Элизабет Гаскелл — отзывы о творчестве автора и мнения читателей
image

Отзывы на книги автора «Элизабет Гаскелл»

155 
отзывов

KATbKA

Оценил книгу

С прочитанной литературой складывается порой невидимая, но очень интересная связь. Собственно отсюда формируется и отношение к самому автору. Вот бывает же так, замираешь от счастья, лишь услышав знакомую фамилию? И, если совсем честно, даже не всегда объективно подходишь к оцениванию произведения давно полюбившегося писателя. Ну, он же по умолчанию не может писать плохо... И вообще, на солнце тоже есть пятна! А бывает, только замаячит на горизонте авторская новинка, как сразу же думаешь: "Чур, меня, чур. Чтоб ещё раз влезть в болото? Дураков нет". И сколько ни старается гений, с вами у него точно ничего не выйдет.

Но всё это при условии, что ты не играешь ни в одну из игр на ЛЛ, и как свободный независимый человек разрываешься между хорошей и очень хорошей книгой. Мне же, любителю рандомных чтений, в очередной раз досталось творчество Элизабет Гаскелл. Прям какие-то обожаемые грабли, завидев которые издалека хочешь обойти десятой дорогой, но что-то внутри шепчет: "Ну, а вдруг на этот раз выйдет отлично?" Не вышло. Хм. Обидно, что задумка произведения пусть и мыльнооперная, но неплохая. А вот исполнения хотелось более динамичного и захватывающего. Но это же Гаскелл, а может в принципе другая эпоха, и поэтому всё так сопливо и безвольно...?

Эти бледнолицые, вечно вздыхающие барышни, которые вот-вот готовы свалиться в обморок при любом удобном случае. Узколобые джентльмены, не видящие дальше собственного носа. Хрупкие на вид и болезненные дети, их бы к нашим бабушкам на каникулы распихать. Ну, а общество в целом - это огромная система порицания, осуждений, нравоучений, где малейшая оплошность не то что ставится на вид, но и смерти подобна. Ошибки непростительны, сколько ни смывай их кровью.

Шестнадцатилетняя сиротка Руфь оказывается в любовном плену, связавшись с молодым и достаточно обеспеченным мистером Беллингамом. Но если девушка влюбилась впервые и по уши, то двадцатитрехлетний раздолбай очаровался лишь внешними данными юной особы. А будучи к тому же маминым сынком, он достаточно быстро охладел к Руфи, оставив её в интересном положении... Само собой, в жизни главной героини случаются перемены.

Как видно, сюжет банален и избит, но для дамского романа вполне годится. И для меня лично, в общем-то, интересен, если бы не все эти заламывания рук, причитания и прочее мракобесие.

Всю книгу бедной девчушке приходится расплачиваться за ошибку юности. Каждая провинциальная курица норовит не просто заклевать, но и показать своё превосходство. Бесячие тетки и их мужья. Короче говоря, Руфь борется за место под солнцем, одновременно сложив свою голову на плаху. Наверное, это ее вынужденное безволие, покорность меня отчасти раздражали. Понимаю тенденции тогдашнего общества, но бешусь. Равно как и от поведения в определенные моменты маленького Леонарда, господина Донна, Джемаймы, её отца и т.д. И ладно бы, искупив вину, найти принца на белом коне и жить с ним долго и счастливо, на что я собственно и рассчитывала в финале. Но автор жестока к своей героине, а мне это не нравится. А вообще обидно, что в любовном романе так мало любви.

Из плюсов отмечу, пожалуй, описания великолепных видов Уэльса и его окрестностей. Элизабет Гаскелл довольно обстоятельно подошла к самой атмосфере произведения, что напомнило мне "Грозовой перевал" Бронте. Правда, для такого объемного повествования одних пейзажей явно недостаточно. В любом случае книга на любителя тех времён, той обстановки и уклада. А мне интересно, как скоро вновь обращусь к Гаскелл? И обращусь ли? ⇀_⇀

1 марта 2021
LiveLib

Поделиться

KATbKA

Оценил книгу

С прочитанной литературой складывается порой невидимая, но очень интересная связь. Собственно отсюда формируется и отношение к самому автору. Вот бывает же так, замираешь от счастья, лишь услышав знакомую фамилию? И, если совсем честно, даже не всегда объективно подходишь к оцениванию произведения давно полюбившегося писателя. Ну, он же по умолчанию не может писать плохо... И вообще, на солнце тоже есть пятна! А бывает, только замаячит на горизонте авторская новинка, как сразу же думаешь: "Чур, меня, чур. Чтоб ещё раз влезть в болото? Дураков нет". И сколько ни старается гений, с вами у него точно ничего не выйдет.

Но всё это при условии, что ты не играешь ни в одну из игр на ЛЛ, и как свободный независимый человек разрываешься между хорошей и очень хорошей книгой. Мне же, любителю рандомных чтений, в очередной раз досталось творчество Элизабет Гаскелл. Прям какие-то обожаемые грабли, завидев которые издалека хочешь обойти десятой дорогой, но что-то внутри шепчет: "Ну, а вдруг на этот раз выйдет отлично?" Не вышло. Хм. Обидно, что задумка произведения пусть и мыльнооперная, но неплохая. А вот исполнения хотелось более динамичного и захватывающего. Но это же Гаскелл, а может в принципе другая эпоха, и поэтому всё так сопливо и безвольно...?

Эти бледнолицые, вечно вздыхающие барышни, которые вот-вот готовы свалиться в обморок при любом удобном случае. Узколобые джентльмены, не видящие дальше собственного носа. Хрупкие на вид и болезненные дети, их бы к нашим бабушкам на каникулы распихать. Ну, а общество в целом - это огромная система порицания, осуждений, нравоучений, где малейшая оплошность не то что ставится на вид, но и смерти подобна. Ошибки непростительны, сколько ни смывай их кровью.

Шестнадцатилетняя сиротка Руфь оказывается в любовном плену, связавшись с молодым и достаточно обеспеченным мистером Беллингамом. Но если девушка влюбилась впервые и по уши, то двадцатитрехлетний раздолбай очаровался лишь внешними данными юной особы. А будучи к тому же маминым сынком, он достаточно быстро охладел к Руфи, оставив её в интересном положении... Само собой, в жизни главной героини случаются перемены.

Как видно, сюжет банален и избит, но для дамского романа вполне годится. И для меня лично, в общем-то, интересен, если бы не все эти заламывания рук, причитания и прочее мракобесие.

Всю книгу бедной девчушке приходится расплачиваться за ошибку юности. Каждая провинциальная курица норовит не просто заклевать, но и показать своё превосходство. Бесячие тетки и их мужья. Короче говоря, Руфь борется за место под солнцем, одновременно сложив свою голову на плаху. Наверное, это ее вынужденное безволие, покорность меня отчасти раздражали. Понимаю тенденции тогдашнего общества, но бешусь. Равно как и от поведения в определенные моменты маленького Леонарда, господина Донна, Джемаймы, её отца и т.д. И ладно бы, искупив вину, найти принца на белом коне и жить с ним долго и счастливо, на что я собственно и рассчитывала в финале. Но автор жестока к своей героине, а мне это не нравится. А вообще обидно, что в любовном романе так мало любви.

Из плюсов отмечу, пожалуй, описания великолепных видов Уэльса и его окрестностей. Элизабет Гаскелл довольно обстоятельно подошла к самой атмосфере произведения, что напомнило мне "Грозовой перевал" Бронте. Правда, для такого объемного повествования одних пейзажей явно недостаточно. В любом случае книга на любителя тех времён, той обстановки и уклада. А мне интересно, как скоро вновь обращусь к Гаскелл? И обращусь ли? ⇀_⇀

1 марта 2021
LiveLib

Поделиться

OlgaZadvornova

Оценил книгу

Роман Элизабет Гаскелл, не переведённый в официальных изданиях на русский язык, я читала в неофициальном переводе.

Произведение леди Элизабет рассказывает нам о провинциальной семье потомственного поверенного по юридическим делам Уилкинса, который так же, как его отец и дед, ведёт дела всех сквайров в округе. Уилкинсы не принадлежат к аристократическому сословию, поэтому, несмотря на их многолетнюю добросовестность и компетентность, клиенты относятся к этому семейству слегка свысока. Отец Эдварда Уилкинса скопил приличное состояние, дал сыну хорошее образование, передал ему ведение дел своей конторы и скончался с чувством исполненного долга.

После смерти жены Эдвард Уилкинс воспитывает единственную дочь Эллинор. Не слишком заботясь об экономии и умеренности в тратах, он даёт званые обеды, часто ездит на охоту со сквайрами и влекомый тщеславием, пытается сблизиться с кругом местных аристократов. Напрасно. Сквайры пользуются его прекрасными лошадьми, пьют его дорогое вино, однако, за глаза посмеиваются над выскочкой-поверенным, зачастую его же и осуждают. Никогда они не признают его за человека своего круга.

Это одна из глубоких и серьёзных тем, которая раскрыта в романе. Сословные ограничения и предрассудки - это такая преграда, которую в середине 19 –го века было не проломить. И тщетные попытки мистера Уилкинса ставят его сначала в смешное положение, а затем разворачивается настоящая драма.

Мистер Уилкинс в погоне за светскими развлечениями постепенно всё более прохладно относится к делам своей конторы, всё долее засиживается за пиршественными столами, всё чаще опаздывает на встречи. В конце концов, он нанимает себе помощника мистера Данстера, человека пунктуального, с резкими манерами и осуждающим взглядом, а потому неприятного. Затем Уилкинс и вовсе делает Данстера своим компаньоном и складывает всю работу и ответственность на его плечи.

И однажды такое течение дел приводит к роковому исходу. И на многие годы тяжким грузом легла та тёмная ночь на плечи Эллинор, ввергла её в замкнутое одиночество и непреходящее состояние страха. Дети за родителей не отвечают, это несправедливо, хочется нам сказать в очередной раз, но как ни сетуй на несправедливость, по факту получается, отвечают. И приходится Эллинор в одиночку нести эту ношу, терпеливо и стойко.

Ральф Корбет, жених Эллинор, тоже поначалу пробовал пренебречь сословными предрассудками, связав себя с ниже стоящими по иерархии Уилкинсами, но сдался быстро. Талантливый и успешный юрист, он своим долгом считает идти своей дорогой, вот только личное счастье после разрыва с Эллинор ему обрести по всей видимости не удалось.

Эллинор же, обжёгшись на молоке, дует на воду. И если уж Ральфу, которого она так любила, но не смогла доверить свою горькую тайну, то как она может довериться мистеру Ливингстону?

Прекрасно раскрыты характеры Эллинор, её отца, Ральфа, бедного слуги Диксона, да и других персонажей. И только Данстер остался несколько мутным, можно понять, за что его не любил Уилкинс, но до полной ясности, что это был за человек, не раскрывается. А впрочем, может, это и не имело значения, ведь не так важно, что за человек был Данстер, важно, как вели себя все остальные в сложившейся ситуации.

А главное в заданном сюжете - это переживания и чувства Эллинор, очень тонко и прочувствованно переданные.

1 ноября 2021
LiveLib

Поделиться

OlgaZadvornova

Оценил книгу

Роман Элизабет Гаскелл, не переведённый в официальных изданиях на русский язык, я читала в неофициальном переводе.

Произведение леди Элизабет рассказывает нам о провинциальной семье потомственного поверенного по юридическим делам Уилкинса, который так же, как его отец и дед, ведёт дела всех сквайров в округе. Уилкинсы не принадлежат к аристократическому сословию, поэтому, несмотря на их многолетнюю добросовестность и компетентность, клиенты относятся к этому семейству слегка свысока. Отец Эдварда Уилкинса скопил приличное состояние, дал сыну хорошее образование, передал ему ведение дел своей конторы и скончался с чувством исполненного долга.

После смерти жены Эдвард Уилкинс воспитывает единственную дочь Эллинор. Не слишком заботясь об экономии и умеренности в тратах, он даёт званые обеды, часто ездит на охоту со сквайрами и влекомый тщеславием, пытается сблизиться с кругом местных аристократов. Напрасно. Сквайры пользуются его прекрасными лошадьми, пьют его дорогое вино, однако, за глаза посмеиваются над выскочкой-поверенным, зачастую его же и осуждают. Никогда они не признают его за человека своего круга.

Это одна из глубоких и серьёзных тем, которая раскрыта в романе. Сословные ограничения и предрассудки - это такая преграда, которую в середине 19 –го века было не проломить. И тщетные попытки мистера Уилкинса ставят его сначала в смешное положение, а затем разворачивается настоящая драма.

Мистер Уилкинс в погоне за светскими развлечениями постепенно всё более прохладно относится к делам своей конторы, всё долее засиживается за пиршественными столами, всё чаще опаздывает на встречи. В конце концов, он нанимает себе помощника мистера Данстера, человека пунктуального, с резкими манерами и осуждающим взглядом, а потому неприятного. Затем Уилкинс и вовсе делает Данстера своим компаньоном и складывает всю работу и ответственность на его плечи.

И однажды такое течение дел приводит к роковому исходу. И на многие годы тяжким грузом легла та тёмная ночь на плечи Эллинор, ввергла её в замкнутое одиночество и непреходящее состояние страха. Дети за родителей не отвечают, это несправедливо, хочется нам сказать в очередной раз, но как ни сетуй на несправедливость, по факту получается, отвечают. И приходится Эллинор в одиночку нести эту ношу, терпеливо и стойко.

Ральф Корбет, жених Эллинор, тоже поначалу пробовал пренебречь сословными предрассудками, связав себя с ниже стоящими по иерархии Уилкинсами, но сдался быстро. Талантливый и успешный юрист, он своим долгом считает идти своей дорогой, вот только личное счастье после разрыва с Эллинор ему обрести по всей видимости не удалось.

Эллинор же, обжёгшись на молоке, дует на воду. И если уж Ральфу, которого она так любила, но не смогла доверить свою горькую тайну, то как она может довериться мистеру Ливингстону?

Прекрасно раскрыты характеры Эллинор, её отца, Ральфа, бедного слуги Диксона, да и других персонажей. И только Данстер остался несколько мутным, можно понять, за что его не любил Уилкинс, но до полной ясности, что это был за человек, не раскрывается. А впрочем, может, это и не имело значения, ведь не так важно, что за человек был Данстер, важно, как вели себя все остальные в сложившейся ситуации.

А главное в заданном сюжете - это переживания и чувства Эллинор, очень тонко и прочувствованно переданные.

1 ноября 2021
LiveLib

Поделиться

Aleni11

Оценил книгу

Трепетно люблю романы Элизабет Гаскелл, каждый из них – настоящее, ни с чем не сравнимое удовольствие, почти релакс, когда наслаждаешься уже самим процессом чтения, невзирая на сюжет. Но с этой книгой немного не сложилось. Нет, она, конечно, тоже написана в типичной стилистике писательницы, с чарующим изяществом и неповторимой пленительной атмосферой, но чего-то мне не хватило.
Возможно, дело в главной героине, которая временами выглядела как какая-то малахольная дурочка. Возможно, в абсолютно непрописанном образе ее легкомысленного возлюбленного. А может быть дело в растянувшей почти на половину книги приторной патетике, где четко очерченные события фрагментарны, а основное действие заполнено исключительно терзаниями раскаявшейся грешницы и душеспасительными беседами.
Да и в целом вариант с моментально протянувшими руку помощи брошенной девушке добрыми самаритянами показался не слишком реалистичным. Вот если бы ей перед этим пришлось помыкаться, полной чашей хлебая нужду и осуждение общества, и только после долгих испытаний встретить тех, кто посчитал бы своим долгом спасти заблудшую душу, было бы более правдоподобно. А тут в обморок хлопнуться не успела, а уже нашлась добрая душа (и не одна), готовая взвалить на себя реабилитацию несчастной.
В общем не во все я поверила, и не все понравилось. И все же в романе есть и сильные стороны, которые заметно перевешивают имеющиеся недостатки. И за Джемайму и мистера Бенсона легко можно простить другие, не слишком убедительные характеры. Некоторые сцены, диалоги выглядели невероятно пронзительными. Да и свершившееся искупление в результате получилось очень ярким, красивым, хотя и безумно драматичным.
Поэтому, хоть это и не самое сильное произведение писательницы, но все равно заслуживает прочтения. И не только за прекрасную стилистику и яркие образы, но за революционную для своего времени тематику.

7 февраля 2020
LiveLib

Поделиться

majj-s

Оценил книгу

Если по названию вы подумали, что речь в книге пойдет о некой невзрачной женщине (хотя, конечно же, вы так не подумали, но а вдруг?), то нет. Элизабет Гаскелл, известная как первый биограф Шарлотты Бронте, а также довольно знаменитая романистка-викторианка, пишущая во вполне себе реалистическом стиле, этот сборник посвятила готике.

Что вовсе не обязательно "про призраков" - разного рода "с разоблачением" тоже вполне проходят по готическому ведомству, главное, чтобы были тайны, а коварство и жестокость леденили кровь. Любовь, свекровь, бровь и вновь опционально возможны, но без них легко можно обойтись. Итак, сборник: девять новелл, среди них есть история о призраках, выманивающих бедную сиротку, чтобы заморозить насмерть ("Рассказ старой нянюшки"); о проклятии несчастной женщины, волею судеб, павшем на голову ее собственной внучки ("Бедная Клэр"); о другом проклятии из глубины веков, согласно которому сын должен был убить отца и на этом род окончательно прервется ("Проклятие Гриффитсов").

Есть трагичная повесть о девушке, после смерти родителей уехавшей в Америку, но вместо исполнения мечты нашедшей смерть в небезызвестном Салеме ("Ведьма Лоис"); грустная и трогательная - о добрых родителях, у которых "что выросло то выросло" ("Кривая ветка"): внезапная юмористическая предтеча ретеллингов постмодернизма (19 век, на минуточку) с героями сказок, на суаре которых попадает заплутавший путник, имевший неосторожность заснуть в лесу ("Невероятно, но факт").

Последнюю тройку объединяет элемент тру-крайм, ну, с поправкой на ветер викторианской эпохи: ряд историй о пропавших при загадочных обстоятельствах людях с несколько чрезмерной авторской верой в чудеса науки и могущество уголовной полиции ("Исчезновение"); история "классного парня", который на самом деле таким не был, а был вовсе разбойником, но сумел так втереться в доверие к местному обществу, так обаять всех и даже жениться на дочери сквайра, и кроме того - сорил деньгами, что его веревочка вилась довольно долго, хотя конец все же был известен ("Рассказ помещика"); и наконец титульная новелла - история девицы, выданной за бандита, который скрывал свою бесчеловечную сущность за внешностью душки французского аристократа, да и чего еще ждать от этих французов. Такая у-ух, страшная история ("Серая женщина").

Это стилистически хорошо, хотя местами затянуто, местами сильно, но в целом впечатление замечательное. И сборник обогатил меня абсолютно бесполезным знанием, что на левом берегу Рейна членов ОПГ в конце 18 века, а там было похлеще сицилийской мафии - называли "шоферами". Вроде не пригодится ни для чего, а поди ж ты, теперь знаю.

11 августа 2024
LiveLib

Поделиться

Miku-no-gotoku

Оценил книгу

Открыл для себя неизвестную ранее английскую писательницу. У неё есть романы, но начал с рассказов. По рассказам впечатление хорошее. Любимой темой её рассказов как профессиональной являются дети. Открывает сборник как раз рассказ "Рука и сердце", про мать и сына, где мать поясняет за вечные человеческие ценности. К сожалению жизнь у мальчика в этом рассказе оказалась трагичной, как и его матери, которой не суждено увидеть своего ребёнка взрослым, но сын усвоил уроки матери и несёт с собой туда, куда направляет путь.

Есть рассказы о поиске сбежавших/пропавших детей, случайного проклятия внуков. Автор добавляет элементы детектива, мистики, рассматривает вопросы чести и благопристойного поведения в обществе, облекая в малые формы. Есть тема прощения врагов несмотря на имеющуюся ненависть, а также изменения личности. Есть и история шокирующих убийств, как следствие проклятья.

Язык достаточно красивый. Интересно попробовать почитать автора в оригинале, но что-нибудь другое.

19 ноября 2024
LiveLib

Поделиться

DracaenaDraco

Оценил книгу

Фрэнк Харрисон, молодой врач, прибывает в маленький провинциальный городок Данкомб. Настолько маленький, что это скорее деревня. Общество в нем совсем небольшое, по большей части представленное женщинами — и пожилыми, и вдовами, и юными девами, томящимися среди розовых кустов в ожидании удачной партии для замужества. Мистер Харрисон для последних — лакомый кусок. Для всех остальных — повод для бесконечной мельницы слухов и мнений. При этом сам Харрисон расставленных вокруг него ловушек в упор не замечает, быстро влюбляясь в дочь викария Софи Хаттон, из-за чего попадает во всевозможные курьезные ситуации и куда более серьезные скандалы, вредящие и репутации, и врачебной практике. Комизм всего происходящего зафиксирован в названии — сам не ведая как, в глазах общества он оказывается суженым трех женщин. При этом он не то чтобы дает этому повод, просто женское общество Данкома зачастую превратно истолковывает мотивы его поступков.

Но за любовной коллизией скрывается дотошное изображение жизни маленького города — его лиц, быта, социального уклада. Как врач или гость, Харрисон сталкивается с представителями разных социальных кругов, от дворянства до простых работяг. В диалогах и описаниях раскрываются нюансы поведения, традиций и обычаев. Собственно медицинской тематики в повести не так много, более-менее подробно описаны лишь два случая — травма садовника, по поводу которой Харрисон разошелся с местным доктором (сохранить конечность или ампутировать) и серьезная болезнь Софи.

Повесть очень напоминает столь понравившийся мне у Гаскелл "Крэнфорд". Перекличек множество: маленький городок, чудаковатое женское сообщество, рассказчик — "чужак", сторонний наблюдатель. Но если в "Крэнфорде" повествование носило оттенок теплого юмора, то здесь тональность скорее сатирическая. Да и само повествование было в разы скучнее, хотя колоритные образы присутствуют (те же сестры Томкинсон или мисс Хорсман, ответственная за рождение большинства городских слухов). Самая забавная сцена повести как раз связана с сюжетом крайне преувеличенной сплетни — переходя из уст в уста, однодневное заключение мистера Харрисона в полицейском участке превратилась в год тюремного заключения. Но в целом повесть меня не зацепила.

24 марта 2025
LiveLib

Поделиться

Amelie56

Оценил книгу

Узнай кто-нибудь о происходившем в их семье, пока семья эта еще существовала, не приблизившись к критической точке своей истории, он пожалел бы мужа, подолгу стоявшего у двери в комнату, где его жена ворковала с ребенком, разговаривая с ним и иногда смеясь, или с безграничной любовью и терпением утешала мать, становившуюся вздорной из-за преклонного возраста и слабеющего рассудка; пожалел бы несчастного мужчину, жаждавшего тепла, которое должно было доставаться и ему, однако вынужденного лишь украдкой ловить его отблески...

Самое печальное и мрачное произведение Гаскелл. Даже в "Грозовом перевале" в финале теплым лучиком блеснуло что-то доброе, "Поклонники Сильвии" этим похвастаться не могут.

Главная героиня романа - любимица всех и вся, очаровательная Сильвия, в которую безнадежно влюблен ее кузен Филип. Филип готов сдувать со своей кузины пылинки, целовать песок, по которому та ходит, подарить ей весь мир, и любовь его сильнее смерти /здесь вспоминается Голсуорси и его роман/. Но вот беда - Филип Сильвии совсем не мил. Его ухаживания и томные взгляды скорее раздражают девушку, в отличии от взглядов бравого гарпунщика Чарли. И это могла бы быть история любви Чарли и Сильвии, но парень волею обстоятельств на долгих три года исчезает из жизни Сильвии. На девушку обрушивается череда испытаний, противостоять которым помогает Филип, мечтая наконец увидеть Сильвию своей женой.

Этот роман - настоящий гимн безответной любви. На самом деле здесь не просто любовный треугольник, а целая любовная цепочка:

Уильям любит Эстер, Эстер любит Филипа, Филип любит Сильвию, а Сильвия любит Чарли.

Но безусловно в этой цепочке есть пара слабых звеньев, которые позже отпадают, в то время как любовь других персонажей этой цепочки не ржавеет под гнетом времени и обстоятельств.

Долго размышляла над тем, кто является виновником тех драматических событий, что развернулись на страницах романа. Сильвия, которая импульсивно разбрасывается словами? Филип, который скрыл правду от будущей жены? К финалу пришла к выводу, что виноваты оба, оттого и понесли такое суровое наказание. Но, пожалуй, Филипа мне искренне очень жаль - никому бы не пожелала настолько любить другого человека. Не зря мне пару абзацев назад вспомнился роман Голсуорси и его главная героиня Джип, любовь которой так же не знала никакой меры /однако любовь Джип хотя бы была взаимной/.

Возвращение Чарли после трехлетнего отсутствия я себе представляла более фееричным. Наверное, я ждала яростной мести в стиле Эдмона Дантеса, который вернулся и узнал, что его Мерседес /Сильвия/, вышла замуж за другого. Или безумия Хитклиффа из "Грозового перевала", которого судьба развела разными дорожками с Кэтрин. Но поведение Чарли оказалось совсем не романтичным, а наоборот очень реальным и прозаичным. И тут я внезапно понимаю, что гарпунщик и не был никогда главным героем этой истории. Филип и Сильвия - именно они в центре этой драмы, развернувшейся на побережье английского городка.

Элизабет Гаскелл в это раз удивила - среди романтических историй /например, в духе Джейн Остин - Север и Юг/вдруг такое горькое произведение без надежды на счастливый конец.

21 июля 2025
LiveLib

Поделиться

KatrinBelous

Оценил книгу

Впечатления: Думаю стоит сразу сделать оговорку, что я, конечно же, была рада получить возможность прочитать повесть Элизабет Гаскелл, которая еще не имеет официального перевода на русский язык в рамках одного проекта участницы Лайвлиба AnnWithoutAnE . Дальше стоит сразу уточнить, что я до этого уже была знакома с 2 романами Гаскелл в профессиональном переводе. Собственно, эти два момента и повлияли на моё восприятие в целом этой повести и в частности её перевода.

К сожалению, я не отдыхала за этим текстом и не читала увлеченно повесть любимой писательницы. Я вычитывала текст. И как не старалась выйти из этого состояния, в которое неосознанно впала уже с 1 главы, ничего не вышло. Обилие различных "спорных моментов" просто не давало вынырнуть из состояния "редактуры". Сначала я даже делала заметки, но потом забросила это дело.

Упоминать о сюжете и персонажах даже не хочется. Просто они как были мне не интересны с самого начала, так такое отношение сохранилось до финала. Увы. Зато теперь я поняла, в какой степени восприятие книги зависит от того, насколько у неё профессиональный, литературный, художественный перевод, особенно, если это классика. Как по мне, проблема в том, что у Гаскелл очень насыщенный, даже скорее витиеватый, и красивый язык в оригинале, и переводить его крайне сложно. К тому же для этого нужно иметь уже накопленный в работе богатый исторический словарь той эпохи, чтобы апеллировать синонимами и понимать контекст. Потому что я хоть убей не могу представить, например, герцогиню о чем-то умоляющую распорядителя бала, или то, как муж с женой из библиотеки пошли прогуляться в кусты))))

Но ради справедливости я должна заметить, что основная часть такой нелепицы содержалась в первой четверти текста, дальше перевод пошёл более гладкий и выверенный. И вот вроде текст читабельный, но погружения так и не вышло. Не почувствовала я здесь Элизабет Гаскелл, увы.

Книга прочитана в рамках игры "Литературный турнир"

18 ноября 2021
LiveLib

Поделиться

1
...
...
16