Елизавета Хейнонен — лучшие цитаты из книг, афоризмы и высказывания
image

Цитаты из книг автора «Елизавета Хейнонен»

145 
цитат

Комментарий. В идиоме knock on wood (или touch wood)
11 декабря 2019

Поделиться

“When you lift the pen, the ink disappears.” – «Когда вы поднимаете ручку, чернила исчезают». (Те чернила, что на бумаге.)
11 декабря 2019

Поделиться

“I swear, the air in this town is killing my brain cells.”
11 декабря 2019

Поделиться

неисчисляемыми существительными
11 декабря 2019

Поделиться

Так, слово iron в значении «железо» является вещественным существительным, а в значении «утюг» таковым уже не является.
9 декабря 2019

Поделиться

И в русском, и в английском языке под эту категорию подпадают одни и те же слова. Подобно тому, как мы не говорим «два воздуха», «три пыли», точно также англичане не говорят “two airs” или “three dusts.”
9 декабря 2019

Поделиться

Определить, относится ли данное конкретное существительное к разряду вещественных или не относится, очень просто. Достаточно попробовать поставить перед ним количественное числительное.
9 декабря 2019

Поделиться

Эти существительные не поддаются счёту и потому не могут иметь при себе неопределённый артикль. При отнесении веществ к некой категории предметов (It’s lipstick!) артикль просто опускается.
9 декабря 2019

Поделиться

И ещё один пример. Слово business является исчисляемым в значении «фирма», «предприятие» и неисчисляемым в других значениях. Поэтому предложение I have a business to run никак нельзя перевести «Я занят, у меня дела». Правильный перевод будет звучать так: «Мне нужно руководить фирмой» или «Мне предстоит руководить компанией».
9 декабря 2019

Поделиться

Так, слово junk означает «хлам», «мусор», «барахло», «дрянь». В этом значении оно является неисчисляемым. Поэтому правильно будет только так: buy junk (покупать барахло), sell junk (продавать барахло), eat junk (есть всякую дрянь) и т.д.
6 декабря 2019

Поделиться