«Незнакомка в городе сегуна. Путешествие в великий Эдо накануне больших перемен» читать онлайн книгу 📙 автора Amy Stanley на MyBook.ru
  1. MyBook — Электронная библиотека
  2. Библиотека
  3. Эми Стэнли
  4. «Незнакомка в городе сегуна. Путешествие в великий Эдо накануне больших перемен»
Незнакомка в городе сегуна. Путешествие в великий Эдо накануне больших перемен

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Премиум

3.89 
(18 оценок)

Незнакомка в городе сегуна. Путешествие в великий Эдо накануне больших перемен

354 печатные страницы

2021 год

16+

По подписке
549 руб.

Доступ ко всем книгам и аудиокнигам от 1 месяца

Первые 14 дней бесплатно
Оцените книгу
О книге

Многогранная история-путешествие японской женщины, которая противостоит традиционным устоям общества первой половины XIX века, а также портрет великого Эдо – города, который скоро станет Токио.

Дочь буддийского священнослужителя Цунено родилась в 1804 году в небольшой японской деревне. Казалось бы, ей предстоит в точности повторить судьбу своей матери, бабушки и всех женщин прошлых поколений. Но после трех неудачных браков, устроенных ее семьей, эта непокорная дочь проявила бунтарский характер и решила бежать из дома в огромный, кипучий город сегунов – Эдо, будущий Токио, который мы застаем накануне встречи с западной культурой.

Цунено – наш гид в этом мире. История Цунено позволяет нам заглянуть в Японию XIX века и познакомиться с незаурядной женщиной, которая пожертвовала семьей и репутацией, чтобы отринуть условности и начать жизнь с чистого листа. «Незнакомка в городе сегуна» – удивительная историческая книга о женщине, о городе и о культуре Японии, полная колоритных деталей и написанная прекрасным языком.

Финалист Пулитцеровской премии за биографию 2021 года

Лауреат премии National Book Critics Circle Award 2020 года

Лауреат премии PEN / Жаклин Боград за биографию 2021 года

Шорт-лист престижной премии Baillie Gifford Prize 2020 года (прежде – премия Сэмюела Джонсона)

От автора

В судьбе Цунено не было ничего героического. Она никогда и не описала бы так свою жизнь – она не воевала за независимость своей страны, не открывала чужие земли, не приближала новую эру. Она была простым человеком, частным лицом, женщиной, сделавшей свой выбор. И почти ничего не оставила после себя – по крайней мере так ей, наверное, казалось. Ни детей, ни наследства. Лишь стопку писем.

Но если такие, как она, не приходили бы из деревни в столицу, Эдо не стал бы большим городом. Если такие, как она, не мыли бы полы, не продавали бы уголь, не вели бы конторские книги, не стирали бы, не подавали бы еду, то городская экономика не была бы жизнеспособной. Если такие, как она, не покупали бы билеты в театр, шпильки для волос, рулоны ткани, миски с горячей лапшой, то великий город сегуна никогда и не был бы городом. Так и стоял бы этот военный форпост, пыльный да унылый лагерь мужчин – одно из тысяч подобных мест, недостойных ни внимания, ни усилий.

И потому великий город Эдо сам является ее наследием: он поднимался на амбициях таких, как она, он стал их творением.

Для кого эта книга

Для всех, кто интересуется историями о незаурядных женщинах.

Для всех, кто любит Японию.

Для любителей книг «В тени вечной красоты» и «Мемуары гейши».

На русском языке публикуется впервые.

читайте онлайн полную версию книги «Незнакомка в городе сегуна. Путешествие в великий Эдо накануне больших перемен» автора Эми Стэнли на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Незнакомка в городе сегуна. Путешествие в великий Эдо накануне больших перемен» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация
Дата написания: 1 января 2020Объем: 638923
Год издания: 2021Дата поступления: 4 февраля 2022
ISBN (EAN): 9785001699705
Переводчик: Мария Сухотина
Правообладатель
619 книг

Поделиться

ELiashkovich

Оценил книгу

Судя по оценкам и рецензиям, издателям этой книги стоило как-то более явно акцентировать внимание покупателей на том, что это не роман. Обложка и название, похоже, настроили многих на авантюрно-романтический лад, но по факту мы имеем дело с научпопом, который весьма органично смотрелся бы в популярной серии "Повседневная жизнь". И назывался бы как-нибудь вроде "Повседневная жизнь японки XIX столетия".

Главная героиня книги — уроженка заснеженной деревни Исигуми по имени Цунено. По ряду причин от нее осталась целая Фудзияма писем, которые однажды попались на глаза американской исследовательнице Эми Стэнли. Та заинтересовалась эпистолярным наследием Цунено, стала изучать ее биографию и в итоге набрала материала на целую книгу.

Структура "Незнакомки" понятна и даже очевидна. Все строится вокруг незаурядной биографии Цунено, которая родилась в семье провинциального священника, трижды без особого успеха сходила замуж, а потом взяла и сбежала в столичный Эдо. Там ей пришлось несладко, один раз даже пришлось возвращаться в деревню, но в итоге Цунено все-таки добилась своего и закрепилась в городе мечты. Наблюдать за всем этим довольно интересно, правда, местами очень напрягает сама Цунено, жизнь которой большей частью протекала под лозунгом "Логика? Не, не слышала". С другой стороны, именно благодаря этому мы про нее спустя 200 лет и читаем.

Разумеется, несмотря на многочисленные письма и записки Цунено, чисто биографического материала все равно мало, поэтому фоном Эми Стэнли дает справочные сведения. Детство Цунено сопровождается подробным рассказом о деревне Исигуми и о японской системе воспитания, первый брак — рассказом о свадебных традициях, третий брак — рассказом о страшном голоде середины тридцатых. Когда Цунено перебирается в Эдо, исторической информации становится еще больше — тут и про сегунат, и про денежную систему, и про актеров кабуки, и про рынок труда. Видел, что многим эти куски показались нудными, но лично мне все это очень понравилось, читал не отрываясь. Еще интереснее стало ближе к концу, когда приплыли "черные корабли" коммодора Перри, а режим сегуна рухнул (правда, сама Цунено до этого чуточку не дожила).

Если интересуетесь историей или Японией (а лучше и тем, и другим), то книга вам должна зайти. Если нужны приключения и бойкий сюжет, то поищите что-нибудь другое.

5/5

21 декабря 2021
LiveLib

Поделиться

LeveilleeSpanglers

Оценил книгу

Я была уверена, что это художественная книга, в которой мы узнаем о непростой судьбе Цунено, но на деле это оказалось что-то документально-историческое-непонятное. И документальной не назовёшь и художественной тоже.

Я не совсем была готова к такому жанру, но раз взялась, то как говорится читай. Я очень старалась не обращать внимания на то, что история рассказывается от 3-го лица, а не самой героиней (жанр все же такое подразумевает и допускает), но минусы как-то наслаивались друг на друга…

В предисловии автор рассказывает о том, что ее очень заинтересовала жизнь Цунено и, что она очень прониклась этой «нерадивой» девушкой/женщиной. Почему это произошло, нам не сообщается. Так же как и то, почему автор выбрала именно ее историю. Я рассчитывала найти ответ в книге, но увы…героиня нудная и абсолютно неинтересная.

Фактом остаётся то, что Стэнли свободно владеет японским языком и сама читала дневники родственников Цунено и письма от неё самой. Из них и родилась эта книга.

Больше всего меня смущал тот факт, что автор слишком часто говорит «возможно», «наверно», «скорее всего» и тп в отношении самой героини, о которой вроде как и рассказывает всю книгу. Для меня это не добавляло достоверности, а ощущалось как додумки. Но в то же время, природу и пробивающиеся ростки растений она описывает с таким убеждением и подробностями, будто видела это своими глазами и жила в то время. Вопрос зачем?

Ок, возможно это было сделано для того, чтобы книге придать «художественности»? Но что мешало ее сделать такой сразу? Написав, что основано на реальных событиях, а некоторые моменты додуманы за недостатком информации, как делают другие авторы? Непонятно.

Единственная сильная сторона книги - это путешествие в Эдо (Токио) того времени. Из неё можно узнать как тогда заключались браки, как был устроен быт, как разводились, как пользовались женщинами, как жили и тп. То есть в качестве некого путеводителя в прошлое Токио - отлично, но в качестве истории одной женщины - увы, нет.

9 ноября 2021
LiveLib

Поделиться

BroadnayPrincipium

Оценил книгу

Это книга могла бы стать чудесным произведением, если бы автор решила написать роман, а не то, что в итоге написала.
Началось всё с того, что в поле зрения Эми Стэнли, американки, изучающей Японию, попали дневники и заметки, которые на протяжении многих лет велись в одной японской семье. Начало записей совпадает с первым десятилетем 19-го века. Автор решила на основе данной информации воссоздать жизнь страны того времени, при этом сконцентрировав внимание на одном персонаже.
Приступая к чтению, я знала, что передо мной не художественное произведение, и была к этому готова. Однако автор избрала очень своеобразную манеру повествования, которая довольно скоро начала меня раздражать. Постараюсь объяснить.
Большинство записей, на которых основывается Стэнли, сделаны некой японкой по имени Цунено. Она родилась в семье священнослужителя и три раза была замужем. Первый муж отправил её к родителям спустя 15 лет брака, второй - через четыре года, третий не выдержал и пяти месяцев. Что в каждом конкретном случае было причиной развода - об этом, как говорится, науке не известно. Когда Цунено после третьего развода в очередной раз оказывается в родительском доме и узнаёт, что ей опять подыскивают жениха (и, скорее всего, им станет какой-нибудь вдовец, ибо "молодая была уже немолода"), она решает уйти в город Эдо (нынешний Токио) и начать жить с чистого листа. Так в те годы поступали часто. Правда, женщин среди принявших подобное решение было немного, ибо не каждая отваживалась отправиться "на деревню дедушке", прекрасно понимая, с чем рискует столкнуться в большом незнакомом городе, где нет ни родных, ни знакомых. Но Цунено это не остановило... Она твёрдо решила попытать счастья в Эдо, городе, в котором ей предстоит прожить пятнадцать лет и в очередной раз выйти замуж.
Основная моя претензия к этой книге заключается в следующем: автор решила не додумывать детали, которыми она не располагала для воссоздания полной картины того или иного события, а честно читателю каждый раз об этом говорить. Почему распался первый брак Цунено, например? Автор не знает. Но щедро предлагает нам кучу вариантов: возможно, у Цунено не сложились отношения со свекровью (что же, бывает); возможно, ей был противен муж ("Ведь бывает же так, королева, чтобы надоел муж..."); возможно, причиной стало то, что у них не было детей. У меня от этих вариантов голова пошла кругом. А автору всё мало, и она продолжает размышлять, мол, весьма вероятно, что Цунено вообще подожгла храм, в котором служил её муж - настолько её всё там достало. Захотелось сказать: "Вы уж определитесь, товарищи! Хочется у себя в голове какой-никакой образ этой Цунено всё-таки создать для дальнейшего чтения книги. А образ этот создаваться никак не хочет, ибо 1) женщина, испытывающая на протяжении 15 лет отвращение к своему мужу, 2) женщина, нежно любящая супруга, но не имеющая возможности зачать и бесконечно от этого страдающая, 3) дамочка со склонностью к проявлению неконтролируемой агрессии, поджигающая мужнин дом - всё это, как говорят в Одессе, "три большие разницы!"
И та же "петрушка" - стопятьсот вариантов по каждому поводу - на каждом шагу. По этой причине мой интерес к чтению очень быстро угас. А начиналось всё настолько хорошо, что, признаюсь, подумывала приобрести бумажный вариант книги. В итоге дочитывала, как говорится, "на одном крыле".
Да, написано это всё хорошим языком. Да, много нового и познавательного. Но узнать это можно из Википедии, при желании.
P.S. Вот, например, то, чего я не знала до прочтения книги:
1) Кимоно распарывали перед стиркой, а потом опять сшивали, и это было довольно муторным делом.
2) Своевольную жену могли посадить в клетку, которую затем выставляли во дворе или передней комнате, чтобы соседи могли "насладиться зрелищем наказания". Автор пишет, что таким образом с помощью демонстративной жестокости защищались семейные ценности и семейная репутация.
3) Существовала должность - "испытатель мечей сегуна" (обычно её занимал главный палач). Когда в его распоряжение поступало тело казнённого преступника, пригодное для "пробной рубки", он рубил его на куски одним из мечей сегуна, делая при этом специальные заметки, чтобы потом предоставить своему господину отчёт о состоянии клинка.
P.P.S. Что же касается японского колорита, то для меня более увлекательным было в своё время чтение романа "Дорога Токайдо", который, в отличие от "Незнакомки...", рекомендую. Люсия Сент-Клер Робсон - Дорога Токайдо

14 ноября 2021
LiveLib

Поделиться

Правильно сшитое кимоно — это прежде всего умение соединять куски ткани прямыми свободными стежками48, чтобы при необходимости его можно было ­быстро распороть для стирки.
12 февраля 2022

Поделиться

Переводчик

Другие книги переводчика

Подборки с этой книгой