«Клык и коготь» читать онлайн книгу 📙 автора Джо Уолтон на MyBook.ru
image
Клык и коготь

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Недоступна

Премиум

4.45 
(58 оценок)

Клык и коготь

310 печатных страниц

Время чтения ≈ 8ч

2020 год

16+

Эта книга недоступна.

 Узнать, почему
О книге

Вы знаете эту историю. Родственники пытаются справиться со смертью отца семейства. Сын отправляется в суд, чтобы отстоять свое наследство. Другой мучается из-за того, что отец поведал ему на смертном одре. Одна дочь попадает под дурное влияние, другая приносит себя в жертву ради счастья мужа. Это мир политики и прогресса, церковных служителей и верных слуг, аристократов и пышных приемов. Вот только после смерти скорбящие родственники пожирают труп покойного патриарха, а заслуженные члены общества, соблюдая все формальности и ритуалы, должны исполнить свой долг: съесть отпрысков послабее. Все ради силы и процветания рода.

Нет, на самом деле вы не знаете эту историю, ведь все участники этой драмы – не люди. А драконы.

читайте онлайн полную версию книги «Клык и коготь» автора Джо Уолтон на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Клык и коготь» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация
Дата написания: 
1 января 2003
Объем: 
559642
Год издания: 
2020
Дата поступления: 
13 мая 2020
ISBN (EAN): 
9785171144395
Переводчик: 
Владимир Беленкович
Время на чтение: 
8 ч.
Правообладатель
10 353 книги

bumer2389

Оценил книгу

Есть две причины, по которым эта книга полеживала в моем више. Первая: летом на отдыхе по совету Юзефович взяла Джо Уолтон - Среди других - и просто влюбилась! Фейри-шмейри какие-то - вообще без них можно обойтись. И получаем мы: неоклассический роман взросления с девочкой, которая читает фантастику с утра до вечера и учится заводить друзей. Видела разные отзывы - но мне книга прям зашла. Юзефович рекламировала авторку, как британскую гранд-даму, и то, что у нас хоть чуть-чуть стали ее переводить - вообще манна небесная. Так что "новая" книга (написанная в 2003 году) сразу оказалась в хотелках. Вторая... Ой - она такая дурацкая, что я не перестаю хихикать. Эту книгу в Стефани Майер - Солнце полуночи читает Эдвард Каллен. ))) Да - мне стало интересно.
Фабула книги проста - и это будет не спойлер. Тут у нас - драконы. При этом драконы живут и существуют в сеттинге - классического британского романа. Очень в стиле Остин и Бронте. Авторка писала, что хотела "в стиле Энтони Троллопа, но - с драконами" - да, так это и выглядит. Прям классика-классика, как пишет авторка, "до кончика хвоста". Да - она придумала своим драконам: историю - в виде войны с некими Яргами, географию, религию - даже две, старую и новую, механику. Но в остальном - просто поменяли людей на драконов, и иногда это даже не очень заметно. Это такой академический пример криэйтив-райтерного правила: "Придумай одно магическое допущение". Они там - поедают (сквозь слезы) своих покойников, спят на золоте, летают и дышат огнем, откладывают яйца. И одновременно - ходят в церковь и на приемы, ездят на поездах, работают в конторах и судятся в судах. А - еще они шляпки носят. Цилиндр на обложке я еще пережила, но классические британские "дамские" шляпки

Украшенные двумя стебельками с бриллиантами

Меня порядком заклинили.
Сюжет у нас ну очень прост: двух сестер после смерти отца нужно пристроить замуж. А еще - они судятся с родственниками, кто больше кусок от почившего папочки откусил... Наслаждайтесь. Проблема в том - что это такая очень медленная, плотная и вяло текущая классика, когда авторка прям развлекается, подсчитывая: смертные одры, объяснения и предложения. Ну хоть как-то повеселее. И вся движуха и интересность почему-то концентрированно уехала в конец. Но - это ситуацию не спасает. Название одной из последних глав

Рассказчик вынужден признаться, что потерял счет объяснениям и предложениям

ну очень зашла под мое чувство юмора. И язык такой немного архаичный, классический, который и переводчик постарался сохранить. И очень красивая у авторки цветопередача - с этой всей золотой чешуей и фиалковыми глазами. Забавно она обыгрывает слово "зардеться": буквально - влюбленная (или возбужденная, так тоже работает) дракониха становится нежно-розовой. Но подбешивало - как с этим все носились: "Ты розовая? Почему ты не розовая? Пора уже зардеться!". И кто такие Ярги, что раскроют читателю в конце - забавно. А конец - прям последняя фраза - очень в духе Остин. Но - поздно...
Так что я - в очень сильном недоумении. Да - авторка постаралась, и не везде люди просто механически заменены на драконов. Но получился - самый что ни есть классический британский романтический роман. И местами он скучный, а местами - очень. Особенно линия суда - этого пыльного классического суда с париками - совсем провальная. Она разрешилась очень бодро и забавно - и что? Просто я осталась в недоумении - а кому будет интересно читать? Любителей фэнтези - убаюкают и утомят пастрольные будни, светские диалоги и бесконечные предложения. Любителям классики - какие драконы, что тут навертелось вообще?! Книга у меня прошла под девизом "Вынос. Мозга!" - потому что это надо все было представлять: зардение, откладывание яиц, драконьи шляпки. Хотя на самом деле это - просто переосмысленная британская классика. Не могу рекомендовать - слишком уж скучно и тягуче. "Среди других" мне больше понравилась - ее не устану рекомендовать.

2 февраля 2023
LiveLib

Поделиться

AzbukaMorze

Оценил книгу

Любопытная книга оказалась - как роман Джейн Остен, только про драконов. Драконы носят цилиндры и ходят на балы, а ещё поедают друг друга в прямом смысле слова. Мне очень понравилось переложение людских церемоний с учётом драконьей физиологии. Особенно забавно, когда некоторые вещи оказываются обусловлены прямо и наглядно, а не просто потому что так принято (например, запрет на тет-а-тет девушки с мужчиной даже на минуту).
До полной стилизации, конечно, не дошло, всё-таки это лайт-версия, но близко, близко. Завязка отсылает к началу "Разум и чувство", имеется натуральный мистер Коллинз из "Гордости и предубеждения" и властная старая леди не помню откуда, скорее всего из нескольких романов сразу.
Герой только до мистера Дарси не дотянул, имхо) Да и одну из героинь невозможно представить у Остен, скорее у Сю какого-нибудь. Перебор, эта сюжетная линия мне не понравилась.
А в целом прочитала с большим удовольствием, даже захотелось ещё что-нибудь в этом роде. Прямо фэнтези-фэнтези, с магией и прочим, тут искать не стоит, насчёт магреализма тоже сомневаюсь, а вот лёгкую и необычную вариацию на тему классического романа - это да.

21 сентября 2022
LiveLib

Поделиться

majj-s

Оценил книгу

- Тогда слушайте меня, главу семьи. Вы примете Селендру, как я вас прошу или я съем вас на нашем брачном пиру.
- Вы не посмеете, - сказала она - Прославиться как Возвышенный Лорд, съевший свою здоровую и сильную мать.
“Then listen to me as head of the family. You’ll welcome Selendra when I tell you to, or I’ll serve you at our marriage feast.”
“You wouldn’t dare,” she said. “To be known as the Exalted Lord who ate his mother when she was strong and well?”

А вот если бы эволюция пошла иным путем, и разумную форму жизни представляли не только млекопитающие, но и динозавры, ставшие драконами? Ведь откуда-то же пришли в фольклор самых разных народов легенды об огнедышащих летающих ящерах, почему не предположить, что в одном из миров не все они вымерли? Что где-то, хотя бы на Британских островах, драконы прошли тем же эволюционным путем, что и европейцы и явили миру точную копию викторианской Англии?

С поправкой на ветер, местами до ураганного. Потому что их хладнокровной рептилоидной сути никто не отменял, и некоторого рода обыкновения, чудовищные и дикие в нашем понимании, норма в драконьем обществе. Больше того, его базовая основа. К примеру обычай поедать себе подобных. Ритуальный каннибализм, приводящий в действие магию роста. Питаться можно и злаками (овсянка, сэр), и свининой. Но растёт дракон лишь тогда, когда жрёт другого дракона. А главные виды на наследство в любом благородном семействе заключаются не в золоте, драгоценных камнях, и даже не в земельных владениях. А в возможности для наследников основательно закусить усопшим.

Фу, какая мерзость! Согласна. Но мы с вами люди, а они драконы, мерзкие чудища, хотя в остальном совершенно как мы. Итак, умирает почтенный дракон, родня собралась у смертного одра, ещё последний вздох не отлетел, ещё с завещанием не все ясно, а его зять уже принялся за трапезу. Неслыханная дерзость и попрание норм морали! Молодой и горячий младший сын подаст на него в суд, с требованием вернуть незаконно отъеденную часть отца. Как он собирался это сделать технически, ума не приложу. Однако поступок был не из числа самых умных, потому что практически самоубийственный. У Возвышенного Дэверика положение, связи, могущественные покровители, а кто такой Аван? Всего лишь служащий юридической фирмы, который в перспективе займёт место младшего партнёра. Да к тому же сожительствующий с собственным клерком. Нет-нет, не пугайтесь, с точки зрения ориентации все в порядке.

Себек дракон-девушка. Аван буквально подобрал её на улице, там была леденящая душу история с похищением, злодей выкрал малышку ради выкупа, а богатый отец отказался платить, сказав, что у него осталось достаточно драконят, чтобы беспокоиться об этой. И вот связав крылья, мерзавец торговал ею, как проституткой, пока девочка не расправилась с ним, одурманенным джином. Так и надо гаду. Тогда то и появился в её жизни Аван. Беда в том, что девственница дракон золотого цвета, но утратив невинность, меняет цвет на розовый, причём довольно бывает просто близкого контакта, как объятие. Это важный момент, потому что на нем будет построена значимая сюжетная коллизия романа, счастье Селендры, которая успела слегка порозоветь, когда её попытался обнять нежеланный жених. Старая няня травница Амер приготовила отвар, вернувший девушке золотой цвет, однако теперь возникает опасение, что способность к цветовой идентификации шта..., простите, вырвалось, в общем, что способность меняться утрачена ею безвозвратно. Ужас!

Всего романа я не могла бы пересказать, даже если бы сильно захотела, столько там всего понаверчено. Но поверьте, решивший прочесть, не заскучает. О "Клыках и когтях" говорят как о травестийном варианте "Фремлейского прихода" Энтони Троллопа, если честно, оттуда лишь семейные отношения героев и линия Селендры - Шера, сильно похожая на отношения Люси - Лудовика в источнике. В остальном, несколько более сердитая, чем обычно, фантазия Уолтон чем только не удивит в этой книге, даже немного Тома Сойера получит благодарный читатель в части пещеры и сокровища. Одно могу сказать определённо, такого я ещё не читала, а Джо Уоллтон потрясающе оригинальный и самобытный автор.

5 апреля 2019
LiveLib

Поделиться

– В безопасности, но в разлуке, – сказала Эйнар таким тоном, что брату стало ясно, что для нее это настоящая трагедия. – Ты же знаешь, что Селендра такая порывистая, а я такая вдумчивая, что если нас разделить, то неизвестно, что она сделает, и ясно, что я никогда не сделаю ничего.
12 октября 2021

Поделиться

Красота не только в том, что есть, но и в отсутствии чего-либо тоже
13 августа 2020

Поделиться

Ты знаешь свой путь, а я знаю свой. Вот почему мы так хорошо ладим
13 августа 2020

Поделиться

Автор книги

Переводчик

Другие книги переводчика

Подборки с этой книгой