«На берегах Босфора. Стамбул в рецептах, историях и криках чаек» читать онлайн книгу 📙 автора Эсмиры Исмаиловой на MyBook.ru
  1. MyBook — Электронная библиотека
  2. Библиотека
  3. Эсмира Исмаилова
  4. «На берегах Босфора. Стамбул в рецептах, историях и криках чаек»
На берегах Босфора. Стамбул в рецептах, историях и криках чаек

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Премиум

4.53 
(55 оценок)

На берегах Босфора. Стамбул в рецептах, историях и криках чаек

223 печатные страницы

2020 год

16+

По подписке
549 руб.

Доступ ко всем книгам и аудиокнигам от 1 месяца

Первые 14 дней бесплатно
Оцените книгу
О книге

Аромат турецкого кофе, хрусткий симит на набережной района Ортакёй, крик чаек над лабиринтом рыбного рынка, – Стамбул, единожды запавший в душу, не отпустит никогда. Дебютная книга Эсмиры не просто гид по красивым местам города и не еще один кулинарный путеводитель – это история о том, как познать стамбульский кейф, научиться никуда не спешить, наслаждаться янтарным менеменом на завтрак, маленькими глоточками пить тюрк кахвеси с послевкусием корицы и кардамона, следить за вальсом чаинок в тюльпанообразном бокале и вдыхать полной грудью запах Босфора и гранатового сока. Книга о рецептах, которым не одна сотня лет, о людях, чьи истории так и просятся на страницы романа, о бесконечно красивом городе на берегах Босфора.

читайте онлайн полную версию книги «На берегах Босфора. Стамбул в рецептах, историях и криках чаек» автора Эсмира Исмаилова на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «На берегах Босфора. Стамбул в рецептах, историях и криках чаек» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация
Дата написания: 1 января 2020Объем: 403006
Год издания: 2020Дата поступления: 23 октября 2020
ISBN (EAN): 9785040979431
Издатель
107 книг
Правообладатель
18 278 книг

Поделиться

Encinesnowy

Оценил книгу

Самой лаконичной была бы рецензия в виде "Можно было бы вернуть время назад, я бы не стала покупать эту книгу". В начале я была уверена, что поставлю высокий балл, чуть позже он снизился до 4.5, еще позже до 4 и так далее, пока не достиг 2.5. Последние страницы я уже дочитывала пропуская слова - книга и ее героиня мне попросту надоели.

На берегах Босфора. Стамбул в рецептах, историях и криках чаек - книга о девушке, которая с семьей - мужем-дипломатом и двумя дочерьми переезжает в Стамбул. Главная героиня, скорее всего, и есть сама автор. Мне не нравится обсуждать чью-то личную жизнь, но раз писатель выносит себя и свою жизнь на страницы книги, то мне придется говорить о нем как о персонаже. Итак:

Главная героиня - писатель, жена и мама. По собственному признанию не чужда депрессиям и меланхолиям. На первых порах незаметно некоторой нудности героини, но к концу она набирает обороты. При этом живет она в элитном районе Шишли (который на европейский манер постоянно называет Бомонти, но об этом позже), имея возможность наблюдать за красивым богатым соседом на соседней вилле. Муж-дипломат - много работает, постоянно в командировках, встает на работу рано - сам делает себе завтрак и уходит, не разбудив жену и снисходительно относится к её чудачествам. Финансовый вопрос в семье, как я понимаю, совершенно не острый. Упоминает молодость полную веселья. Сейчас состоятельный муж, совсем ее не напрягающий, двое детей, прекрасный дом, активные приятельницы, любимое дело в виде написания детских книг и кулинарных статей, как я поняла, тоже не отбирающей уж так много сил. Откуда нытье? Такое впечатление оттого, что просто все есть. Ну или автору надо было понятнее писать о причинах своих печалей, а иначе складывается странная картина.

Мы стали меньше ходить по магазинам, предпочитая им картинные галереи и театры. Вместо брендовых сумок и туфель начали покупать книги и картины, которые заполнили весь дом, превратив его в некое подобие библиотеки. О старой жизни, полной эксцентричных эпизодов и ночных тусовок, мы вспоминали редко.
Легкая дрожь неуверенно забилась в груди: я будто бы снова приблизилась на заветные миллиметры к волшебному ощущению кейфа, который каждый раз так внезапно врывался в мою пресную жизнь.

Ну и второе. 2/3 книги я не могла поймать за хвост мысль - что же с книгой не так? Пока до меня не дошло... Стамбул, как известно, крупнейший город Турецкой Республики. Но в книге все только греческое, французское да венецианское. У незнающего человека после книги Эсмиры Исмаиловой будет представление о Стамбуле, как о городе сплошь утопающем в католических церквях и греческих и французских лицеях. Восхитится мечетью она там лишь единожды, и это будет мечеть Ортакёй. Та самая, которую мы привыкли видеть на многих фотографиях и открытках из Стамбула.

Рано утром, отправив всех в школы-сады-работы, я направлялась в любимое Bond Cafe на улице Dereboyu Caddesi, прямо напротив Армянской католической церкви. Я невероятно любила это миниатюрное старинное здание с французскими окнами и кремовыми пилястрами на фасаде.

Эсмира Исмаилова называет район Шишли устаревшим европейским вариантом Бомонти, район Бейоглу - Пера. В начале книги говорит, что знает книгу Памука наизусть, но при этом по следам Памука не идет, зато расскажет об Агате Кристи и ее прибывании в городе на Босфоре - где та написала роман "Восточный экспресс", в каком номере отеля она жила и тд. Любимая кофейня в Стамбуле у автора с видом на католическую церковь, квартира тоже с видом на церковь. Только у меня заискрится робкая надежда на что-нибудь про турецкий Стамбул, как дальше идет глава о том, какое влияние оказал французский язык на турецкий - с таблицей! и о русской эмиграции в Стамбуле. То у нее повар-турок получает прозвище итальянец, то всех турчанок она сравнивает с француженками. Если кладбище, то непременно греческое. И если высаживались на землю кто-то, то тоже, конечно, греки. А где в итоге у этого турецкого города вообще что-нибудь турецкое? Автор как будто ногой задвигает аутентичные османские районы, мечети, здания, кофейни. Только Ататюрк и привязанность к нему турецкого народа остались именно турецким пятном во всей книге.

Да, все, что автор описывала в книге - прекрасно и важно. Об этом не только можно, но и нужно говорить в контексте Стамбула. Величие наследия христианской культуры в Стамбуле яркое и значительное, но помимо этого есть еще и Стамбул османский и даже турецкий. Все ничего, но название не соответствует содержанию - Христианский Стамбул или По следам христианского Стамбула, возможно, но не это обобщающее название "Стамбул в рецептах, историях и криках чаек".

Но в книге все же есть свои плюсы - она легко написана и легко читается, есть очень даже интересные истории. Однако за историей не стоит личности, нет в ней какого-то оправданного (по крайней мере понятного читателю) внутреннего конфликта и странное однобокое описание Стамбула. Жаль, что мне придется разбавить положительные рецензии на книгу и побыть плохим полицейским.

31 января 2021
LiveLib

Поделиться

Tasherry

Оценил книгу

Я не ожидала, что это будет настолько приятное расслабляющее чтение. Э. Исмаилова и ее «На берегах Босфора». Я обожаю Стамбул. Я прочла о нем десяток книг, посмотрела десяток передач. Я гуляю по нему в своих мыслях и во сне. Я знаю кафешки, в которые хочу попасть, названия нужных мне улиц и районов. Я знаю, какие конкретно дома хочу увидеть своими глазами и на каких рынках купить фрукты. В прошлом году я составила своим друзьям маршрут по Стамбулу, они следовали ему от и до и написали мне океан благодарностей за своё путешествие. 

И да. Как вы уже скорее всего догадались, в Стамбуле сама я ни разу не была. Так уж вышло. Не успела. Но я правда очень очень верю, что мы встретимся. Не в моих снах, а уже наяву. 

Книга Эсмиры (как я изначально думала) станет приятным дополнением к моим знаниям и уже прочитанным книгам. Но  она превзошла всееее мои ожидания. Потрясающее оформление, волшебные иллюстрации, атмосферные фото (от которых мне бы хотелось одного - чтобы они были цветными), написанные будто от руки абзацы повествования, увлекательные истории из жизни и рецепты турецких блюд и напитков. Да это сундук сокровищ, а не книга  

Некоторое время назад Эсмира со своей семьей переехала в Стамбул (так сложилось в связи с работой ее мужа). Что из этого вышло, как ее принял новый город и новая страна- обо всем этом вы и прочитаете. Одной этой книги мне оказалось слишком мало (хотя я растягивала и смаковала ее как могла), поэтому после прочтения я подписалась ещё и на Инстаграм автора. Он очень атмосферный! 

Итак, эта книга вам точно зайдёт, если - 

вы влюблены в Стамбул 

ещё не влюблены, но уже хотите влюбиться в Стамбул 

вы любите ранние произведения Э.Сафарли (ну и О. Памука заодно)

вы фанат турецких сериалов 

вы любите книги в стиле дневников путешествий 

вам хочется почитать что-то лёгкое, но при этом познавательное 

вы любите новые страны, города, культуры и путешествия

Ну я даже не знаю, что ещё написать. Разве что посоветовать читать эту книгу, попивая чаёк из армуда с финиками

Приятного чтения

15 февраля 2021
LiveLib

Поделиться

IrishkaTim

Оценил книгу

Давно ждала эту книгу. И вот купила. Все, что касается Стамбула, я жду с нетерпением. Это город моей мечты, в котором я никогда не была, но о нем так много рассказано (конечно, прежде всего, Орханом Памуком в его одноименной книге), и мне кажется, что он так похож на Москву, ту старинную, с деревянными домами и шумными трамваями, которой осталось совсем немного, в отличие от Стамбула!
И вот новый автор, новая книга, а с тем же придыханием поведано в ней о ее жителях, домах и улочках, магазинах и кафе с дивным турецким кофе и утренним соком из апельсинов на всех перекрестках. О бабушках, невероятно бодрых и задорных с их апельсиновым вареньем, настойчивых соседках, научающих вновь прибывшего, как жить в таком древнем и одновременно сегодняшнем городе.
А что особенно нравится мне в серии таких книжных путешествий - это возможность приготовить самые что ни на есть тамошние блюда, десерты (о, блаженство!), пряное мясо, супы...

24 августа 2020
LiveLib

Поделиться

И вот заветный мякиш, похожий на большую жемчужину, я разрезаю на пять полос и каждую раскатываю ладонями по столу в узкий жгут – длиною в пятьдесят-шестьдесят сантиметров. Складываю его пополам и переплетаю, будто косичку, а после скрепляю концы – так у меня получается неказистый с первого взгляда бублик. Но это только начало! Я долго не понимала, что такое пекмез, хотя постоянно слышала о нем из уст поваров и просто любителей потолкаться на кухне. И вот заветная баночка из темного стекла с пробковой крышкой передо мной. Dut pekmezi[87]. Продукт, ставший для меня настоящим открытием: он заменил в нашем доме сахар, а также пополнил аптечку неплохим, на мой взгляд, иммуномодулятором. Не зря стамбульцы уже много столетий начинают свой день с ложки пекмеза, который добавляют в йогурт или на тот же симит в качестве джема. Мне же этот сказочный продукт понадобится для других целей. Если вываренного фруктового сока нет под рукой, подойдет обычный мед: как и пекмез, его нужно развести водой в пропорциях 1:1 и хорошенько прогреть, не доводя до кипения. Обычно я это делаю в небольшой кастрюльке, диаметр которой чуть больше сплетенных симитов. Я купаю каждый бублик в горячем сиропе, а после обваливаю в просушенных семенах кунжута. Симиты выкладываю на противень, застеленный пергаментом, и оставляю минут на десять расстояться и подышать утренним воздухом большого города. В духовке, разогретой до 220 °C, симиты запекаются минут пятнадцать – этого времени им вполне хватает, чтобы покрыться золотистой корочкой, оставаясь нежными и упругими внутри. Затем я ставлю на стол масло с джемом или каймаком с медом, как делают стамбульцы, и можно никуда не спешить.
24 сентября 2021

Поделиться

Симиты для утра в хлопковом халате (из расчета на пять штук – больше печь не стоит, так как симиты нужно есть свежими) • 2,5 стакана просеянной муки • 200 мл теплой воды • 1,5 чайные ложки сухих дрожжей • 2 столовые ложки растительного масла • 1 чайная ложка сахара • 0,5 чайной ложки соли • 5 столовых ложек кунжутного семени • 50 мл пекмеза (можно заменить темным медом, кленовым или шиповниковым сиропом, а также жидкой частью варенья с кислинкой) Только оказавшись в Стамбуле, я по-настоящему поняла, как мне нравится заниматься тестом. В процессе вымешивания столько удовольствия и, главное, пользы для кожи рук! По-моему, лучше процедуры просто и быть не может: кожа становится гладкой с приятным ароматом сдобы, на который тут же реагирует тот, кому мы позволяем целовать наши руки. Если встать в семь утра, гарантированно к 8:15 ароматные хрустящие симиты будут на столе. А когда на столе симиты, утро не может быть не добрым – уж это правило стамбульской жизни я хорошо усвоила. Соединяю теплую воду с маслом. В большой миске смешиваю просеянную муку, дрожжи, соль и сахар. Постепенно вливая воду с маслом, вымешиваю невероятно эластичное тесто. Если хорошо постараться, оно абсолютно не будет липнуть к рукам и приобретет настолько приятную консистенцию, что его можно продолжать мять в терапевтических целях – этакий кухонный антистресс. Но так как дело обстоит утром, я не расслабляюсь, а накрываю его плотно крышкой (можно затянуть пленкой) и оставляю для подъема – как правило, хватает сорока минут, но можно подождать и дольше.
24 сентября 2021

Поделиться

Пока же самое время приготовить сироп. Все ингредиенты смешиваю в сотейнике и на среднем огне довожу до кипения. При постоянном помешивании довожу до густоты классического сиропа – на это уходит не больше десяти минут. Обычно через час, а порой и минут сорок тесто подходит настолько, что нужно скорее приниматься за жарение пирожков. В высоком сотейнике разогреваю рафинированное растительное масло – в этих целях мне привычней использовать подсолнечное. Огонь под сотейником должен быть чуть больше среднего: стоит его уменьшить – и локма превратится в бледные жирные комки, если же увеличить – лакомство быстро потемнеет снаружи, не успев прожариться изнутри. Когда-то на султанских кухнях использовали тонкие кожаные мешки, чтобы выдавливать аккуратные шарики размером с ноготь главного повара. Сегодня все проще: я завязываю тесто в плотном пакете с отрезанным уголком – отверстие должно быть не больше сантиметра. Выдавливая над сотейником крохотные порции, я срезаю их смазанными маслом ножницами – падая в кипящее масло, они буквально на глазах надуваются в очаровательные пышки. Помешиваю их шумовкой, а стоит им приобрести равномерный золотистый оттенок, выкладываю на блюдо, застеленное салфеткой. Излишки жира тут же пропитают ее, сама же локма останется сухой и хрустящей. Традиция требует опустить готовые пончики в сироп и оставить их в нем до тех пор, пока они полностью не пропитаются приторным щербетом. При надкусывании сахарная жидкость должна течь по губам, оставляя ощущение сладостного удовольствия. Но какая мама разрешит своим детям потреблять так много сахара? Вот и моя родительская составляющая взбунтовалась, предложив слегка измененный вариант пропитки. Я опускаю локму небольшими партиями в сироп буквально на две-три секунды – таким образом он оставляет серединку нетронутой и лишь сдабривает приятным сладковатым привкусом нежную корочку лакомства.
24 сентября 2021

Поделиться

Автор книги

Подборки с этой книгой