Три дня чтения в подарок
Зарегистрируйтесь и читайте бесплатно

И эхо летит по горам

Читайте в приложениях:
4165 уже добавило
Оценка читателей
4.27
Написать рецензию
  • Fari22
    Fari22
    Оценка:
    296

    «Подозреваю, правда в том, что все мы ждем, когда, невзирая ни на что непреодолимое, с нами произойдет нечто исключительное»

    «И эхо летит по горам» - это третий роман Халеда Хоссейни, написанный в 2013-ом году. И в моем списке среди его книг она занимает тоже третье место, но это не значит, что она менее интересна. Если вам не понравились две предыдущие его книги, то вполне вероятно, что этот роман будет вам по душе, так как он абсолютно отличается от «Бегущего за ветром» и « Тысячи сияющих солнц».

    Роман начинается с притчи (где отцу приходится отдать своего младшего и любимого сына дэву, чтобы спасти остальных своих детей), которую отец рассказывает своим двум детям Пари и Абдулле. И эта притча, в какой-то мере стала пророческой, так как в скором времени их жизнь измениться - и брата и сестру скоро ожидает такая же участь, и их заставят расстаться друг с другом на очень долгое время.

    Отличия этой книги, от предыдущих его работ:

    Автор расширяет границы: теперь основное место событий происходит не только в Афганистане, но и во Франции, Греции и в Америке. Один из принципов этой книги «меньше Афганистана». Если раньше в книге присутствовал восточный колорит, какая-то особая атмосфера, то тут ничего подобного нет. Про Афганистан и его историю рассказывается вскользь. Видимо, автор расписал в двух других книгах все, что мог. И про ужасы войны, искалеченные судьбы тут тоже не упоминается. Про политику тут тоже ничего не сказано, автор не переходит на чью-либо сторону и никого не обвиняет в разрушенной жизни страны. Так же в романе отсутствует какой-либо религиозный подтекст. Автор больше внимания уделяет простым жизненным ситуациям, которые могли бы произойти с кем угодно.

    Отсутствие главного героя: этот роман можно назвать семейной сагой. Чем-то он мне напомнил фильм «Париж, я люблю тебя». Здесь так же рассказано несколько историй разных персонажей, которые так или иначе связаны между собой. Роман охватывает судьбы пяти поколений. Начинается история с 1949-го года и заканчивается уже в 2010-ом, отчего и невозможно выделить одного героя. Каждая история по-своему уникальна и тяжела, каждая заставляет задуматься, сопереживать героям. Но, если честно ни одна из них не будоражит, не оставляет тяжелого следа в душе, как например истории Лейлы, Мариам и Амира.

    Изменение стиля повествования: только приступив к чтению данного романа, сразу чувствуется, что стиль автора изменился, видно, как автор вырос. Радует то, что автор не зацикливается на одной и той же теме. Он не пишет под копирку и не пытается повторить успех предыдущих работ. Однако слог автора уже не такой плавный, красивый, местами даже очень тяжело было читать. Но, думаю, все дело не в авторе, а в смене переводчика. Раньше переводчиком был Соколов, а теперь Мартынова. Такое ощущение, что либо переводчик не сильна в русском языке, либо же у нее возникли некоторые трудности перевода, либо она просто отнеслась к своей работе спустя рукава, поэтому все получилось тяп-ляп.

    Минус книги: она слишком затянута. Некоторым историям автор уделил чересчур много внимания, например я не поняла, зачем нужна была эта история с хирургом, его матерью, подругой Талией. А вот об Абдулле, о его чувствах и жизни не сказано почти ничего.

    Книга меня не разочаровала. Читать было интересно, и ощущение, что это действительно реальные истории, не покидало до самого конца. Герои живые, яркие, каждый со своей тяжелой судьбой. И во время чтения ты ставишь себя на место героев и задаешься вопросом: «А как бы ты поступил на их месте? Смог бы ты отдать своего ребенка чужому человеку, даже если таким образом это станет его спасением?». И финал у книги хоть и получился драматическим, но, думаю, вполне реалистичным. На мой взгляд, это самая спокойная книга Хоссейни. Не советую начинать знакомство с автором именно с этой книги, потому что она не дает и половины тех эмоций, что «Бегущий за ветром» и «Тысяча сияющих солнц».

    Если прочитав предыдущие книги Хоссейни, многие его обвиняли в том, что он однобоко пишет о политике, да и вообще не имеет никакого права писать о трудной жизни афганского народа, так как сам там, можно сказать, и не жил, то в этом романе к нему придраться невозможно, так как он пишет о себе подобных. Многие его герои в этом романе, как и он сам, давно уехали из Афганистана, поэтому многое о своей стране узнают через газеты и телевидение. А некоторые его герои приезжают на родину спустя много лет. Эту книгу можно было бы охарактеризовать как «ностальгию по Афганистану» или сборник рассказов афганцев, которые покинули свою страну, и являются афганцами только по национальности, но в душе никакой связи со своим народом не имеют.

    Как всегда книга о любви, о предательстве, дружбе, семье. Роман затрагивает моральную сторону вопроса вторжения в чужую судьбу, даже в случае искренности намерений. Верен ли принцип, что лучше лишиться одного пальца, но зато, таким образом, спасти всю руку? Роман о силе Родины, о том, как важно помнить свои корни. О том, правильно ли лишать себя своей личной жизни, и посвящать всего себя родителям. И правильно ли родителям требовать от своих детей такой жертвы? Можно ли полюбить чужого ребенка как своего? И если у тебя в душе пустота, может ли ребенок ее заполнить?

    Я люблю творчество Халеда Хоссейни, хотя его можно обвинить в том, что он подстраивается под Америку, и что он абсолютно никакой не афганский автор, спекулирующий тяжелыми темами, дабы привлечь к себе внимание. Но нельзя отрицать и того, что он действительно талантливый писатель, мастерски владеющий словом, чьи истории невозможно забыть! Надеюсь, что в ближайшем будущем Хоссейни порадует нас очередным своим творением! Так что теперь нахожусь в режиме ожидания…

    Читать полностью
  • SaganFra
    SaganFra
    Оценка:
    218

    Простая обычная притча в начале книги направила поток сюжета, вдохнула в него жизнь и наполнила внутренним смыслом. Отказаться от того, что дороже всего на свете во имя спасения других. Как трудно не быть эгоистом! И выбор был сделан.

    Сложно писать об Афганистане и полностью абстрагироваться от политики, внутренних конфликтов, талибов и джихада. Край безмерных страданий и обыденности горя. Калеки, увечные, бедные, попрошайки – обычное явление. Каждый пытается выжить, как может и переезд в другую страну воспринимается как спасение. И неважно, что там тоже придется несладко, главное мирное небо над головой. Может быть, поэтому Хоссейни рассредоточил своих героев в разных странах и в разное время. Ведь хронологию событий читателю предстоит восстановить самостоятельно.

    Героев этой книги словно веером разбросало по миру. Афганская поэтесса, Нила Вахдати, переехала в Париж, забыла свои афганские корни, свое происхождение. Ее дочь Пари внешне хоть и имеет схожесть с афганцами, но уже стала полностью человеком запада. Она вырвана с корнем. Все тщета жизни Нилы вызывает невольный вопрос: стоило ли уезжать? Когда цена свободы так высока, нужно ли повышать ставки?
    Идрис, выходец из Афганистана, теперь житель США. Он поехал на родину и испытал культурный шок. Но не от Афганистана, а от США – по возвращении. У него был синдром виноватости выжившего. В то время, когда он присматривается к новому автомобилю, там, на его родине, у людей нечего кушать, не во что одеться. А еще та девочка, которой он так и не помог. Ужас!

    Тяжело быть бедным в Афганистане, но, как оказалось, и богатым тоже быть непросто. Опасность быть убитым, страх нападения – вот что гложет этих людей. Богатенький мальчик Адиль заперт в доме-крепости с утра до вечера, он не ходит в школу – учится на дому, у него нет друзей. Одиночество, скука и однообразие. Мать его заботят только наряды, украшения, сериалы и ток-шоу. Его отец постоянно отсутствует. Так рождается бунт…
    Много историй в этой книге переплетаются и пересекаются. Всех их непересказать.

    Таким образом, Хоссейни посредством контрастов создал очередной литературный шедевр. Обычно этот роман сравнивают с другими его романами. Но, я думаю, что этого делать не стоит. Эта книга не лучше и не хуже, она просто другая. Особая.

    Читать полностью
  • Jedaevich
    Jedaevich
    Оценка:
    217

    Когда, играя, дети шумят, и смехом полнится луг,
    День заверша, покойна душа, и так покойно вокруг.
    Пора по домам, скоро закат, и луг роса остудит!
    Пора, пора! Вернемся с утра! Все игры еще впереди!

    Ах, рано, нет-нет! Так радостен свет! Какой же может быть сон!
    Еще не закат, и птички не спят, и пестреет овцами склон!
    Ну ладно, ступайте, еще поиграйте! Но к закату все по домам!
    Восторг их велик, и радостен крик, и эхо летит по холмам!

    Это стихотворение Уильяма Блейка, "Песня няни", в отдельных словах, предложениях и стоящих за ними образах содержит всё, что хотел вложить Халед Хоссейни в свою новую книгу.

    За творчеством писателя, ставшего одним из самых влиятельных литературных рассказчиков в XXI веке, интересно следить. Потому что к третьей книге очевидно - мастерство рассказчика и писательский талант непрерывно развиваются. "Бегущий за ветром" стал реалистичной притчей о мужчинах - их мужестве, их ответственности и чувстве долга. "Тысяча сияющих солнц" - о мире женщин, их суровой судьбе и превратностях жизни. "И эхо летит по горам" берёт большим размахом. За пару строк или абзацев здесь могут пролететь годы человеческой жизни. И жизней этих здесь много. И все они являются как будто одной большой-пребольшой Жизнью, разделенной на множество отдельных фрагментов, которые так или иначе сложатся в одну картину.

    Начнётся всё в детстве, том самом беззаботном времени, когда о тебе есть кому заботиться, и достаточно, чтобы кто-то просто был рядом, рассказывал тебе сказки, пел колыбельные и гладил по голове. А закончится глубокой старостью, до которой рядом с главными героями мы проживём множество поворотных моментов, осознаний, испытаем разочарования, надежды и получим новые смыслы. Во многом, "Эхо" - это семейная сага, но нетипичная: есть в ней и магический реализм, и реальные исторические персонажи, и магия Востока, отбрасывающая тени на происходящее. Это нестандартные взгляды и каждый раз неожиданные персонажи, от лица которых ведётся рассказ. Нельзя не заметить, что в истории появляются и более тонкие, ранее не свойственные писателю (и восточному восприятию социума) мотивы человеческих отношений. Но обыгрываются эти достаточно сложные вопросы максимально аккуратно, уважительно и красиво.

    Очевидно, что у Халеда Хоссейни доброе сердце и широкая душа, на которую не могла не наложить отпечаток работа в статусе посла доброй воли ООН. Он умеет сделать так, чтобы напомнить каждому - такое же внутреннее богатство есть у каждого, нужно только вспомнить, что это: "быть человеком". В "Эхе" есть событийная ветвь, сравнимая по глубине личной драмы с историей "Бегущего за ветром". Это история Идриса и Роши: пробирает до костей; и если слёзы девочки на коленях у Идриса не способны изменить мир к лучшему, то этому миру незачем существовать.

    Отдельной строкой нужно упомнить образ могучего дуба, нитью проходящий через все события книги, главный образ, с которым связано всё происходящее. Это он - горы. И это его судьба является эхом, всей жизнью и одновременно напоминанием о ней, историей одновременно и дерева, и генеалогического древа семьи, и общества, и целой страны.

    Если говорить в сравнительных характеристиках: да, возможно, после первых двух романов книга уже не сможет ударить прямо в солнечное сплетение, как это было при первом опыте чтения Хоссейни. Но в любом случае "Эхо" - прекрасная книга о жизни, семье, общественной и личной истории, коллективной памяти. И она не оставляет безучастным: веришь, радуешь, переживаешь, болеешь за. Настоящая литература и настоящий роман, каким он может/должен выглядеть в XXI веке, всё честно.

    Читать полностью
  • nad1204
    nad1204
    Оценка:
    140

    Долго я думала над оценкой для этой книги. И всё-таки остановилась на троечке.
    Во-первых, невольно сравнивала с первыми двумя. Мне очень понравилась Тысяча сияющих солнц и не слишком Бегущий за ветром . А так как последнюю книгу я оценила на , то "И эхо летит по горам" всё-таки послабее будет.
    Во-вторых, как-то мало в книге Афганистана. Вот правда. Вернее, сначала его много (и это прекрасно!), а потом он пропадает, исчезает, испаряется... Пока не остаётся практически ничего... Пшик.
    И со всех строчек так и рвётся наружу американский гражданин, для которого Афганистан — это далёкая-далёкая и такая чужая родина.
    В-третьих, несколько смутила тема гомосексуализма. Я не девочка-ромашка, да и в в книге нет никаких откровенных смакований и посылов. Но тем не менее. Не ожидала встретить это в книге афганского автора. Восприняла как подобострастный поклон в сторону Америки и Европы.
    И поймите меня правильно: я к этой теме отношусь абсолютно нейтрально, лишь бы не было особой пропаганды и детей бы не трогали!
    Но в книги эта тема была как-то совсем не в тему, как-будто специально прописана: ну вот же, я совсем уже свой, я толерантный и западный.
    Лишнее это...
    В-четвертых, смутила какая-то неравномерность книги. Очень сильное начало. Очень! Читала сказку, которую рассказывает отец сыну и дочери — ком в горле стоял. Читала сцены в богатом доме — почти ревела от предчувствия того что будет и жалостью к маленькому Абдулле. А уж про рассказ верного слуги и говорить нечего, настолько пробрало!
    Но после трёх глав всё стало гораздо хуже. Такое впечатление, что автор стремился поскорее закончить свою книгу. Или ему стали неинтересны свои герои. Или фантазии не хватило. Или... не знаю что!
    Последующие 2/3 абсолютно не впечатлили. Скучные события, растерявшие всю свою живость герои, какое-то невнятное изложение. Такое впечатление, что начало придумал один человек, а продолжил другой, которому герои были несимпатичны и неинтересны.
    Я не жалею, что прочитала (да ещё и купила!), но как-то обидно. Очень уж впечатлилась первой частью романа.

    Читать полностью
  • LeRoRiYa
    LeRoRiYa
    Оценка:
    82

    На часах 2:30 самой длинной ночи года и девушка, у которой завтра(точнее, уже сегодня) зачет по имиджелогии, вместо того, чтобы готовиться к нему и зубрить 40 объемнейших сложнейших теоретических вопросов, сидит сейчас перед ноутбуком, только что закончив читать третий роман Халеда Хоссейни и спешит поделиться впечатлениями. И хотя на зачете я сильно об этом пожалею, сейчас я считаю, что Хоссейни принес в мою жизнь неизмеримо больше, чем имиджелогия.

    История - она как поезд в пути: неважно когда ты вскочил в него, рано или поздно доберешься до нужной станции.

    С моими впечатлениями от первых двух книг Хоссейни вы можете ознакомиться при желании по вот этим ссылкам:
    "Бегущий за ветром" и "Тысяча сияющих солнц". Там все достаточно подробно и вроде даже ярко описано. Простите мою нескромность. Ну, это вам судить. От себя же могу только сказать, что написано искренне. Я помню, как ждала, пока папа с сестрой привезут мне эти книги из Москвы. У меня чесались руки заглянуть хотя бы в электронный фрагмент "Бегущего за ветром", но я этого так и не сделала. Я жила в мире этих двух книг на протяжение четырех июльских дней. Это были достаточно трудные дни в моей жизни, время, когда я узнала о решаемой, но весьма досадной проблеме со здоровьем. И книги Хоссейни стали для меня отдушиной, как и поездка на море - смена обстановки и все такое... но именно эта поездка вынудила меня прихватить с собой электронную книгу, а не бумажные - и третий роман Хоссейни остался ждать своего часа на книжной полке. Остался, чтобы быть дочитанным в самую длинную ночь уходящего года. По-моему, это несколько символично. Годик-то, собственно, тоже был, что называется, не из простых.

    Но что-то я как обычно со мной бывает, когда прочитаю интересный роман, начинаю больше говорить о себе, чем о книге. Так что, давайте к делу. А книга показывает нам своего автора - американца афганского происхождения Халеда Хоссейни с довольно-таки непривычной стороны. Я к тому, что третий роман написан совсем не так, как другие его творения. Нет-нет, он нисколько не хуже и не лучше. Он просто другой. И явно господин Хоссейни хотел показать нам себя иного.

    Многие не раз упрекали писателя, дескать он пишет о том, чего не знает. Имеется ввиду Афганистан. Хотя Халед Хоссейни и родился в Кабуле, отец его был дипломатом, много лет работал в Париже, а затем, после коммунистического переворота и ввода в Афганистан советских войск, семья Хоссейни перебралась в Калифорнию, США. Это было в 1980 году. Родину писатель увидел спустя более чем 20 лет - когда американцы выбили из Кабула талибов. И вот такая оторванность автора от родной страны дает (или они думают, что дает) людям право злорадно замечать, что Хоссейни-то собственно и не знает Афганистана. А раз так, много ли правды мы найдем в его книгах? По-моему, много. Более чем.

    Но в этой книге у всех упрекавших не нашлось бы повода для придирок. Тут автор абсолютно точно переживал многое, что ощущают его герои.(Хотя я по собственному опыту сторонница той теории, что писатель всегда переживает со своими героями все прожитое ими и чувствует то, что чувствуют они). Но я имею ввиду, что он переживал это в собственной своей жизни, а не просто в процессе творения, в незыблемом акте работы над книгой. Это первое, что отличает Хоссейни как автора этого романа от него прежнего.

    Второе же отличие состоит в композиции романа. В нем девять глав. И каждая из них - по сути своей отдельная история. Да, они сливаются воедино, как фрагменты одной мозаики. Заберешь один - весь паззл рассыпется. Но это не означает, что нельзя воспринимать эту книгу, как калейдоскоп историй отдельных людей. Знаете, я бы сказала, что этот роман - семейная сага. И даже не совсем семейная... это сага о людях, которых жизнь разбросала по всему свету, как листья одного дерева, далеко-далеко разнесенные ветром. Это - история о потере и обретении корней, о том, как важно знать, кто ты, где бы ты не находился. Как важно знать прошлое для того, чтобы иметь опору в настоящем. Как важно знать, что есть кто-то, на кого можно опереться.

    Начинается все довольно-таки просто. Отец, сын и дочь идут по пустыне в Кабул из небольшой афганской деревеньки Шадбаг. На привале отец рассказывает детям историю, - а он мастер рассказывать истории - о злобном дэве, укравшем ребенка у родителей в обмен на то, чтобы в засушливое лето в деревне пошел дождь...

    Поживи с мое и поймешь, что жестокость и благодеяние - оттенки одного цвета

    Семья... отец Сабур, брат и сестра Абдулла и Пари (не город Париж, а фея в переводе с фарси), их мачеха Парвана, сводный брат Икбал, сестра-двойняшка Парваны Масума, их брат Наби, работодатель Наби - богатый человек из Кабула Сулейман Вахдати и его жена Нила, их соседи - семья Башири с сыновьями Идрисом и Тимуром, мальчик Адиль - сын полевого командира моджахедов, медсестра из Боснии Амра, маленькая девочка Роши (Рошана), пластический хирург из Греции - Маркос, дочь Абдуллы - Пари-младшая и множество других героев поделятся с вами на страницах этой книги своими историями, подарят вам частичку собственных жизней, разделят радости и горести, тревоги и переживания.

    Что мне нравится у Хоссейни, так это то, что его герои настоящие. Никто из них не идеален. У каждого куча недостатков, темных страниц, скелетов в шкафу. Но в каждом есть и что-то иное. Что-то, что делает их человечными, настоящими, живыми. Я знаю что это. Это душа.
    Каждый герой проживает свою жизнь. Становится кем-то. Заводит (или не заводит) детей. Живет с определенными стремлениями. Или прожигает свою жизнь без них. И каждый интересен. Потому что им веришь. Потому, что живые. Вот умеет Хоссейни это делать - создавать действительно живых и настоящих людей.

    В этой книге он расширяет горизонты. Тут мы увидим Афганистан (Кабул, Гильменд, Шадбаг), Францию (Париж и далеко не только), США, греческий остров Тинос, упоминаются в тексте также Пешавар(Пакистан, как место жизни некоторых героев), а вскользь - как вехи путешествий, Ирак, Каир (Египет) и даже Дамаск (Сирия).

    Меня тронули истории всех героев. И к каждому из них проникаешься чувствами. Допустим, дружба (или даже нечто большее) в жизни Сулеймана и Наби. Или история Роши и Амры. Или мысли Тимура и Идриса по поводу того, имеют ли они еще право называть себя афганцами. "По цене этого домашнего кинотеатра мы бы могли открыть в Кабуле школу..." "Ты ни в чем не виноват. Нам никто это все не подарил. Мы заработали это тяжким трудом". Идрис и Тимур... как же они поменялись ролями в моем сознании! А ведь изначально-то я больше симпатизировала первому. Впрочем, в каких-то местах и его можно понять. Адиль и Голям... я понимаю их обоих. Во всем. Вот правда. Хотя они фактически по разные стороны баррикад. Но я не могу сказать, что я однозначно за одного и против другого. Нила Вахдати... пожалуй, героиня вызвавшая у меня меньше всего симпатии. Хотя учитывая трагедии в ее жизни... и она тоже жертва обстоятельств, которую нельзя не понять. И потом, именно она, эта поэтесса, подарила мне просто потрясающую цитату из своего интервью:

    Творческий процесс - неизбежно занятие воровское. Копните под любое прекрасное литературное произведение - и обнаружите все мыслимые бесчестья. Творчество - намеренное осквернение жизни других людей и превращение их в невольных и нечаянных участников. Вы воруете их желания и мечты, прикарманиваете их недостатки, их страдания. Берете то, что вам не принадлежит. И делаете это осознанно.

    Я сама постоянно думаю уже два месяца (да что там, намного дольше...) о том, вправе ли я воспользоваться историей, которую буквально вручила мне жизнь. Воистину все книги попадаются нам вовремя. Я уже почти готова ответить да.

    А уж то, как поступила Парвана с Масумой!!! О-о, какую бурю все это вызвало во мне! И вот ее-то я понимать отказываюсь. Правда.
    Каждый персонаж этой книги заслуживает внимания. А сама книга - чтения и перечитывания. Я не просто ее советую, я ее настоятельно рекомендую. Хоссейни - один из моих самых любимых авторов. И его "Тысяча сияющих солнц" в моем Топ-10 на Лайвлиб. Я туда не добавляю двух книг одного автора, чтобы не занимать место, иначе добавила бы и эту. Но в любимые добавляю с удовольствием!

    Читать полностью
  • Оценка:
    1
    Не понравилась манера написания книги. Сначала читала с огромным интересом, пока сюжет не стал резко пересказывать с одного героя на другого. Есть произведения и получше.
  • Оценка:
    1
    Неплохая книга, но две предыдущие намного интереснее. А здесь захватывающее начало, потом появляются много других лиц и не сразу понимаешь кто это. Конец печальный.
  • Оценка:
    1
    Замечательная книга. Но, все-таки слабее, чем "Бегущий за ветром" и "Тысячи сияющих солнц".
  • Оценка:
    1
    Прекрасная книга! Трогательная, живая, проникновенная,настоящая...Заставляет переосмыслить и задуматься. Не хочется сравнивать в силе эмоций с предыдущими двумя романами. Эта совершенно другая книга. Но неизменным остается потрясающий стиль автора, особенная чарующая правдивость и магия Афганистана.
  • Оценка:
    По сравнению с Тысяча сияющих солнц и Бегущий за ветром, эта книга очень слабовата, нет такого начала как там, которое затягивает читать книгу одним днем до конца, достаточно прочитать начало, перелистать всю книгу и конец, вся середина не интересная и скучная.