болтать), от которого происходит довольно часто употребляемое современной молодежью слово “чат”. Любопытно, что башкирское слово ҡатын (женщина) также происходит от данного корня. И далее хат – письмо, весть. Таким образом приходят к единой основе слова китап, читать, chatter, хат и почта. Общую семантику объясняет башкирский язык. Кстати, есть корреляция почта, с корнем "чт" и "post" (пост), от которого считается происходит слово почта. Слово "пост" имеет общие корни с термином "весть" и даже апостол, где тот же корень пост в значении "сообщать", "делиться информацией". Весть и есть сообщение, деление новостью. В тюркских языках абыз – мулла, учитель, который делится информацией, полученной из книг. А книгой могла быть и Авеста или aβastāγ (абастәй), где окончание "тәй" – равный, подобный, похожий. К примеру , абыстай – женщина, обладающая грамотой, т.е. равная абызу или подобная. Основой все же является "быс" – делить, пилить, т.е. делиться все той же информацией.

Книга изначально священное писание. Отсюда и общее происхождение слов "читать" и "чтить", "почитать". т.е. чтение это почитание кого-либо или что-либо, выказывать почтение. Т.е. книги изначально имели религиозный аспект, например, как послание бога, Писание.

1
...