Эта книга - мемуары аналитика из команды разведки Delta Force, ВС США. И можно сказать, что она идеально дополняет Томас Марк Маккерли, Кевин Маурер - Ликвидатор. Откровения оператора боевого дрона , позволяя взглянуть на охоту за руководством АКИ с новой точки зрения. С точки зрения людей, принимающих решения на месте куда отправить беспилотники, за кем следить и кого номинировать на ликвидацию.
Эти воспоминания охватывают событий 2008-2010 годов. Ирак, США ведут охоту на высокопоставленных членов террористической группировки Аль-Каида Ирака. Терпеливо идя по следу, неделя и месяца выслеживания курьеров, строя связи, фиксируя места остановок, контакты, отправляя Дельту, Рейнджеров или Морских Котиков на операции захвата они сужали петлю вокруг двух главных объектов, целей тир1 - Манхеттена и Бруклина.
Но с уничтожением руководства АКИ проблема не была решена окончательно. Да, существовавшая сеть террористов получила серьезный урон, после смерти главарей командование ВС США спускает псов войны в очках с цепи, устраивая полный разгром существующих ячеек в Ирак.
Вот только ведомые паранойей, понимающие, что за ними круглосуточно следят, боевики начинают перебираться в Сирию. А ликвидация Манхеттена и Бруклина открывает двери для куда более хитрого, опасного, и амбициозного фанатика Абу Бакра аль-Багдади.
В 2011 году в Сирии вспыхнет гражданская война и обновленная террористическая группировка ИГИ (Исламское государство Ирака) добавит в свое название букву Л (и Леванта), уже в полной мере раскинув собственные сети в Сирии.
Эта война продолжается в 2026, без малого четверть века.
В книге нет срыва покровов, секретных деталей - все отцензурировано и как отмечает автор, процесс цензурирования длился дольше написания - но позволяет взглянуть на шедшую в нулевых глобальную войну с терроризмом под необычным углом, проследить за тем, как менялись люди, спавшие по три часа в сутки, а остальное время проводившие за экраном мониторов в поисках зацепок и связей.
Что еще хочу отметить. В американской мемуаристике не редко проступает практика, когда книгу пишут два автора. Один - участник событий, знающий ЧТО писать. Второй - опытный журналист и/или писатель, знающий КАК это писать. Нашим военным мемуарами как будто сильно не хватает похожего подхода.
Что касается перевода. Не думал, что когда-то такое скажу, но редактура выполнена ещё хуже, чем обычно бывает у АСТ. Ощущение, что англоязычный текст прогнали через автопереводчик, затем без дополнительной работы и перепроверки получившийся результат сверстали и напечатали. В книге тонна опечаток, стилистических ошибок, повторов. Спасибо, конечно, за издание перевода этих мемуаров, но не от всей души.