Эрл Гарднер — отзывы о творчестве автора и мнения читателей
  1. Главная
  2. Библиотека
  3. ⭐️Эрл Гарднер
  4. Отзывы на книги автора

Отзывы на книги автора «Эрл Гарднер»

176 
отзывов

Rossi_555

Оценил книгу

1936 - Даже такому въедливому и умному адвокату, как Перри Мейсон, крайне тяжело разбираться в проблемах лунатизма — кто в какую спальню пошел, кто кому подложил разделочный нож, кого на самом деле собирались убить и, в конце концов, кто же все-таки настоящий убийца?

Очередной довольно интересный роман, с одним НО, которое выползает при чтении Гарднера довольно часто - разные переводчики переводят произведения в разных стилях, иногда у них получается до блеска отполированный текст, но иногда... :facepalm:
К подобному я уже привыкла, но всё равно бросается в глаза изменение манеры, когда начинаешь каждый новый роман.
Далее, как обычно, романтика:

— Послушай, Делла, — ответил он, — я никогда еще не вел ни одного дела с закрытым забралом, иными словами, не подставляя себя под удар. И ты знаешь это!
— Но почему?
— Потому что по-другому не играю!
— Но неужели вы не видите, что это означает…
Он подошел к ней и обнял за талию, привлек к себе и ответил с нежностью:
— Послушай, девочка! Прекрати беспокоиться! Принимай меня таким, какой я есть. Не старайся наставить на путь истинный, потому что тогда, возможно, сможешь обвинить меня в самом тяжком грехе из тех, что есть, — обнаружишь, что я стал неинтересным.
(...)
С некоторой торжественностью он прижал ее к себе. Правая рука девушки обвилась вокруг его шеи. Естественно и непроизвольно ее полураскрытые губы потянулись к его губам. Но Делла Стрит внезапно отстранилась.
— Кто-то стучит, — предостерегла она.
Мейсон, опомнившись, услышал стук в филенку двери и вымолвил:
— Этот чертов сыщик всегда приходит не вовремя.
(...)
Делла Стрит, намотав платочек на кончик пальца, вытерла с его рта губную помаду, затем нервно засмеялась.
— Запомнили, вам предстоит разговор с детективом… Причешитесь, я нечаянно взъерошила вам волосы. Сядьте за стол и примите важный вид. Вытащите кучу бумаг, чтобы создать впечатление работы в поте лица.
— Какой из него детектив, — запротестовал Мейсон, — если он не знает, что истинный руководитель время от времени целует свою секретаршу. Иди открывай дверь. Черт с ней, со всей этой видимостью!
Она открыла дверь, и Дрейк возник на пороге, взглянув на Мейсона выпуклыми, ничего не говорящими глазами. Его губы скривились в улыбку, характерную для невозмутимого лица Дрейка.
— Твои волосы зачесаны задом наперед, Перри, — заметил он тоном, лишенным каких-либо эмоций.
— Ради Бога, — с раздражением воскликнул Мейсон, — ты что, явился сюда обсуждать мою прическу! — Затем провел пальцами по волосам, взъерошив их окончательно. — Теперь они полностью в беспорядке, — добавил он.
(...)
— Зачеши волосы назад, Перри, это действует мне на нервы, — взмолился Дрейк.
Мейсон рассеянно достал расческу и провел ею по волосам.
— А как она — дрогнула?
— Да еще как! Смотрела на него во все глаза.
— Может, покажешь, как именно?
— Если хотите — пожалуйста! — ответила она с вызовом.
Он сделал к ней быстрый шаг. Глаза Деллы восхищенно взглянули на лицо Мейсона.
— Только в интересах дела, — добавила она поспешно.
Его рука уже почти коснулась ее, когда в дверь, выходящую в коридор, деликатно постучали. Мейсон мгновенно замер. Стук повторился.
29 апреля 2016
LiveLib

Поделиться

Booksniffer

Оценил книгу

Лэм в прекрасной форме, и на протяжении всей книги не поучает разве что Господа Бога, но здесь ему трудно поставить это в упрёк, ибо он уверенно ведёт ситуацию до самого конца. Сюжет держит читателя в напряжении до начала суда, но вот концовка, увы, не лишена некоторых слабостей. Лэм сумел ублажить клиентов больше, чем читателей - убийство, собственно, оказалось не таким уж и таинственным. Почему никто не выдвинул правильную версию раньше, сказать сложно, и не очень верится, что полиция настолько увлеклась поисками пассажира такси, что не рассматривала альтернативные варианты. Я до самого конца думал, что убийцей окажется Друд Никерсон, который подобрал пистолет Энсела и быстренько сделал своё дело. Также стоит вопрос, почему только в конце романа делается упор на то, что в Эндикотта стреляли сзади. Подводя итоги: экшен отличный, детективная сторона, к сожалению, вторична. Хотелось бы наоборот.

15 января 2016
LiveLib

Поделиться

lady_Kiso

Оценил книгу

Когда я была подростком, еще не существовало сумеречной саги, голодных игр и YA как такового вообще. По крайней мере в нашей стране. Поэтому я спасалась от школьной программы по литературе в основном с помощью детективов. Агата Кристи, Дж. Х. Чейз... Я прочла все детективные романы, которые были в нашем доме (а было их немало). Среди них был и Гарднер с его Перри Мейсоном.
Главное, что меня привлекало в этой серии - это ее "сериальность", а следовательно и возможность следить за приключениями полюбившихся героев снова и снова. А они мне тогда действительно полюбились. Смелый, решительный Перри Мейсон, готовый на все ради своих клиентов, никогда не будет спокойно сидеть и ждать суда. Он обязательно проведет свое расследование и найдет все, что не нашла полиция (а она вообще никогда ни на что не способна в подобного рода литературе). Ну и, конечно же, его бессменная секретарша Делла Стрит, сообразительная, расторопная, да и просто красавица. В некоторых романах серии ей отведено далеко не последнее место (но не в этом, к сожалению). Ну и про Пола Дрейка не забыть. Без него бы Мейсон никогда не управился. Короче, все красавчики.
Но это тогда. А сейчас вот я увидела хитрого адвоката, действующего хоть и в интересах следствия, но довольно сомнительными методами. Да и про гонорары свои не забывает даже в порыве человеколюбия и жажды справедливости. Хотя, с другой стороны, не мы такие - жизнь такая, приходится приспосабливаться. Все равно Мейсон красавчик - не одну девушку спас от тюрьмы (а иногда и от электрического стула).
А вообще, не стоит слишком многого ждать от такого рода литературы. Литература это развлекательная, и основное ее назначение - чтобы было интересно. И здесь Гарднер вполне неплохо справляется. Действительно, интересно. Особенно в последней трети книги, где наконец раскрывается смысл всех махинаций Мейсона и становится просто не оторваться - так хочется узнать, чем же все это кончится.
Вердикт: вполне годный детектив, чтобы провести вечерок-другой. Но Перри Мейсон, наверное, уже не герой нашего времени. Скорее уж Роберт Лэнгдон.

28 мая 2014
LiveLib

Поделиться

HairsprayQueen

Оценил книгу

Дело о казино, азарте, долговых расписках, убийстве, немного интриги и как всегда - блестящий Мейсон.

12 августа 2010
LiveLib

Поделиться

valentina19841

Оценил книгу

Пока это самый интересный детектив о П. Мейсоне из всех прочитанных, возможно благодаря очарованию кота.
22 мая 2010
LiveLib

Поделиться

Xmyrik

Оценил книгу

В этой книге "сброшюрованы два дела" из цикла про Перри Мейсона. Я прочитала только первое - "Дело о кукле-непоседе". Год издание - 1958. Есть сериальная экранизация, эпизод 54 (второй сезон, 15 серия). Сериал мне нравится, вот и решила прочитать книгу, так сказать, сравнить. Книга мне тоже понравилась. Читается легко, сюжет построен четко, интрига соблюдена, есть подсказки, но не явные. Мейсон представлен более "пронырливым", чем в сериале. Книга хорошая. Хочу еще несколько книг этого автора прочитать.
Оценка - 8 из 10.

16 апреля 2013
LiveLib

Поделиться

Rossi_555

Оценил книгу

В сборнике: "Дело о заикающемся епископе" (1936), "Дело рисковой вдовы" (1937), "Дело о хромой канарейке" (1937), "Дело о туфельке магазинной воровки" (1938)

Один из романов, который можно отнести к категории "начали за здравие, кончили..." По крайней мере, в моём восприятии. Первоначально всё было интересно и, главное, понятно. Но чем ближе финал, тем больше события и факты громоздились друг на друга, затуманивая общую картинку. У Гарднера так происходит далеко не всегда, в данном случае, видимо, не совсем у меня сложились отношения с этим романом.
Тем, не менее, "Дело о хромой канарейке" даёт богатую пищу для М/Д размышлений. Вернее, особого простора для размышлений и не остаётся, потому как Делла на протяжение всего повествования упорно пытается спровадить Перрика в отпуск, подальше от работы, в кругосветное плавание. "Заботливая секретарша", - скажете вы. Да, это можно было бы вписать в мерки "заботливой секретарши", но наша Делла собралась в путешествие вместе с шефом ))) Мейсон же охотно пускался в рассуждения о возможном совместном отпуске, в перерывах между расследованием, а потом и вовсе ударился в романтику... Сделал Делле предложение руки и сердца. Надо полагать, это его первая попытка, но далеко не последняя...
Чувствую, к окончанию всей книжной серии накопится столько разного рода информации, что мой мозг просто взорвётся от напряжения :) Но пока не предпринимаю никаких размышлизмов на заданную тему, ставлю во главу угла факты, факты, факты.

"— Дело не в этом, шеф, а чтобы вы не совались в самое пекло. Не забывайте, что вы собирались совершить кругосветное морское путешествие.
— Это было бы недурно, Делла, но тогда я пропущу весьма интересное дело, которое уже вырисовывается.
— Не беспокойтесь, на пароходе вам бы не пришлось скучать: танцы при луне на палубе, пляж в Вайкики, Япония в пору весеннего цветения, переход по Желтому морю к Ханг-Пу и Шанхаю, этому Парижу Востока с его…
— Делла, — Мейсон пригрозил ей пальцем, — ты выучила путеводитель Кука!
— Этого мало, шеф! Я вытащила из вашего верхнего ящика все бумаги и заполнила его доверху брошюрами про Вали, Восток, Индию, Гонолулу…
Он легко поднял ее и поставил лицом к двери. Потом притворно сердито сказал:
— Иди, искусительница. Нужно думать о деле, а не о Японии в пору цветения фруктовых деревьев!"
"Он остановился на пороге, глядя с добродушной усмешкой на Деллу Стрит, которая наводила порядок в циркулярах и каких-то бумажках, полностью закрывавших его стол.
Почетное место занимали лишь карты.
— Уважаемый капитан, где мы сейчас находимся? На Яве или в Сингапуре? Спустите, пожалуйста, трап, чтобы я мог сойти на берег.
— О’кей, шеф, — засмеялась она, — будьте внимательней, трап мокрый и скользкий. Ага, вы уже здесь?
— Потрясающе! Это мое палубное кресло? — спросил он, усаживаясь на свой вращающийся стул.
— Да, откиньтесь назад, расслабьтесь и полюбуйтесь окрестностями. Вон там Гонолулу. А в стороне Бриллиантовая Голова, господствующая над пляжем Вайкики. Видите, как туземцы ловко лавируют между рифами в своих каноэ? Времерс уверяет, что передвигаются они со скоростью тридцать — сорок миль в час, не опасаясь гребней даже самых высоких волн.
— Нет, это ерунда! Уж если экзотика, то самая настоящая. Подавай мне плотики, на которых надо плавать стоя!
— Но ведь умение плавать на них требует многолетней тренировки!
— Что ж, почему бы для разнообразия и не попытаться овладеть этим искусством? А куда мы двинемся из Гонолулу?
Делла ткнула пальцем в тонкую брошюрку:
— Токио. Вернее, пароход останавливается в Иокогаме. Сначала мы осмотрим Иокогаму, оттуда на машине проедем в Токио. Ну, а оттуда на теплоходе в Коуб, пересечем на том же теплоходе Желтое море и очутимся в Шанхае.
— Ну, а наземные прогулки?
— Можно останавливаться в любом месте, но ведь и отдохнуть тоже не мешает! Я считаю, что в этом отношении морское путешествие просто незаменимо. Не надо беспокоиться ни о носильщиках, ни о камерах хранения, выгрузке, погрузке. А если ваша душа стремится к абсолютному покою, уложите в саквояж плавки, халат, домашние туфли. Сидите себе на палубе, дышите морским воздухом, загорайте и радуйтесь, что нет ни опостылевшего телефона, ни истеричных женщин, ни хромых канареек.
— Это великолепно, Делла, — подмигнул адвокат. — Кстати, о канарейках, как ты считаешь, не послать ли нам телеграмму Дрейку и выяснить, как продвигается данное дело? В конце концов, мы должны заработать на каюту «люкс».
— Да, я думаю, что мы вполне можем связаться с ним телеграммой, хотя, я надеюсь, он откажется с вами сотрудничать на время вашего отъезда.
— Несомненно. Итак, где мы сейчас?
— В Шанхае. Последняя остановка. Для чего затруднять себя телеграммами? Можно же просто заказать телефонный разговор.
— А ведь это мысль!
Делла быстро соединила адвоката с конторой Дрейка.
— Не забывайте, что мы добрались пока лишь до Шанхая, впереди Гонконг, Манила, Сингапур… Да, да, потрясающее путешествие. Не забудьте про Бали, Яву, Суматру. Скажите только «да», и я устрою все.
— О’кей, Делла. Обязательно отправимся в это путешествие. Впрочем, тут есть реальная опасность: во-первых, мы так долго будем находиться на борту судна, что капитан успеет кого-нибудь убить и мне придется приниматься за расследование. Ну, а потом ты по уши в него влюбишься и сбежишь на какой-нибудь необитаемый остров…"
"Пароход постепенно начал набирать ход. Пристань с фигурками провожающих отступила назад. Мейсон повернулся к Делле Стрит.
— Теперь мы столкнулись с новой проблемой. Весь твой багаж помечен буквами «Д. М.». Буквы вмонтированы в кожу. Однако у меня есть одна мыслишка.
— Какая?
— Если ты станешь миссис Мейсон, инициалы будут правильными, Делла Мейсон. Д. М. Все как следует, без дураков.
— Вы просите моей руки?
Он кивнул.
Она долго смотрела вниз на воду, потом заглянула ему в глаза.
— Став вашей женой, буду ли я продолжать работать секретарем?
— Вряд ли. Я не смогу поручать тебе ничего. Клиентам это не понравится. Но ведь тебе и не потребуется работать: у тебя будет собственная машина и…
— Именно так я и подумала. Мы так хорошо сейчас ладим. А если я буду вашей женой, то вы запрете меня дома, себе же найдете новую секретаршу, которая будет вам помогать во всех делах. Все горести и радости, удачи и трудности вы будете делить с ней, а не со мной. Нет, мистер Перри Мейсон, вы не созданы для семейной жизни. Вы живете на высоких скоростях. Вы полны загадок и тайн. Нет, я предпочитаю разделить с вами вашу жизнь, а не ваш банковский счет.
— Но подумай о своем багаже, — сказал Перри, обнимая ее, — на нем отличные монограммы «Д. М.», которые нам придется испортить.
Девушка лишь теснее прижалась к нему.
— Нет, шеф, я права. Лучше оставаться Деллой Стрит и испортить багаж, чем стать Деллой Мейсон и испортить нашу дружбу и взаимопонимание. Но я знаю, что вам следует сделать: попросите у меня руку и сердце еще раз в Сингапуре.
— Отсюда до Сингапура очень далеко, — вздохнул адвокат. — Может быть, в Вайкики?
Она рассмеялась и немного откинула назад голову, чтобы ветер охладил ее пылающие щеки.
— Нетерпеливый, как всегда! Пойдем прогуляемся по палубе. Я не уверена в том, что вам нужна жена. Но зато я уверена, что вам просто необходима секретарша, которая даже готова иногда попасть в тюрьму, чтобы помочь вам осуществить ваши замыслы.
Рука об руку они двинулись по палубе.
— Скажи, у тебя были какие-нибудь недоразумения с прошением о предъявлении обвинения?
— Нет.
Вторая половина палубы была пройдена в молчании.
— Ты счастлива? — спросил Мейсон.
— Угу.
— Черт побери, о чем это толковал Пол Дрейк. Ведь я его давно знаю, а таким взволнованным видел впервые…
Она зажала ему рот рукой.
— Хватит говорить о делах и думать о делах. Если вы намерены всю дорогу говорить об убийствах, я пересяду на другой пароход, а вы варитесь здесь в собственном уголовном соку.
— Ты права, Делла! Будем считать, что у нас свадебное путешествие.
И он принялся насвистывать «Рай на Гавайях», глядя с неподдельным восхищением на свою стройную хорошенькую спутницу" (с)
23 октября 2014
LiveLib

Поделиться

Rossi_555

Оценил книгу

В сборнике: "Дело о заикающемся епископе" (1936), "Дело рисковой вдовы" (1937), "Дело о хромой канарейке" (1937), "Дело о туфельке магазинной воровки" (1938)
Заикающихся епископов не бывает - в этом Перри Мейсон уверен абсолютно. Однако на прием к знаменитому адвокату приходит именно такой человек. Рассказывает о непреднамеренном убийстве, совершенном 22 года назад, а затем предлагает невероятное - вступить в судебную схватку против мультимиллионера. И исчезает так же таинственно, как и появился. Не в привычках Мейсона бросать столь интересно начинающиеся дела...

Пришлось мне перескочить через несколько романов и обратиться сразу к 9-й книге приключений моих любимчиков. Почему перескочила? Всё просто - хочется читать в бумажном виде (особенно если учесть, что электронные версии оказались слегка урезаны), а собрано у меня ещё далеко не всё.
Роман оказался вполне интересным. И очень запутанным. От обилия персонажей порой голова шла кругом, а ближе к финалу этих товарищей стало ещё больше. Спасало ситуацию то, что сам Перрик так активно крутился в гуще событий, что заскучать было некогда. Как обычно, нашему бравому адвокату не сиделось на месте, и он по уши увяз в расследуемом деле. Его рисковые методы привели к тому, что Мейсону пришлось спасать из рук негодяев Деллу, подвергая свою карьеру реальной опасности.
Хе. Отсюда следует, что М/Д в этом романе нас не обделили. Сначала Перрик немилосердно избивает обидчиков своей секретарши, потом кличет её нежными словечками типа "детка" и "крошка", а Делла в свою очередь готова взять "огонь" на себя, лишь бы шефу не предъявили обвинение в избиении и мошенничестве. Ну и как всегда - совместные обеды/ужины и танцы никто не отменял.
В целом, прочитанным я осталась довольна и теперь с чистой совестью могу вернуться к пропущенной серии-экранизации.

"Перри Мейсон был в прекрасном настроении, когда заказывал коктейли и обед. Делла Стрит наблюдала за ним с тем полнейшим пониманием, которое достигается за долгие годы совместной работы. Она спросила, беря в руки бокал:
— Интересное дело, шеф?
Адвокат кивнул, в его глазах блеснул азарт:
— Обожаю всякие запутанные загадки, ненавижу рутину, ненавижу мелочи. Мне нравится мериться силами с авантюристами и распутывать их замыслы... Ну ладно, идем потанцуем.
Он повел ее на танцевальную площадку, где они танцевали танго, великолепно улавливая каждое движение друг друга благодаря долгой практике..."
"Мейсон ворвался в комнату.
В глаза ему бросились пара отчаянно брыкающихся женских ножек и широкие плечи мужчины, склонившегося над тоненькой сопротивляющейся фигуркой. На полу валялись сорванные простыни с дивана-кровати, на котором боролась пара, мужчина прижимал толстое одеяло к лицу Деллы Стрит, заглушая ее крики, и медленно душил ее. Он вскочил на ноги, повернулся лицом к Мейсону, голос у него был яростный, хриплый, когда он громко крикнул:
— Назад! - Рука мужчины метнулась в задний карман брюк.
Но Мейсон, не слушая его, бросился на помощь Делле, срывая с неё одеяло...
- Всё в порядке, дорогая?.."
"- Что он сделал, Делла?
Делла Стрит лишь усилием воли держала себя в руках:
— Он сразу же накинулся на меня, шеф, а когда я попыталась вызвать вас свистком, он повалил меня на кровать, прижал, сорвал с постели одеяло и пытался меня задушить. Совершенно определенно, он хотел меня убить.
Человек застонал, прижимая к лицу мокрое полотенце. Мейсон с ненавистью сказал:
— Мне следовало бы размозжить тебе голову, негодяй!"
"Мейсон снова повернулся к Делле.
- Как ты себя чувствуешь, детка?
Она улыбнулась и потрогала горло кончиками пальцев.
- Ещё немного, и он бы меня придушил...
...
- Хорошо, детка, возвращайся в офис... Кстати, рыжий цвет тебе очень идёт.
- Приму к сведению"
"Делла Стрит нервно сжала хрупкими пальчиками руку Мейсона и сказала:
- Шеф, неужели я ничего не могу сделать?.. Почему бы мне не взять удар на себя?..
- Делла, Бюргеру нужен я...
- Ты же знаешь, шеф... - Делла прижалась к плечу Мейсона, - что я готова для тебя решительно на всё.
Мейсон, левой рукой держа руль, правой обнял девушку и нежно сказал:
- Крошка, ты просто умница, но в данный момент ничего не можешь сделать. Всё обойдётся, не думай об этом" (с)
10 октября 2014
LiveLib

Поделиться

Rossi_555

Оценил книгу

Красивая блондинка Диана подписывает в одном голливудском модельном агентстве контракт, по которому обязуется набрать значительный вес за небольшой срок. Однако знаменитый адвокат Перри Мейсон уверен, что такое странное предложение было сделано девушке не просто так и тут не обошлось без шантажиста…

В этом романе Мейсон, кажется, перебрал все возможные версии, прежде чем окончательно определился. Мошенничество? Шантаж? Получите ещё и убийство...
А всё-таки есть доля истины в мнении тех читателей, которые утверждают, что Мейсон - эгоист с завышенной самооценкой. Он потрясающий адвокат, да, но ведь, защищая своих клиентов, он работает и на свою репутацию тоже, даже в первую очередь - на свою.
И тем не менее, Мейсон чертовски обаятелен. В каждом новом деле он мастерски выходит из, казалось бы, безвыходных ситуаций.
М/Д: В моё воображаемое "досье" этот роман прибавил достаточно много информации. Тем, что Мейсон порою беззастенчиво с Деллой флиртует, нас уже давно не удивишь. Но в этот раз он превзошёл самого себя - припёрся (простите за выражение) к Делле в другой город, где та в отпуске отдыхала у своей тёти Мэй. Ну ладно, его пригласила сама тётя Мэй, но это говорит только о том, что Мейсон давно вхож в семью своей помощницы на правах хорошего друга. А то, что шеф и его работница вместе загорают на пляже - тож, наверное, самое обычное дело :) Мейсон, кстати говоря, успел полюбоваться полуобнажённой фигуркой Деллы и отвесить ей комплимент по поводу самых красивых ног на пляже.

17 марта 2014
LiveLib

Поделиться

kallisto_kyiv

Оценил книгу

Аудиокнига, начитанная В. Герасимовым. Слушалась интересно, очень люблю этого чтеца. Я так понимаю, что это одна часть из многих и многих похождений детектива. Остальные книги читать не хочу, но эта книга понравилась. Детектив, как и следует ему, бесстрашен, остроумен, с блестящим умом. Тылы прикрывают верная секретарша и детектив Пол Дрейк с армией агентов и сыщиков. Как всегда, кажется, что дело нераспутываемое, но Пэрри Мейсон справляется с ним одной левой.

В общем, детектив как детектив.

21 апреля 2015
LiveLib

Поделиться

1
...
...
18