Исаак Бабель — отзывы о творчестве автора и мнения читателей
image
  1. Главная
  2. Библиотека
  3. ⭐️Исаак Бабель
  4. Отзывы на книги автора

Отзывы на книги автора «Исаак Бабель»

59 
отзывов

olka1983

Оценил книгу

Отличная книга!
Действительно, недооцененный автор.
Рассказы просто отличные, написаны с этим непередаваемым одесско-еврейским акцентом, даже читаешь их с этой же интонацией, пусть и только в голове.
Ну и интересные подробности из жизни Бени Крика, брата его Левки и прочих колоритных одесских личностей.

28 августа 2013
LiveLib

Поделиться

Muse85

Оценил книгу

Даже не думала, что мне так понравится эта книга. Весь первый рассказ и не думала, а потом, все как-то само по себе и вот я смеюсь, задумчиво кусаю губу, грущу, пытаюсь вникнуть в витиеватые эти диалоги, чтобы выловить таки основную мысль, не всегда, кстати, получалось.

Если вдруг вы хотите сесть на диету, мало ли, то берите этот язык, мажьте его на хлеб и все, никакого варенья не надо, ибо это прекрасно! Прекрасно!! Я такой эйфории давно не испытывала. Фразы-бриллианты, обороты-изумруды, золотые прииски, а не обороты, вот что. Серьезно, душа радовалась, а глаза блестели :) До сих пор выражаюсь цитатами оттуда и смешу мужа своим дурацким деланным акцентом, впрочем мы оба понимаем, что не в нем дело вовсе. Тот самый момент, когда сама книга, сюжет, герои там (все, кроме Бени Крика, разумеется :)) летят в тартарары, все заменяет, топит в себе, мед, который источает автор. Даже финал прошел как-то незаметно, возможно потому, что это все-таки сборник рассказов, возможно по той причине, что я привела выше, но факт.

Книгу рекомендую тем, кто не любит читать классику, потому что она скучная и многоэтажная, здесь соскучиться не успеть. Еще тем, кто хочет почитать что-то короткое и красивое, а Чехов либо прочитан, либо не любим (такое бывает? :)) Хотя, знаете, тем, кто просто мимо проходил и заглянул на огонек, я тоже рекомендую, потому что тут всем будет что для себя отщипнуть. Не побоюсь, всем.

12 ноября 2017
LiveLib

Поделиться

Lu-Lu

Оценил книгу

Какой же все-таки Бабель унылый и кровожадный тип. Сколько раз даю ему шансы, столько раз жалею об этом. Это была последняя попытка) Такой персонаж как Беня Крик мог бы получиться ярким, сомнительным, глубоким, неоднозначным и притягательным персонажем. Но у другого писателя. У Бабеля он проходной, хоть и главный. Скучный и серый.

6 ноября 2014
LiveLib

Поделиться

Lu-Lu

Оценил книгу

Какой же все-таки Бабель унылый и кровожадный тип. Сколько раз даю ему шансы, столько раз жалею об этом. Это была последняя попытка) Такой персонаж как Беня Крик мог бы получиться ярким, сомнительным, глубоким, неоднозначным и притягательным персонажем. Но у другого писателя. У Бабеля он проходной, хоть и главный. Скучный и серый.

6 ноября 2014
LiveLib

Поделиться

Maple81

Оценил книгу

Мой интерес к этой книге был связан с тем, что я смотрела фильм. Он смог меня одновременно и обворожить, и озадачить. Хотя главной линией шла воровского Короля, но акцент был также сильно смещён и в сторону любовных переживаний не только его сестры Двойры, свадьба которой упоминается и в книге, но и романа его отца. Менделя Крика играл Джигарханян, и исполнял роль с таким блеском, что затмевал собой все выходки молодых бандитов. Но в книге эта линия полностью отсутствует, и хотя сам киносценарий довольно короток, я бы сказала, что фильм базируется и вовсе только на его первой трети.
Но оставим в стороне фильм и вернёмся к повести. Я не получила из неё желаемых пояснений, передо мной все тот же совершенно особый одесский колорит. Смешение рас с преобладанием евреев. Бедность вокруг относительного богатства. Король воров уважаем населением, в отличие от полицейских. Впрочем, он куда сообразительнее неповоротливых городовых. У него ещё есть свой кодекс чести. И никто не может может с ним справиться, кроме ... конечно же комиссара Красной армии.
В книге не так много действия, зато с избытком живых картинок. Засаленных картузов, переливающихся потом загорелых мускулистых спин, трясущихся обрюзгших затылков, покрытых сальными волосами. Все это прекрасно передаёт атмосферу неповторимого и совсем незнакомого мне города.

24 июня 2017
LiveLib

Поделиться

MaxHaritonov

Оценил книгу

Так уж случилось, что рецензию на сборник одесских рассказов Бабеля сел писать задолго после прочтения. И сказать по правде не так много осталось в памяти - ну да, кажется, были какие-то воры и к ним приближенные, был Беня Крик. Сюжеты потихоньку изгладились из памяти, но язык, фразы, интонации, могу вспоминать наизусть как стихи. Как говорится,

Беня говорит мало, но он говорит смачно. Он говорит мало, но хочется,
чтобы он сказал еще что-нибудь.

. Слушая еврейские анекдоты как-то не верится, что так кто-то говорит в жизни, но познакомившись с одним одесситом в реальной жизни, я убедился, не врал Бабель, все так, ну или почти так и есть. Так что,

Папаша, возьмите камертон и настройте ваши уши

И почитайте Как это делалось в Одессе , мой вам совет.

29 января 2018
LiveLib

Поделиться

Бетельгейзе

Оценил аудиокнигу

Очень сложное по своей структуре произведение, повествующее о периоде гражданской войны. Борьба конной армии Махно с польскими дивизиями.
5 июня 2022

Поделиться

sq

Оценил книгу

Не интересно. Зато полезно -- для меня, по крайней мере. Теперь я ещё на один шаг приблизился к званию интеллигентного человека. Ведь, как известно, интеллигентный человек должен уметь отличать
-- Гегеля от Бебеля,
-- Бебеля от Бабеля,
-- Бабеля от Абеля,
-- Абеля от кабеля,
-- кабеля от кобеля
-- и кобеля от суки.

30 мая 2016
LiveLib

Поделиться

TibetanFox

Оценил книгу

В КВНе есть команда весельчаков из Одессы, которые успешно продолжают использовать образ одесситов, ставший стереотипом много лет назад. И пусть иногда он натужен, но всё равно узнаваем. Рассказы Бабеля («бабельки») во многом способствовали складыванию этого образа. Не знаю, добирался ли кто-нибудь до них в школьной программе (я слышала, что иногда они туда включаются, но лично в своей или у родственников такого не припоминаю), но после завершения оной стоит вспомнить о тощеньком и обаятельном томике «Одесские рассказы», чтобы не пропустить знакомство с такими колоритными персонажами, как Беня Крик и прочие шалопуты.

Когда и как стали популярными истории о людях, скажем мягко, не утруждающих себя соблюдением моральных норм? Романтика ножа и пистолета, больших шальных денег, кутежа… В традиционно русской атмосфере где-то рядом бы были цыгане, гармошка и моря разливанные водки. Впрочем, одесская крикиада недалеко от этого ушла, только размах имеет иной окрас. Очарование семитских мотивов хитрованства совершенно явно подстёгивает читателя любить персонажей, которых объективно любить не за что. Воры, убийцы, вертопрахи. Зато с душой, чёрт подери. С какой-никакой, а своей.

Когда читаешь эти полусмешные, полугрустные истории из той эпохи и того круга общества, к которому прикоснуться стоит только посредством литературы, неволей попадаешь под романтическое влияние авантюрного настроения. И сами собой в речь незаметно пробираются и «Ой-вэй», и «Таки да», и певучие вопросительные интонации.

Вот что я посоветую: найдите для книги правильного чтеца, причём вслух, чтобы он лукаво подмигивал и давал читателю отсмеяться и отдышаться в нужных местах. Пусть он не идеально изображает одесские интонации, чёрт с ним, главное, чтобы старался. И тогда от «Одесских рассказов» можно получить куда большее удовольствие, чем от просто чтения. Тем более, что там так мало историй, что поездка в дореволюционную Одессу не будет долгой. Запасайтесь впечатлениями.

12 февраля 2014
LiveLib

Поделиться

be-free

Оценил книгу

И все-таки стоит читать в оригинале или в переводе? Споры на эту тему не утихают. Конечно, на своем родном языке получаешь удовольствие, не напрягаясь и не отвлекаясь на попытки понять иностранный текст. В то же время всегда есть вероятность некачественного перевода, который может испортить все впечатление от творчества писателя, насколько хорош бы тот ни был. Эту дилемму каждый решает для себя сам. Лично я предпочитаю читать на родном языке. И как же я счастлива и горда, что такой писатель как Бабель творил именно на русском языке! Разве можно перевести "Одесские рассказы", не утеряв их неповторимость и, как модно сейчас выражаться, атмосферность? Да даже если какой-нибудь иностранец попробует насладиться ими на нашем языке, сомневаюсь, что он сможет понять хотя бы половину того одесского юмора, которым наполнены эти рассказы. В этом весь Бабель.

Откровенно говоря, к "Одесским рассказам" Бабеля меня привел интерес к Мишке Япончику, вызванный рекламой нового сериала про его жизнь и приключения. Как оказалось, Бабель был современником Японца, и довольно достоверно передал читателю некоторые случаи из жизни одесского Робина Гуда. Конечно, в рассказах знаменитый бандит выступает не под своим именем, но в Бене Крике несложно узнать Мишку Япончика. Помимо этого выдающегося человека своего времени автор знакомит читателя со многими другими жителями Одессы начала XX века. Поверьте, среди них вы не найдете ни одной заурядной личности.

Безумно рада, что благодаря презренной рекламе открыла для себя такой замечательный сборник рассказов. Его уникальность еще и в том, что получаешь удовольствие и от того ЧТО написано, и от того КАК написано. Мне кажется, что это сочетание встречается не так уж часто в литературе. Так не упустите же шанс побаловать себя качественной литературой.

9 декабря 2011
LiveLib

Поделиться

1
...