Вам показалось, что я слишком претенциозно обозвал свою рецензию? Но это не претензия, это обычная ирония. Дело в том, что я - коллега Нестора Петровича, после окончания истфака я три года проработал в школе учителем истории, в том числе и в старших классах, так что могу себе позволить пожать руку литературному герою на равных.
Правда, я работал в обычной школе, а не в вечерней, как пришлось Нестору Петровичу, но могу сказать, что и в моей практике встречались некоторые мотивы и линии, обозначенные в повести. А когда где-то на втором году моей педпрактики по телевидению в очередной раз показали телефильм (1990 год, еще нет видаков в массовом пользовании), старшеклассники даже пытались приклеить мне кличку "Нестор", я бы не возражал, но всё-таки со временем победил прозаичный "историк".
Читал эту книгу я тоже в те "учительские" годы, и на обложке значилось совсем другое название - "Иду к людям". Так она называлась изначально, но со временем название фильма, который полюбился большинству зрителей, распространило свое влияние и на книгу. И когда повесть стали в начале 2000-х переиздавать, то для узнаваемости дали ей то же название, что и у фильма.
Хотя, как мне кажется, делать это не совсем корректно. Дело в том, что между книгой и фильмом нельзя поставить знак абсолютного равенства, это два самостоятельных произведения, имеющих общий сюжет и канву развития событий, но характеры героев разнятся и акценты расставлены подчас диаметрально противоположно. Объясняется это тем, что Садовников писал обычную такую советскую "производственную" повесть, сдобренную довольно изрядной долей юмора и иронии.
И надо же было такому случиться, но режиссер Алексей Коренев выделил в повести именно этот аспект и захотел снять по ней комедию. К написанию сценария был привлечен сам автор, и ему пришлось перекраивать характеры некоторых своих героев, чтобы они выглядели более комедийно. Пришлось ему изменить в некоторой степени и линии отношений любовных пар: Нестора с Линой (так в повести, в фильме - Полина), Ганжи со Светланой Афанасьевной.
В более комедийном свете предстали перед зрителями Леднёв-папа (Евгений Леонов) и Тимохин (Савелий Крамаров), последний вообще взял на себя роль главного придурка, хотя придурков в фильме хватает и без него. Мне самому фильм очень нравится и я пересматривал его неоднократно, но вынужден признать, что с трактовкой характеров у Коренева вышел пересол - вроде все взрослые люди, а ведут себя в большинстве случаев, как дети. Возможно, этот приём он использовал именно для комедийного утрирования.
В книге таких перекосов нет, характеры героев более ровные и выдержанные, хотя комедийных сцен тоже хватает, недаром ведь Коренев обратил, как я уже писал, на повесть внимание. Но, поскольку книгу я читал уже после просмотра фильма, то отделаться от назойливой киношной трактовки было практически невозможно. Поэтому Нестор Петрович представал перед внутренним взором исключительно в виде Михаила Кононова, Ганжа - Александа Збруева, Петрыкин - Ролана Быкова, и далее по списку.
В целом, у молодого тогда еще писателя, а это был писательский дебют Садовникова, получился далеко не шедевр, но вполне в духе времени повесть о самоотверженном труде советских учителей, о стремлении рабочей молодежи к знаниям. Но сколько подобных произведений было написано советскими писателями в 60-70-е годы, и большинство из них благополучно забыты и вряд ли когда будут перечитываться кроме литературоведов, занимающихся соцреализмом послевоенного периода.
А повести Садовникова повезло, она переиздается и читается, и всё, благодаря фильму, по ней снятому, который, надо отдать должное, всё-таки получился очень даже здоровским :)