«Удачный день» читать онлайн книгу📙 автора Хёна Чжингона на MyBook.ru
image
image

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Премиум

3.92 
(13 оценок)

Удачный день

113 печатных страниц

2019 год

12+

По подписке
549 руб.

Доступ ко всем книгам и аудиокнигам от 1 месяца

Первые 14 дней бесплатно
Аренда книги
134 руб.

Доступ к этой книге на 14 дней

Чтобы читать онлайн 

или возьмите книгу 
в аренду

Оцените книгу
О книге

Хён Чжингон (1900–1943) – признанный классик современной корейской литературы начала XX века, по праву считается мастером малой прозы. За яркий слог, емкость и глубину некоторые критики называют Хён Чжингона "корейским Чеховым".

В предлагаемый сборник вошли семь наиболее ярких рассказов писателя на русском и корейском языках, относящихся к раннему и среднему периодам его творчества. Издание адресовано любителям корейской литературы и культуры, а также изучающим корейский язык и призвано поближе познакомить российского читателя с истоками корейской современной литературы.

читайте онлайн полную версию книги «Удачный день» автора Хён Чжингон на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Удачный день» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация

Переводчик: 

Ким Сонмён

Год издания: 

2019

ISBN (EAN): 

9785171152468

Дата поступления: 

22 сентября 2019

Объем: 

204894

Правообладатель
10 425 книг

Поделиться

Kassiopeya76

Оценил книгу

Взяв в руки это издание, я очень удивилась, что она состоит из двух частей — первая из рассказов на русском языке, вторая на корейском. Для тех, кто изучает этот язык это отличная возможность лучше изучить язык и попрактиковаться в чтении и переводе. Что касается самих рассказов, то они очень маленькие, читаются быстро. Да и в сборник их вошло всего-то штук десять, наверное. Каждое рассказывает об эпизодах простой жизни корейцев и поднимается актуальные и важные темы для того времени. Рассказы были написаны в 20 годы прошлого столетия, но читая их очень четко и ясно понимаешь, как же отличается наш менталитет от корейского. Не могу сказать, что мне очень понравилось, все же я не любитель короткой прозы, но читались они легко и с интересом. Оценка 4

Поделиться

imoogii

Оценил книгу

У меня нечасто получается подружиться с рассказами. Сама я тоже кратко писать не умею. Но сборники с корейским авторством у меня автопокупаемы просто потому, что они - редкость. Корейская культура сегодня приобрела огромную популярность и, к сожалению, некоторые этим пользуются и на выходе получается не очень качественная книга по неоправданной цене.


Я рада, что помимо "Гипериона", "Наталис" и "ЛУча" другие издательства, такие как "АСТ", "Аркадия" и "Фантом Пресс" взялись за корейскую литературу, но если томики последних двух выглядят солидно, то к книгам АСТ у меня есть вопросы.

"Удачный день" рассыпался у меня в руках, хотя прочитать я успела приблизительно 20 страниц, а "Мемуары убийцы" пришли с браком (перевёртыш). Ну, и вызывает недоумение соотношение количества текста и цены. Обе упомянутые книги очень малы, но стоят прилично, а покупая пухленькую "Семилетнюю ночь", я скорбела над ценником. Про книгу "Эксмо" "Госпожа Ким Чжи Ён, рожденная в 1982 году" переведённую с английского (!) я промолчу. К чему это я... Пора прекращать бездумно кидаться покупать всё корейское. Пора начать обращать внимание на качество (ну да, ну да).

Удачный день - сборник из семи рассказов, которые в совокупности занимают 118 страниц, напечатанных крупным текстом. Из них 10 - аннотации к рассказам, практически полностью пересказывающие сюжет (зачем?). К плюсам в ней можно отнести то, что все они представлены ещё и на корейском языке, так что эта книга будет полезна тем, кто изучает корейский язык.

Не скажу, что рассказы нашли во мне эмоциональный отклик. Прочитала я их ровно. Ну, может, исключением станет рассказ "Бедная жена", за который я смогла зацепиться. Последний же "Жертвенный цветок", написанный в очень наивной манере, подпортил моё мнение, хотя я была предупреждена, что это самый первый рассказ автора.

В любом случае, чтение рассказов – вещь довольно субъективная. Не скажу, что меня сборник впечатлил, но ради общего ознакомления с корейскими авторами, которыми я пока не избалована, он подойдёт.

Поделиться

Evangella

Оценил книгу

Книга оформлена специфично и будет полезна тем, кто изучает корейский язык. Это билингва. Я этот момент при заказе прошляпила и потом долго с удивлением смотрела на иероглифы, занимающие больше половины объема и так крошечного томика.
Сборник рассказов одного из классиков современной корейской литературы равнодушной меня не оставил, но и показал насколько мы разные по менталитету. Соблазнилась на прочтение еще из-за информации на обложке, что на родине Чжингон Хен считается этаким корейским Чеховым. Смелое, однако, заявление.
Конечно, это не так. До Чехова с его умением показать жизнь во всей красе, ужасе и комичности, вряд ли кто дотянется. Да и надо ли? Лучше свое имя заработать, чем быть чьей-то тенью.
У автора типичная корейская манера не давать оценок. Что вижу, то пою, а мораль вы додумаете сами. Вопросы в рассказах поднимаются важные, но взгляд на них какой-то особый.
С нашими понятиями на восток соваться следует с большой осторожностью. Вот как вы назовете человека, который не работает, существует на деньги родственников жены, живет впроголодь, одевается в обноски, распродает мебель с остатками одежды и грубит жене из-за ощущения собственной несостоятельности? Думаю, вы много эпитетов для него подберете. Тунеядец, лодырь, дармоед, бездельник. И это самые мягкие. А кореец назовет такого интеллигентом)) Потому как он не просто так бездельничает, он мечтает стать писателем. После того, как в маленьком предисловии редакция отметила, что этот рассказ автобиографичен, то уважение к автору заметно поубавилось.
Надо признать, что родня будущего авторитета от литературы тоже косо на него смотрела, мог бы куда-нибудь устроиться, преподавать хотя бы, а в свободное от трудов время думать о великом и мечтать о прекрасном. Тот же Чехов не гнушался уроки давать, а потом долгое время работал врачом и только позже смог полностью посвятить себя литературе.
Насчет предисловий — они перед каждым рассказом, поясняют, что имел в виду автор, а то вдруг читатель глуп и не поймет сам великих замыслов. Я их пропускала и читала уже после прочтения основного текста, чего и вам советую. Не портите себе впечатление.
Герои историй, как я уже сказала выше, равнодушными меня не оставили. Или удивляли, или бесили своими чертами характера и отношением к жизни. Это хорошо с одной стороны, но автор явно не всегда стремился показать и осудить их пороки. Чаще всего это было приглашением обнять и плакать.
Еще одна удивительная вещь — практически вся жизнь автора пришлась на времена японской оккупации Кореи, но о ней ни слова. Понятно, что осуждать в открытую он не мог, было чревато, а до освобождения не дожил, но хоть как-то обозначить японское присутствие можно было.
Рассказы короткие, слог у автора приятный и если вы хотите познакомиться с корейской литературой в облегченном формате — это будет самое то.

Поделиться

женщина может быть слабой, а мать – никогда
23 октября 2020

Поделиться

Переводчик

Другие книги переводчика