Следует признать: это рискованная книга, книга, которую долгое время невозможно читать, но в тоже время она написана с использованием выразительных лингвистических приемов и необычайного визуального воображения, и поэтому читателя все время к ней тянет. Крысиха - требует вдумчивого, а порой даже воображаемого чтения между строк.
"Крысиха" - рискованная книга не только для читателя, но и для издателя - ведь продираться через текст со сменяющимися перспективами, действиями, событиями - это точно не книга на каждый день, для любого возраста и любого читателя. "Крысиха" найдет именно своего читателя и пополнит ряд "грассовских жемчужин" для ценителей его местами странного, сложного, сюрреалистичного, но очень ценного письма.
Стоит отметить, что Грасс был признан на родине классиком литературы еще задолго до того, как получил Нобелевскую премию. Его книги переиздавались каждый год, в разных издательствах большими тиражами. А его биографию стали писать еще при его жизни много раз.
Поэтому первый перевод "Крысихи" на русский язык с одной стороны, конечно, это большой риск, с другой стороны это большой вклад в грассоведение в России (не знаю, есть ли у нас такое понятие).
Роман вышел на немецком языке в 1986 году, за пару месяцев до Чернобыльской катастрофы, которая как бы подтвердила многолетние стенания защитников природы и в том числе Грасса, который очень активно выступал против ядерного перевооружения НАТО.
В "Крысихе" в гротескно-сатирической форме представлена альтернативная история развития цивилизации после нуклеарной катастрофы. Сюжет состоит из множества повествовательных нитей и переходит между жанрами сказки, заметок, романа, стихотворений, просто повествований. Общей связующей нитью однако служат диалоги между рассказчиком и крысихой, которая была подарена автору на Рождество, но теперь снова и снова является в его снах, наваждениях (во сне или на яву) со своим видением мира после вымирания человечества. Это похоже на какой-то вечный кошмар, который является автору то во сне, то в виде телепередач со своими проповедями, со своей трактовкой библейских, сказочных и других сюжетов, со своими аргументами, спорами и дебатами. Читатель четко представляет себе эту дискуссию и даже временами становится ее участником.
В этой книге Грасс опять не изменяет себе и снова обращается к героям из своих более ранних книг - Оскару Мацерату из "Жестяного барабана", к истории крушения "Вильгельма Густлофа" из "Траектории краба"... Таким образом его позиция остается неизменной и к его предыдущим размышлениям.
Однако сам стиль повествования (сложный в какой-то степени, местами похож на Альфреда Деблина ...) показывает отчаяние автора и безысходность человечества перед лицом природной катастрофы - вымирание лесов, вымирание человечества, доминирование крыс как самых стойких видов животных к вымиранию.
Лично для меня - это произведение очень ценно своей лингвистической составляющей, своим незаюзанным сюжетом и своей грассовской оригинальностью. Именно такими текстами обогащается познавательное в человеке. Это не развлекательное чтение. Это роман - размышление, пропаганда, призыв.

