«Ось я» читать онлайн книгу📙 автора Джонатан Сафран Фоєр на MyBook.ru
image
image

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Недоступна

Премиум

3.73 
(11 оценок)

Ось я

523 печатные страницы

2018 год

18+

Эта книга недоступна.

 Узнать, почему
О книге

Джейкоб і Джулія разом уже півжиття. Троє чудових синів, затишний будинок – щаслива родина. Траплялося всяке: і добре, і погане. Та останнім часом погане переважало добре… Між подружжям пролягла прірва непорозуміння. Близькі, рідні душі раптово стали віддалятися. І щось немов надірвалося в серці Джулії, коли в телефоні Джейкоба вона знайшла відверті повідомлення до іншої жінки. З’являється бажання помститися… Егоїзм, вир образ і болю затягують усіх членів родини. Де та любов, яка єднала їх? Що з ними сталося? Коли вони втратили одне одного? На них чекає довгий шлях до омріяного щастя…

читайте онлайн полную версию книги «Ось я» автора Джонатан Сафран Фоєр на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Ось я» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация

Переводчик: 

Дарія Беззадіна

Дата написания: 

1 января 2002

Год издания: 

2018

ISBN (EAN): 

9786171246072

Дата поступления: 

4 февраля 2018

Объем: 

941488

Поделиться

wondersnow

Оценил книгу

«Молчание может быть таким же неудержимым, как и смех. И оно может накапливаться, как невесомые снежинки. И проломить потолок».

Читать роман о людях, жизни которых рассыпаются прямо на твоих глазах, всегда тяжело. Ещё тяжелее, если видишь в них себя. А кто-то увидел, я уверена. Джонатан Сафран Фоер остаётся верен себе: в его персонажах нет ни грамма идеальности, у каждого имеются свои пороки и грехи, оттого они и кажутся столь живыми и знакомыми. И когда ты наблюдаешь за тем, как их жизни разрушаются, подобно древним городам, что стираются в пыль после содрогания земли, гири на сердце становятся такими тяжёлыми, что становится трудно дышать. И ведь не было скандалов, всё прошло тихо и мирно, но почему же под конец охватила такая печаль? Возможно, всему виной мысль, что всего этого можно было избежать. Просто надо было убить молчание.

У каждого человека есть секреты и мысли, которые он не озвучивает, и это нормально. Проблема начинает образовываться, когда этих умалчиваний с каждым днём, с каждым месяцем, с каждым годом становится всё больше и больше, и вот ты с когда-то близким тебе человеком уже больше молчишь, чем разговариваешь, а если и открываешь рот, то только чтобы выстрелить, вложив в свои слова как можно больше яда. Брак главных героев не рухнул в одночасье, на протяжении долгих лет его всё заваливало и заваливало невысказанными словами, и сложно сказать, когда именно всё это началось. Случилось ли это в тот день, когда пострадала рука их старшего сына? А может, всему виной тайное лечение от облысения? Или во всём виноват пёс? Я думала об этом на протяжении всей книги, но, закончив читать, поняла, что это вообще не имеет никакого значения. Они молчали – вот что главное. Они молчали, а расстояние между ними всё увеличивалось и увеличивалось. Идея, конечно, не нова, но когда наблюдаешь за самой настоящей драмой, в очередной раз осознаёшь, как же это важно – уметь делиться болью и уметь помогать близкому с ней справляться. «Не ищите и не ждите чудес. Их нет. Их больше не будет. И нет лекарства от той боли, что всех больней. Есть только одно лечение: верить в боль другого и быть рядом, когда ему больно». Закрываться от всех, в том числе и от себя, играть в идеальную жизнь, убеждая других, что тебе чертовски повезло, и тонуть, тонуть, тонуть, – ну и что, стоило оно того? А жизнь-то идёт. А жизнь-то уже почти прошла. Кто ты?

И правда – кто ты? Эта мысль не отпускает до сих пор. Никакие знания о еврейском народе не помогут полностью понять эту книгу, если ты сам не сталкивался с этими проблемами, потому и было так тяжело следить за метаниями мужчины, который сам не понимал, во что и кого он верит, который не мог определиться, где же его настоящий дом, который, в конце концов, понятия не имел, кто он вообще такой. Именно в этом моменте и заключается вообще всё. «Вот я», – сказал мужчина богу, принеся в жертву своего сына, и в этом отклике было то, что современный человек вряд ли сможет понять. Я довольно далека от религии, но проведённая параллель была ясна: теперь люди не готовы отдаться своему делу полностью, не размышляя при этом о последствиях и цене, которую им придётся заплатить. Джейкоб так и не смог ничем пожертвовать ради своей семьи и ради самого себя, он продолжал молчать, а когда он наконец понял, что же он наделал своим бездействием, было уже поздно. Пожалуй, это самое страшное: когда осознаёшь свою ошибку, но пути назад уже нет, и всё, что тебе остаётся – это ходить по своему новому пустому дому и задыхаться от пыли, непролитых слёз и одиночества. «Понимание самого себя – предпосылка к тому, что тебя поймут и другие». Вот почему финал кажется настолько трагичным: Джейкоб прощался не с Аргусом, он прощался с самим собой.

Это было непростое путешествие, определённо. С этим автором в принципе не бывает просто, но с этой книгой было сложнее ещё и потому, что некоторые темы были тяжелы для понимания, что опять же нельзя назвать минусом, ибо разбираться в новом всегда интересно. Что меня и расстроило, так это слог; сложно сказать, в переводе ли дело, но временами я не узнавала тот самый знаковый почерк, за который я и полюбила этого писателя. Впрочем, хватит сетовать; несмотря на некоторые недовольства, книга мне понравилась. Главный посыл, что ни говори, правилен и необходим: жить нужно так, чтобы потом ни о чём не жалеть, что, естественно, невыполнимо, ибо сердце всегда найдёт о чём поболеть, но попытаться всё же стоит.

«Жизнь бесценна, думал Джейкоб. Нет мысли важнее, нет мысли очевиднее, но как же легко мы об этом забываем. Насколько иначе сложилась бы моя жизнь, если бы я осознал это раньше, чем мне пришлось».

Поделиться

LikaTimoha

Оценил книгу

Молчание может быть таким же неудержимым, как и смех. И оно может накапливаться, как невесомые снежинки. И проломить потолок.

Почему люди бояться развода? Почему готовы жить несчастными, но только бы не в одиночку? Почему брак становится несчастливым? Когда и как наступает момент выбора: или я, или брак? И как он проживается (отрицается)?
В романах часто встречаются супруги, которые почему-то, вот так вдруг, охладели друг к другу, и роман Фоера именно об этом, только без всяких «почему-то» и «вдруг». Как раз наоборот, Фоер без стеснения препарирует жизнь и смерть одной семьи, он заглядывает в души и головы главных участников этой драмы, выкладывает абсолютно всю правду именно такой, какая она есть, без прикрас и украшений. Полное и неукоснительное обнажение чувств и помыслов. О том как постепенно, даже незаметно, они становятся чужими людьми.
Здесь нет одного момента когда всё пошло не так, нет одной причины, которая разрушила брак. Также здесь нет всех ответов, это не справочник по тому как выжить в браке или спасти его. Нет, здесь представлена одна единственная история, одной семьи, не больше, но и не меньше. Это лишь один из возможных ответов на все эти почему.

Вот я - это не демонстрация, а предложение себя, Вот я… твой, твоя. Вот я, такой какой есть и предлагаю тебе себя.
Невероятно сильно, чувственно и эмоционально. Об усталых взрослых и очень проницательных детях. Про сущность человека, его измученное Я. Про границы и понимание того, что вот так жить нельзя и нужно что-то менять, просто необходимо - иначе кранты. История о людях, о тех кто рядом, о семье, о том как легко потерять себя в ней. О том самом одиночестве в самой гуще толпы, когда нет чувства принадлежности к чему-то большему, чем ты сам.

Первая часть, «до войны» - это эмоциональное исследование жизни. Это история мужчины и женщины внутри брака, то как они переживают (самоидентифицируют) себя супругами, родителями и отдельными личностями. Эта часть самая любимая, как по мне это и вовсе законченное произведение, не нуждающееся в последующих главах. Если же говорить о книге в целом, то она оставляет после себя звонкое ощущение пустоты, как внутри, так и во всем внешнем мире. Мир изменчив и не стоит на месте, а люди слишком сильно бояться пустоты, не терпят её. Это заложено в нашей природе.

Прожить не ту жизнь куда хуже, чем умереть не той смертью.

И напоследок, про перевод - он просто ужасен! Огромное количество опечаток, грамматических ошибок и просто коряво построенных фраз со странным выбором слов. Да и сама форма оставляет желать лучшего, она чрезмерно витиеватая и тяжеловесная, есть моменты, когда текст словно бы теряет связь с реальностью. Я долго не понимала, что мне это напоминает, а потом увидела фамилию Мезина и до меня дошло, Маркус Зусак - Книжный вор . Помнится тогда я мечтала, о существовании Ада для переводчиков. Я всё ещё об этом мечтаю, потому что Мезин умудрился испортить очень хорошую книгу.

Поделиться

CoffeeT

Оценил книгу

Ну вот, друзья, наверное, и настала пора рассказать вам всем про ту самую Полку. Полку, которую освещает мягкий персиковый цвет, который берется из ниоткуда. Если подойти к ней поближе и прислушаться, то можно услышать классическую музыку, что-то из Концерта #2 для фортепиано с оркестром Прокофьева. А если провести руками по корешкам стоящих на ней книг - абсолютно непроизвольно увеличить свой IQ на пару-другую пунктов. Вы правильно все поняли - на этой полке стоят все те прочитанные в относительно осознанной интеллектуальной зрелости произведения, которые произвели на вашего слугу самое неизгладимое впечатление. Если говорить еще проще, то это и есть те книги, которые, по слухам, написаны лично Им. Разумеется, через своих посредников на нашей бренной Земле. Я то там, то etam иногда рассказываю про эту Полку: некоторые книги пытаются туда попасть, но не могут, некоторые - вообще не пытаются. Например, если попробовать поставить на Полку любое позднее произведение Глуховского, то за окном загремит гром, а в левой части груди угрожающе начнет побаливать. Так что без лишней надобности я не рискую. Любой автор, который сотворил нечто, попавшее в это чудесное место, автоматически становится Членом не очень тайного, но достаточно эксклюзивного сообщества - людей, которые умеют писать. Сокращенно можно называть ЛКУП. Даже давайте ЛКУП им. Франзена. Так как-то симпатичнее и роднее.

В общем-то, Джонатан Сафран Фоер, ни много ни мало, является дважды действующим членом данного общества – обе его первые книги тут же попали на Полку. И если «И все осветилось» казался редким алмазом милой и наивной прозы, то «Жутко громко и запредельно близко» предстал баржей из золота, наполненной бриллиантами, которые охраняют единороги. То есть, проще говоря, Фоер сделал то, что случается крайне редко и называется «эффектом Терминатора» - второе произведение, похожее по духу и стилю превзошло первое. Здесь можно пошутить про «Метро 2034». Или лучше не надо. В общем, ни у одного любителя литературы не возникало вопросов после первых двух романов американского писателя. Всем было и так понятно – появился новый большой творец, чему вторили уже состоявшиеся коллеги по ремеслу: Рушди, Апдайк и иже с ними.

Что было потом, уже история, но о ней тоже очень важно немного сказать. Джонатан Сафран Фоер начал делать что-то очень странное. Все то, что происходило с 2005 по 2016 год, ознаменовало новый период в творчестве писателя, который можно назвать Joe, ti chto, vse v poryadke? Сначала был странный, истерично написанный и абсолютно не берущий за живое (что для Фоера редкость) нон-фикшн «Поедание животных». Это произведение можно отнести к вегетарианскому стилю, который Фоер, очевидно, создал и тут же убил. Эксперименты продолжились, следом за вегетарианской прозой пошел роман-гипертекст «Дерево кодов». Дикий и безумный литературный перформанс, который никто даже публиковать не хотел. Мне довелось держать в руках этот труд – там буквально вырезаны строчки. В смысле ножницами. В смысле бумага порезана. Я, конечно, приветствую эксперименты в искусстве, но это уже немного чересчур. Для парня с завода уж точно. Потом еще была странная переписка с Натали Портман (Джо, ну серьезно, она замужем) о том, о сем, и потом…

«Вот и я». Написанный спустя 11 лет после «ЖГ и ЗБ» роман, который должен был сделать одну простую вещь. Несмотря ни на что, несмотря на все эти гипертексты и веганские претензии к обществу, эта книга должна была увековечить место Фоера в сонме живых классиков. Читай, место рядом со всеми нашими пишущими раз в 10 лет франзенами и тарттами. Давно уже я не испытывал такого трепета, открывая книгу. И даже отсутствие великого переводчика Василия Арканова, который приложил руку к популярности Фоера в нашей стране, меня не смутило. Смутило то, что было потом. «Вот и я» - это обычная книга. Прочитав 100 страниц, я провел эксперимент – взял и открыл перечитанную вдоль и поперек «Жутко громко и запредельно близко». И знаете что? Я провел за ней четыре часа, 56 раз рассмеявшись и 12 раз заплакав. С трудом оторвавшись, я опять взял в руки последний роман – и ничего. Эта книга не вызывает эмоций. Да, она достаточно смешная (там в самом начале есть смешная шутка про мошонку), но больше ничего. Это, скажу вам честно, очень, вот прямо очень-очень грустно. Когда ты ждешь очередного вулкана эмоций, а получаешь только одну смешную шутку, да и то про мошонку. Почему так произошло, что случилось? Это, разумеется, вопрос в очень страшную пустоту. Все последующее повествование также не работает – книга просто читается и в конце делает то, что не бывает с великими произведениями. Она заканчивается.

Гораздо интереснее, что будет дальше? Вернется ли магия на страницы следующих романов Фоера? Еще один вопрос, на который ни у кого нет ответа. Я не так давно безумно радовался возвращению из странного экспериментаторства другого замечательного писателя – Янна Мартела, который потратив много лет на странные романы с анкетами в конце и одностороннюю переписку с премьер-министром Канады, потом написал книгу до того чудесную, что сил нет ее вам еще раз не посоветовать («Высокие горы Португалии»). Будет ли то же самое с Фоером? Заставит ли он нас безудержно смеяться над той самой собакой из «И все осветилось» или также безудержно рыдать над последними страницами «Жутко громко и запредельно близко». Ответ мы получим через 3, а может 5, а может 12 лет – в зависимости от того, будет ли Джо писать новые письма Портман или создавать очередной нечитабельный (в прямом смысле слова) гипертекст, который нужен, как это ни страшно, не его читателям, а только ему.

Завершать на такой ноте как-то не хочется. Поэтому, закрыв глаза на все вышесказанное, я авторитетно заявлю – Джонатан Сафран Фоер все равно очень хороший писатель. Тут никаких сомнений нет. Просто «Вот и я» натолкнул меня на страшную мысль, что Джо стремится по экспоненте к другому Джо, неправильному Джо. Мы то (я то точно) ждали произведения, которое встанет рядом на Полке с книгами Франзена, а получается пока, что поставить можно только на одну полку с другим товарищем - Джо Троппером. Помните, это тот парень, который написал шесть добрых и трогательных книг, а потом завязал с литературой, уйдя писать сценарии для посредственных сериалов. Так вот, уважаемый Джо Фоер, даже не думай так делать. Пускай ты и не будешь главным романистом Америки, но, пожалуйста, сделай хоть чуть-чуть, чтобы хотя бы твой самый преданный и субъективный поклонник так мог думать и навязывать свое мнение остальным.

Ведь места на той самой Полке, как это ни грустно, всегда очень много. Как и незаполненных лакун в наших сердцах. Слышишь, Джо – лакуны в наших сердцах требуют твоего волшебства. А иначе вообще никак.

Ваш CoffeeT

Поделиться

Еще 1 отзыв

Автор книги

Переводчик