Полагаю, квартет останется для меня соло - первой книги достаточно. И даже клиффхэнгер не переубедит. Во-первых, скудный язык. Вместо того, чтобы дать прямую речь, автор пишет, что герои общались на литературном итальянском. Каком? Я хочу видеть и слышать его, и чем он отличается от того же диалекта, на который те же герои соскакивали в различных ситуациях. Это автор не смог в красоту или переводчик подкачал? Во-вторых, герои. Да их так много, что я отчаялась понимать кто есть кто. А на десерт - повествование к середине провисло так, что мне стало абсолютно безразлично, сложится ли что-то у кого-то и как. Героини, конечно же, много читают, выглядят как богини и женихи бегают за ними табунами. Да ну, блин.