Григорий Горин — отзывы о творчестве автора и мнения читателей
image

Отзывы на книги автора «Григорий Горин»

57 
отзывов

Flesa

Оценил книгу

Флэшмоб 2013.

Одновременно грустная и веселая история, наполненная живыми героями, которых легко себе представить. Читалась пьеса очень быстро и легко и оставила после себя приятные ощущения.

1 декабря 2013
LiveLib

Поделиться

MissGray

Оценил книгу

Начало 20 века, Российская империя. В деревне Анатовке живут вперемешку русские, евреи и украинцы. У каждого свой уклад, свои традиции, своя вера. Все друг друга уважают, но живут порознь: женятся только на своих. У еврея Тевье 5 дочерей, и каждой хочется найти своё счастье.

Прекрасная пьеса, хоть и не оригинальная, а переписанная с произведений Шолом-Алейхема, но его я не читала, поэтому оценивать не берусь. Что мне больше всего понравилось в горинской пьесе, так это язык. Яркий, образный, с изрядной долей юмора, так что хочется заучивать и цитировать. Если б этот спектакль поставили в моём городе да ещё и удачно, наверняка все эти фразочки закрепились бы в моём лексиконе. А спектакль я, кстати, видела, хоть и гастрольный, и он был прекрасен. Почва благодарная - тут тебе и прекрасный текст, и судьбы людские, и драма нешуточная...

Единственное, что мне не нравится, это финальная часть - очень горькая, тошно от этого всего, от того, что стало с семьёй Тевье, с деревней, да и с Российской империей тоже. Разодрали её на части, а теперь ещё и дерутся, где чей кусок. А тут вон Тевье говорит:

Я русский человек еврейского происхождения иудейской веры.

Понимаете, русский. Хоть и еврей, живущий на Украине. И все, для кого русский язык является родным, это русские люди. И нет никаких Украин, Беларусей и прочих, это всегда была Россия, русские люди, русский менталитет и русский язык. И не надо ничего выдумывать, вот она, наша история.

Итого:
язык -
увлекательность -
герои -
атмосферность -
финал -

3 сентября 2020
LiveLib

Поделиться

Vitalvass

Оценил книгу

Григорий Горин большой любитель лезть в классическую литературу, писать по ним пьесы и извращать изначальные замыслы. Мало того, Горин еще и посмел залезть в творчество Евгения Шварца и делать свои версии уже практически готовых сценариев, чтобы по ним снимали фильмы. Я с удивлением увидел в титрах фильма "Убить дракона" Горина в роли сценариста - не Шварца. И мало того, горинскую версию пьесы Шварца про Дракона даже где-то издавали, в сборнике его пьес, но я не нашел текста в Интернете. Впрочем, фильма мне уже хватило, чтобы увидеть всю печальную картину.
"Легенду о Тиле Уленшпигеле" уже экранизировали. Был фильм "Легенда о Тиле". Но, к счастью, он не базировался на сценарии Горина.
"Тиль Уленшпигель" - это эпическая по размаху и накалу драма о событиях нидерландской революции, с очень яркими харизматичными персонажами, которых очень нелегко изобразить ни на экране, ни на сцене. Уленшпигель - это образ легендарного борца за независимость Фландрии. Он весел, постоянно шутит, балагурит, готов перехитрить любого, но при этом имеет твердые моральные принципы, преданность семье и Родине. Еще у него есть мотивы мстить, ведь святая инквизиция по ложному доносу сожгла на медленном огне его отца Клааса, хорошего человека. А инквизицию на это дело направил испанский король Филипп, садист и ублюдок.
Для Горина демонстрировать характеры настолько высокого полета было бы странно и непривычно. Ему проще брать обычных заурядных людей или людей, которые просто ведут себя заурядно, петросянят, бормочут какие-то тарантиновские диалоги.
В неповторимом оригинале (который технически не является оригиналом, но все же наиболее известным источником об Уленшпигеле) есть несколько первостепенных и второстепенных конфликтов, которые двигают сюжет и делают его серьезной драмой. Давайте сравним, как решал их Шарль де Костер, и как их интерпретировал Горин в своей горе-пьесе.
1. Семья Клааса и Рыбник.
Рыбник здесь вызывает отвращение не меньшее, чем в книге. Однако Горин зачем-то попытался "очеловечить" его образ, дать ему какую-то иную мотивацию, попытаться "понять" (а может, и "простить"). Рыбник доносит на Клааса, что тот еретик, и того сжигают.
Главный мотив Рыбника - деньги, которые по закону доносчик получает от имущества казненного. Однако в пьесе Горина Рыбник внезапно отказывается от них публично(!), демонстрируя, что его руки чисты. Еще не раз, когда его уличают в корыстных мотивах, стремится это опровергать, чтобы попытаться выглядеть в лучшем свете. Почему? Зачем? Рыбник у Костера был менее щепетильным, как и положено настоящему злодею. А здесь какой-то полузлодей, дешевая подделка.
Рыбник в книге был такой мразью, что в итоге открыл в себе способности маньяка и убивал маленьких девочек. Здесь Горин убрал девочек и поставил Рыбника на службу испанцам, и все для того, чтобы свести его с Тилем Уленшпигелем. Очень слабо...
2. Тиль vs ревность Неле.
В книге Костера был эпизод, когда Тиль, будучи юношей, встречают знатную даму и флиртует с ней, даже активно ее трогает. Однако до большего не доходит, и он не изменяет физически своей девушке Неле. Та все равно узнает и ревнует его.
У Горина есть этот эпизод, но начинается он уже постфактум, когда Неле выговаривает Тилю, что якобы (по неподтвержденным данным!) он виделся с этой дамой. И при этом Горин не удосуживается описать эпизод с дамой, чтобы у читателя/зрителя было ясное понимание, был факт измены или нет. В итоге автор выставляет Неле просто ревнивой истеричной дурой. И вся сцена не имеет никакого значения. Тиль мог изменить, а мог и не изменить - мы же не знаем! Даже в таких мелочах Горин садится в лужу.
3. Клаас vs святая Инквизиция
Рыбник донес на Клааса, что тот позволял себе еретические высказывания, и того судят. Трагедия Клааса в интерпретации Костера в том, что тот был набожным человеком, не позволявшим себе чего-то очень уж противозаконного в адрес католической церкви.
В пьесе Горина Клаас внезапно заявляет, что все так и есть, он хоть и католик, но терпим к другим вероисповеданиям, что все равны перед богом - и попы, и простые люди. То есть он тупо взял и признал свою вину, а также обнажил явные протестантские убеждения.
В книге Костера Клаас отрицал вину, но когда уже дергаться было бессмысленно, сказал, что папа Римский -не наместник бога на Земле.
Итого выходит, что оригинальный Клаас был невинно обвиненным, а Клаас Горина был взят по делу, по закону, и донос был не ложный. Понятно, что закон бесчеловечный и мракобесный, но закон же! Мало того, Горин показывает, что если бы тот покаялся, его бы взяли да отпустили (добрые инквизиторы). А Клаас не покаялся, вот его и сожгли. И за что тогда жалеть его? Все бы тогда каялись, и их бы отпускали, и никого бы не сожгли.
4. Испания vs Фландрия
Совершенно не раскрыто. Может, Горин думал, что пьесу будут читать только те, кто читал книгу Шарля де Костера? Тот-то все расписал. А из пьесы Горина без запаса исторических знаний никто не поймет даже, кто где живет. Вот появляется на сцене король Филипп - чей он король? Оказывается, Испании. Так можно подумать, что на самом деле он король Нидерландов или Бельгии, а Тиль его подданный. Но на самом деле Испания - это оккупант. И эта тема не раскрыта.
Когда Клааса сжигают, Тиль попадает на службу гезам. Гезы - это повстанцы против испанского владычества. Горин приписывает курсивом, что они "лесные разбойники, армия принца Оранского". Но во-первых, пьесы пишутся для театра, а в театре нет курсива. Во-вторых, с чего бы это они лесные и еще и разбойники? И да, кто такой по версии Горина принц Оранский? Он испанец или все же нет? Не раскрыто.
Кроме того, нет никакой связи между ненавистью Тиля к испанцам и смертью его отца (по Горину). Между тем зверства инквизиции во Фландрии были результатом действий испанского короля Карла и затем его сына Филиппа. И у Костера Тиль это прекрасно осознавал. По Горину же в этом всем виноват один лишь рыбник, который донес на отца. Да, в пьесе Филипп заявляет о своем желании жечь еретиков, но еще до того была сцена, где Клаас обсуждает с рыбником и другими персонажами пьесы действия инквизиции, а значит, она действовала еще до Филиппа.
5. Филипп II vs Тиль
У Шарля де Костера эти персонажи постоянно сравниваются, особенно в начале своего жизненного пути, поскольку родились они одновременно. Филипп рос садистом и моральным уродом, а Тиль же составлял ему полную противоположность.
Мало того, Филипп был еще и женоненавистником, из-за чего не мог зачать наследника, поскольку женщины его тупо не возбуждали, что не соответствует действительности, поскольку детей он зачал множество.
Горин же объединил образы книжных короля Карла и Филиппа II. В итоге Филипп стал типичным "горинским" монархом, потеряв свою индивидуальность, перестав быть садистом и тираном, а став просто... бытовым деспотом. Он не любит свою жену, однако пристает к другим женщинам. Однако при этом он перестает вызывать отвращение, и Горин его рисует даже с какой-то симпатией.
В книге у Костера был эпизод, когда Уленшпигель случайно встречает испанского короля Карла и подшучивает над ним, за что его едва не казнят. Однако Тиль воспользовался правом на последнее желание и попросил его "поцеловать в те уста, которые не говорят по-фламандски". Король Карл оценил шутку и отпустил Тиля.
Еще там есть эпизод, где Тиль проводит долгое время у одного местного феодала, обещая нарисовать его портрет вместе со всей его семьей, но обманывает его, проводя классический трюк "голого короля", убеждая, что на стене уже все нарисовано, а тот, кто не видит, на самом деле не принадлежит к благородным кровям.
В пьесе есть эти эпизоды, только вместо Карла и этого феодала Филипп II собственной персоной, и он доведен до абсурда. Тиль в присутствии профоса (которого Горин интерпретирует как градоначальника) позволяет себе скабрезный стишок, оскорбляющий лично профоса. Тот не понимает шуток и арестовывает Тиля.
В итоге Тиль изгоняется из города (уже абсурд, поскольку Тиль рисуется идиотом без чувства самосохранения). А затем попадает к королю за то, что нарисовал его портрет с ослиными ушами. То есть, за какое-то смешное преступление его тащат не на плаху, а аж в Мадрид к самому королю, как будто тому нечего делать, как лично допрашивать каждого врага короны.
Король просит его нарисовать портрет (повтор эпизода из книги Костера). Почему - непонятно, поскольку король не видел лично портрета с ослиными ушами и не знает, хороший ли тот художник или нет. Тиль дерзит ему и шутит, что бесит короля, тот хочет его казнить, Тиль повторяет шутку с "устами, которые не говорят по-фламандски", и король отпускает Тиля. А розыгрыш с портретом, на котором ничего не нарисовано, вообще Гориным никак не реализован... Все очень быстро и скомкано.
Мало того, выясняется у Горина. что у Тиля есть способности к живописи. То есть, он реальный художник, а не мошенник, как у Костера. Ну... окей.
6. Катлина vs Ганс.
Горин здесь объединяет двух персонажей из книги Ш. де Костера - рыбника и Иооса Даммана (Ганса). Катлина - мать девушки Тиля, колдунья и сумасшедшая. Второй (Ганс) пользуется ее невменяемостью, чтобы соблазнить и выведать, где семья Тиля прячет деньги. Кроме того, он ее потрахивает. Приходит он к Катлине тайно, а после его ухода Катлина вспоминает "Ганса", а ее родственники в недоумении, потому что не могут его поймать. Мало того, впоследствии выясняется, что Неле - дочь этого Ганса, которому в принципе на нее плевать, поскольку он циничный злодей и подонок.
Абсурд пьесы Горина в том, что у Костера Ганса никто не видел, а в пьесе Гансом является Рыбник, которого видят все почти каждый день. И Катлина при всех с ним пересекается и называет его Гансом, на что тот мягко замечает, что "не надо при всех". И всем абсолютно посрать!

0:03

Никто не задается вопросом, почему Катлина почти всю сознательную жизнь вспоминает какого-то Ганса, встречает Рыбника и называет его Гансом.
7. Тиль vs враждебный мир.
Тиль у Горина абсолютно унылый. Когда Клааса сжигают, он на полном серьезе намеревался покончить жизнь самоубийством, даже несмотря на то, что у него есть мать и Неле, о которых надо заботиться. Он кричал, что жить ему незачем, а женщины его утешали и говорили, что в общем пожить-то есть ради чего.
Потом Рыбник с напарником пользуются сумасшествием Катлины и крадут деньги Клааса. За это Тиль срывает злобу на Катлине и Неле, раздавая им пощечины, потом набрасывается на своего друга Ламме и оскорбляет его, называя его жену шлюхой. Психанув окончательно, он бросает семью и вместе с Ламме, который готов терпеть любые унижения от друга, уходит на службу к гезам. Вот такая мотивация.
В книге у Костера Тиль умирает, и его хоронят враги, однако он воскресает и обращает врагов бегство со словами о том, что он дух Фландрии и никогда не умрет. Это выглядело эпично. У Горина он умирает, но где-то за кадром и появляется в виде призрака вместе с Ламме, где последний убеждает его "воскреснуть", на что Тиль говорит, что "не время еще". Выходит, у Горина дух Фландрии все-таки умер.
Что тут скажешь? Вторичная и слабая вещь, как почти все у Горина. Персонажи унылые, неинтересные, примитивные. Идея и мораль не прослеживаются. Тиль абсолютное дно и не вызывает симпатию, его мотивация запутана.

15 мая 2019
LiveLib

Поделиться

Selena_451

Оценил книгу

Хе-хе,оказывается фанфикшн был всегда))) Назвать по-другому продолжение "Ромео и Джульетты" можно,но не хочется. Меня вообще всегда интересовало, где проходит грань между графоманией,фанфикшном, пародией и стилизацией. И как произведение искусства становится таковым? Но вернемся к нашим баранам.

О чем? На похоронах Ромео и Джульетты два клана в очередной раз устроили свару. Герцог, доведенный до белого каления, решает породнить Монтекки и Капулетти, чтобы покончить с раздорами навсегда. Наивный.Оба клана подбирают жениха и невесту по принципу "кого не жалко". А дальше начинаются интриги,интриги,интриги. Шкафы не закрываются от скелетов, а чистота белья вызывает сомнения. Выясняется причина ненависти Монтекки и Капулетти и многое другое.

Это была моя давняя задумка — рассказать о том, что происходило в городе Вероне после трагической гибели Ромео и Джульетты. Ведь все сконцентрировали свое внимание на подростках, а вокруг них жили взрослые люди, которые про любовь знают гораздо больше. И мне, как взрослому человеку, было что сказать по этому предмету. Тема любви — первый стимул, заставивший меня размышлять о продолжении трагедии Шекспира.
Григорий Горин

До Шекспира далеко. Эх,я понимаю,что Горин специально использует узнаваемых героев для своих целей, но Герцог,использующий выражения вроде "обделаться",заставляет меня брезгливо морщиться. Язык вообще подкачал. Все-таки Верона,18 век, дворяне, а не торговки на рынке.

Ну и меня немножко раздражает превращение великой трагедии Шекспира в фарс. В "Чуме" много абсурдного. Например, перевоплощение Лоренцо в бродячего артиста. Называется "а давайте посмотрим на все с другой точки зрения, может додумаемся до того, как решить свои собственные проблемы". Я не против абсурда в литературе,но здесь он находится на грани с Бредом. С большой буквы б. И имеющим мало общего с искусством. Например, исчезновение обнаженных Антонио и Розалины в тумане откровенно разочаровывает.

А может быть и не очень далеко...

Сегодня, когда весь мир обезумел от вражды, от крови, от нелепицы «баталий» наших Монтекки и Капулетти, идиотизм вражды уже становится предметом юмора, а потому продолжение этой темы … драматург Г.Горин решает даже не трагикомедией — трагифарсом. А я вновь и вновь возвращаюсь к мысли, что главное — чума!

Чума как воплощение рока. Вполне себе в библейском духе. Воздастся каждому по делам его, Содом и Гоморра и тд и тп. Ну хоть каким-то боком прислонился к вечности)))

Итак,можно прочитать для общего развития,если нет рядом книги поинтереснее.

PS А все началось с телеверсии спектакля по этой пьесе. Постановка была довольно слабая. Актеры считали, что чем громче ты кричишь на сцене,тем выше уровень твоего актерского мастерства. Поэтому захотелось ознакомиться с оригиналом,который тоже оставил двойственное впечатление.

7 ноября 2014
LiveLib

Поделиться

WeroniSza

Оценил книгу

Данная рецензия посвящена пьесе Александра Володина "Кастручча" ("Дневники королевы Оливии"). Поскольку прочтение этой пьесы- первое знакомство с произведениями Володина, берусь судить, не осуждать.

Начало пьесы происходит в комнате, стены которой перекрашивают Мама и Папа, они ждут приезда своего сына Диделя, который должен приехать из других стран.
С самого начала Мама и Папа называют друг друга на "ВЫ" и стараются говорить тихо, а самое главное, не выражая каких-либо чувств по отношению к приезду их сына. Немного непонятно что к чему, и в течение всей пьесы точного описания происходящего не будет, словно ходишь с повязкой на глазах в незнакомом месте- все на ощупь.

В ходе развития сюжета автор знакомит нас с героями пьесы, и все они являются друзьями Диделя, однако Дидель не может понять, что вообще происходит, *как и читатель* да и никто не собирается объяснять.
Все страшатся громко говорить и показывать себя как эмоционального и чувствительного человека, индивида. Оказывается, Кастручча- это болезнь, которая периодически "накрывает" жителей, а побочные эффекты болезни в том, что человек начинает мечтать, думать, хотеть, быть.

Смею заметить, что чувствуется некая перекличка с сюжетом пьесы "Дракон" Шварца: главный герой в каком-то безумном месте, с безумной властью, боязнями, страхами, отсутствием НОРМАЛЬНЫХ людей и воли.

Дамы и господа! На этот раз вы меня выслушаете! Делаю важное сообщение! Я долго не был в родной стране! И вот я вернулся! Но что же я здесь увидел? Население сократилось до такой степени, что несообразно ни с чем! Но и те, кто остался- систематически болеют! Мы живем по заповедям королевы-основоположницы! И это прекрасно! Но дамы и господа, не знаю, слушаете ли вы меня, ей-богу, трудно говорить, но я буду краток. Все сложнее! Вас держат в неведении!

В общем, название очень примечательное, что затрудняюсь сказать о пьесе.

18 января 2019
LiveLib

Поделиться

WeroniSza

Оценил книгу

Данная рецензия посвящена пьесе Александра Володина "Кастручча" ("Дневники королевы Оливии"). Поскольку прочтение этой пьесы- первое знакомство с произведениями Володина, берусь судить, не осуждать.

Начало пьесы происходит в комнате, стены которой перекрашивают Мама и Папа, они ждут приезда своего сына Диделя, который должен приехать из других стран.
С самого начала Мама и Папа называют друг друга на "ВЫ" и стараются говорить тихо, а самое главное, не выражая каких-либо чувств по отношению к приезду их сына. Немного непонятно что к чему, и в течение всей пьесы точного описания происходящего не будет, словно ходишь с повязкой на глазах в незнакомом месте- все на ощупь.

В ходе развития сюжета автор знакомит нас с героями пьесы, и все они являются друзьями Диделя, однако Дидель не может понять, что вообще происходит, *как и читатель* да и никто не собирается объяснять.
Все страшатся громко говорить и показывать себя как эмоционального и чувствительного человека, индивида. Оказывается, Кастручча- это болезнь, которая периодически "накрывает" жителей, а побочные эффекты болезни в том, что человек начинает мечтать, думать, хотеть, быть.

Смею заметить, что чувствуется некая перекличка с сюжетом пьесы "Дракон" Шварца: главный герой в каком-то безумном месте, с безумной властью, боязнями, страхами, отсутствием НОРМАЛЬНЫХ людей и воли.

Дамы и господа! На этот раз вы меня выслушаете! Делаю важное сообщение! Я долго не был в родной стране! И вот я вернулся! Но что же я здесь увидел? Население сократилось до такой степени, что несообразно ни с чем! Но и те, кто остался- систематически болеют! Мы живем по заповедям королевы-основоположницы! И это прекрасно! Но дамы и господа, не знаю, слушаете ли вы меня, ей-богу, трудно говорить, но я буду краток. Все сложнее! Вас держат в неведении!

В общем, название очень примечательное, что затрудняюсь сказать о пьесе.

18 января 2019
LiveLib

Поделиться

Nereida

Оценил книгу

Мне предстоит сложная задача: написать рецензию на произведение, которое произвело на меня сильное впечатление, внятно объяснить его содержание, не закопаться в деталях каждой главы (хотя очень хочется разобрать все до косточки), и в то же время не упустить важных моментов. А еще, если смогу, привлечь внимание к произведению других читателей, которые не боятся сложностей в литературе и умеют размышлять, анализировать, сравнивать. Которые готовы воспринять всю драматическую составляющую пьесы. Несмотря на то, что пьеса сатирическая, читать ее и понимать очень даже больно.

В эпоху, когда история кажется цикличной, а уроки прошлого непрерывно возвращаются, чтобы напомнить нам об ошибках, пьеса Григория Горина "Дом, который построил Свифт" выступает как зеркало времени, отражающее вечные человеческие дилеммы. Это глубокая и мудрая история, которая исследует важные социальные и философские темы. Она похожа на запутанный лабиринт, где реальность переплетается с вымыслом, а прошлое и настоящее сталкиваются. И, как мне показалось, здесь всё на грани.

Пьеса начинается как комедия, но постепенно превращается в философскую драму. Горин использует прием "театра в театре", чтобы рассматривать сложные темы, что не добавляет легкости восприятия произведения.

Герои Свифта оживают и взаимодействуют с реальными людьми. Исторические факты переплетаются с вымыслом. Автор показывает, как часто люди играют роли, навязанные обществом или самими собой, и как трудно бывает отличить истинное "я" от маски, которую мы носим перед другими. Персонажи пьесы — это не просто действующие лица, они являются символами различных человеческих качеств и пороков, они несут свою уникальную историю и мировоззрение. Каждого героя хочется рассматривать под микроскопом, но моя рецензия только затянется и еще больше запутается. Остановлюсь только на паре примеров, которые оставили существенный след в моем восприятии. Одно только молчаливое присутствие Свифта способно кричать в каждой сцене. И его тоже можно трактовать различным образом. Кто он? Наблюдатель за историей и человеческими делами? Создатель персонажей и миров, который осознает свою ограниченность и неспособность вмешаться в ход истории? Молчание, которое может подчеркивать его отчуждение и разочарование в мире, в котором он живет.

"Свифт - гениальный писатель! Но он - в западне. Его загнали в этот дом, заткнули рот, окружили стеной непонимания..."

Огромное впечатление на меня произвели безумные горожане, а их песню вообще сложно забыть и ее слова на сегодняшний день как ножом по сердцу:

Как хорошо, что стали вновь
Турниры воскрешать.
Пускай рекой польется кровь,
Пусть кости затрещат!
Пусть череп лопнет пополам
И полетят мозги!!
Ведь надо же когда-то нам
Их показать другим!!!
Припев:
Да здравствуют наши традиции —
Сражаться при всей амуниции!..

Автор иронизирует над прославлением насилия и войны. Толпа же вызывает ужас своим равнодушием к насилию и страстью к зрелищам. Всеобщее помешательство, потеря моральных ориентиров.

Интересным и неожиданным для меня стал любовный треугольник, который возник ближе к финалу произведения. И это тоже исторические детали и сложнейший выбор, который необходимо совершить герою. Отношения между Свифтом, Ванессой и Стеллой раскрывают тему любви, предательства, вопросы личного счастья и общественного запроса.

Пьеса затрагивает вечные вопросы безумия, власти, свободы слова, выбора, влияния искусства на реальность и мораль, с которыми сталкивается каждое поколение.

Бывает время, сэр, когда и диагноз-это донос!..

Горин не просто рассказывает историю, он заставляет задуматься о смысле жизни, смерти и бессмертия творчества. Пьеса написана с большим мастерством, каждая сцена наполнена напряжением и драматизмом.

Перечитываю свою рецензию и понимаю, что слов в ней много, но всё не те. Наполнение "Дома, который построил Свифт" гораздо богаче и удивительнее, чем я об этом смогла рассказать. Сложное для меня произведение, была необходимость поискать дополнительную информацию, чтобы разобраться в деталях, но мощное и тревожное, которое исследует темные стороны человеческой природы. Горин создал историю, которая резонирует с современными проблемами. Произведение будет привлекательным для тех, кто интересуется темами власти, безумия и человеческой психики.

14 марта 2024
LiveLib

Поделиться

Сергей Замятин

Оценил аудиокнигу

Очень талантливо написанная книга. С выражениями ставшими крылатыми.
10 января 2022

Поделиться

Лариса Исупова

Оценил книгу

Замечательная пьеса! И посмеялась и поплакала.
1 февраля 2019

Поделиться

Вячеслав Ежов

Оценил книгу

здорово, актуально, остроумно
21 апреля 2023

Поделиться

1
...