Книга недоступна

Хоббит. Путешествие по книге

4,4
23 читателя оценили
299 печ. страниц
2013 год
Оцените книгу
  1. Marina-Marianna
    Оценил книгу

    Прочитала эту книгу и очень рада, что купила её по наводке Ирины. Мне очень понравилось, и я даже удивлена, что здесь на LiveLib у неё такой невысокий рейтинг.

    Книга действительно не раскрывает никаких особенно таинственных секретов и действительно содержит немалое количество повторов, в чём упрекают её некоторые читатели. Но второй недостаток, пожалуй, следствие избранной автором формы – а именно следования его рассуждений аккуратно за текстом. И я бы не сказала, что это такой уж недостаток. Это просто многочисленные подтверждения выдвинутых тезисов.

    В целом же это очень приятный и – на мой вкус – совершенно не портящий текст Толкина литературный анализ. Я, например, по-новому взглянула на «Хоббита», отношения с которым у меня получились довольно сумбурные. Я читала его многократно, но всякий раз по-разному. Сначала проглотила в 17-18 лет в каком-то из переводов – наверное, Рахмановой – и сочла интересной, но довольно детской сказочкой. В итоге даже толком забыла, как кончилось дело, начало хорошо улеглось, а финальные главы не легли на душу. Потом читала по-английски – а по-английски я читаю средне, поэтому понимание тоже было неполным. Потом ещё читала детям вслух, но вот беда – по каким-то причинам, сейчас уже не вспомню, финальные главы им дочитывал муж, и я вновь лишилась возможность переосмыслить их.

    И наконец, был фильм – в чём-то очень неплохой, но в чём-то совершенно абсурдный. Ох уж тот безумный финал, который там накрутили, когда всё лучшее погибло под грузом бессмысленного и беспощадного экшена!

    Но теперь я вновь вернулась к самому началу – к тому, что задумал сам Толкин. По крайней мере, можно надеяться, что вслед за Кори Олсеном я теперь понимаю его правильно. И теперь я ясно вижу, как много скрывается под милой маской «сказки про хоббита для детишек». Толкин и его товарищи из клуба «Инклингс» долгое время называли «Властелина колец» всего лишь «Новым хоббитом», таким образом подразумевая, что эти книги по мнению автора мыслятся более-менее равными. И теперь я понимаю, почему.

    На мой взгляд книга очень хороша, но я понимаю, что понравится она не всем. Если кто-то ждёт от неё раскрытия каких-то тайн, громких подробностей, новых деталей – зря, ничего этого не будет. Это разговор о внутреннем мире героев, о морали, о воспитании, о мировоззрении. Это довольно подробный филологический анализ стихов Толкина (мне именно эти эпизоды особенно понравились).

    И конечно, чудесная история про то, как была написана глава про Голлума, а также про её дальнейшие изменения. Толкин всё-таки был Мастером. Даже исправления в книгу он умудрился внести так, чтобы прибавить внутренних смыслов.

  2. MMaria
    Оценил книгу

    В кочующей из одного в другой интернет-магазин подчеркивается, что это книга не дай Бог не желтая и сплетен о жизни автора и его героев не собирает. Изначально я желтую прессу действительно не люблю, но книга настолько занудна и плоска, что к середине я была бы рада прочитать и об обхамивших профессора водопроводчиках, представших в образе троллей, и про злобных гоблинах, живущих во глубине сибирских руд к востоку от цивилизованного мира... да хоть о сексуальной ориентации Гэндальфа :-)

    Ту же информацию, которую дает автор - хочет ли Бильбо приключений и насколько, о чем говорят загадки Бильбо и о чем - Голлума, в чем различие песен гномов и гоблинов - может без труда сформулировать умный ребенок, но ребенок не будет говорить таким наукоемким языком. При том после прочтения книги я так и осталась в полнейшем неведении, а как представлял народец хоббитов Толкиен (фильм видела, иллюстрации советского издания тоже, про то, что окончания названия от кроликов - рэббитов, что ни с фильмом, ни с иллюстрациями не связано читала, а вот есть ли авторские ремарки или иллюстрации?). В общем единственное, что мне показалось интересным - понимание того, что "За дальние горы, за белый туман, в пещеры и норы уйдет караван" переведена хорошо, а песня гоблинов - нет.

    Спросите, а чего я ждала - ну, наверное, примерно того же, что про Диккенса написал Оруэлл, про Грибоедова Цимбаева, про детскую и юношескую литературу - "В стране литературных героев" Сарнова. В общем интересные факты о сказках и мифах, откуда Хоббитом так много почерпнуто, что-то от реалий Англии времен написания книги и про то, как все это смешалось. А с тем, кто тут хороший, а кто плохой, а как-нибудь сама, наедине с "Хоббитом" разберусь.
    =====================
    Мне повезло, после моих стенаний по поводу этой книги мне подсказали, что мне должны понравиться комментарии Каменкович. И действительно - понравилось.
    Оказывается мало того, что тролли говорят, как рабочий класс в представлении профессора (этакие Афони) так и у Смога аристократический прононс, а гномов сам Профессор сравнивал с евреями. Бэггинс на одном из мелких английских диалектов означает "рано садиться пить чай", так что никакой Бильбо не Сумкинс, а с той же степенью вероятности Самоваркинс или Изблюдцахлебалкинс. До того, как написать "Хоббита", Толкин читал "Бэббита"... и многое многое другое.
    Рекомендую!

  3. tangata
    Оценил книгу

    У этой книги только одна проблема: если отжать воду и убрать многочисленные повторы, от нее останется страниц пятьдесят. Впрочем, действительно интересных.

    В предисловии Кори Олсен честно предупреждает, что займется комментированным чтением. Разбором авторских приемов: КАК Толкин добивался того или иного эффекта. Речевые характеристики персонажей, стилистические варианты, композиция, проблематика.

    Найденное Олсен, к сожалению, разжевывает так долго и тщательно, что убивает всякий вкус. Если смириться с этим, то можно найти, например, небанальный, местами спорный, анализ песенок и стихов, делающий глубже восприятие книги. Отдельное ему спасибо за комментирование дурашливых эльфийских песенок, которые до сих пор неизменно выводили меня из себя. Ну люди добрые, Ривенделл же, эльфы! Древние легенды! Я жажду припасть к непостижимо-высокому и вместе с героями получаю наотмашь:

    O! What are you doing,
    And where are you going ?
    Your ponies need shoeing!
    The river is flowing!
    O! tra-la-la-lally
    here down in the valley!

    Тра-ля-ля-ля? Приехали. Продленка коррекционной группы на лужайке. Серьезно? Олсен объясняет - да, на самом деле все серьезно. Подробно рассказывает, почему.

    Любопытен анализ двух изданий Хоббита. Довластелиновского (с несколько иной трактовкой образа Голлума) и более поздних.

    Текст первоисточника обманчиво лаконичен, концы сюжетных линий искусно увязаны и спрятаны. Извлечь их ради изучения способен как раз добросовестный, немного занудный исследователь вроде Олсена. И это здорово. "Хоббит" настоящая ловушка для увлеченного читателя. Подчиняясь ритму приключения мы вприпрыжку проносимся мимо интересных деталей. И потом, "Хоббит" настолько хорош, что грех лишний раз не пройтись по знакомым тропкам с дотошным и благожелательным спутником.

    Объективно - 7 баллов из 10-ти. Ставлю 8-мь из любви к теме.

Цитаты из книги «Хоббит. Путешествие по книге»

  1. Когда приключения и магия вторгаются в жизнь Бильбо, то затрагивают даже самые мирные и обыденные ее мелочи, превращая их в непостижимые и чудесные. Гэндальф снова выступает здесь не только как рассказчик, но и как творец.
    9 сентября 2015
  2. Первая фраза «Хоббита» – «Жил-был в норе под землей хоббит» – это не просто начало рассказа, не только точка отсчета, с которой начинается книга, но и зернышко, из которого проклюнулась вся история о Бильбо. Сам Толкин частенько рассказывал о том знаменитом мгновении, когда зародилась эта маленькая книга (а с ней и литературная карьера Толкина). Он проверял экзаменационные сочинения студентов, сидя в кабинете за столом у себя дома, и, что неудивительно, ужасно скучал. И вот в конце одной из контрольных тетрадей Толкин наткнулся на неожиданное и приятное зрелище: совершенно пустую страницу. По словам Толкина, он испытал такое облегчение, что едва не поставил владельцу тетради дополнительный балл. Повинуясь порыву, Толкин нацарапал на чистом листе впоследствии знаменитую фразу. Позже он говорил: «Сам не знаю, почему это написал». А стоило ему написать фразу, как он почувствовал, что просто обязан непременно выяснить, кто же такие эти хоббиты.
    9 сентября 2015