«Смерть в стекле» читать онлайн книгу📙 автора Джесса Кидд на MyBook.ru
image
image

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Премиум

3.62 
(29 оценок)

Смерть в стекле

326 печатных страниц

2020 год

16+

По подписке
549 руб.

Доступ ко всем книгам и аудиокнигам от 1 месяца

Первые 14 дней бесплатно
Аренда книги
150 руб.

Доступ к этой книге на 14 дней

Чтобы читать онлайн 

или возьмите книгу 
в аренду

Оцените книгу
О книге

Брайди Дивайн – анахронизм в Лондоне конца XIX века или его неотъемлемый атрибут? С одной стороны, добропорядочность ее вызывает сомнения у поборников викторианской морали (достопочтенная вдова, и вдруг на службе у полиции!). А с другой – кому, как не ей, ориентироваться в густом тумане этого монструозного города: она умеет обращаться с трупами и даже если увидит привидение своими глазами, решительно в него не поверит.

Эта книга – путешествие во времени и пространстве, целая вселенная, населенная земноводными людьми, цирковыми уродцами и призраками в татуировках.

читайте онлайн полную версию книги «Смерть в стекле» автора Джесс Кидд на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Смерть в стекле» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация

Переводчик: 

Ирина Новоселецкая

Дата написания: 

1 января 2018

Год издания: 

2020

ISBN (EAN): 

9785041102326

Дата поступления: 

1 мая 2020

Объем: 

587499

Правообладатель
17 085 книг

Поделиться

angelofmusic

Оценил книгу

У меня был выбор. Я могла не читать это г... эту книгу и забыть о ней. Или я могла дочитать и со всей ненавистью своей души оттоптаться на сюжете. Второе сделать я не могла: дочитывать подобное - выше сил простых бессмертных. Пойти по первому пути мне помешала собственная психопатия. Так как параллельно я читаю "Ужасную красоту" Либбы Брэй, которая тоже про викторианство и тоже написана глаголами настоящего времени, то всякий раз как мне встречался отличный эпизод (а Либба талантлива и я её обожаю), мозг начинал мне шептать: "Ты не заслужила такой отличной книги, иди и читай грёбанное "Стекло". Я плакала, кололась, сжирала ещё пять страниц кактуса, отвлекалась, плакала, колол... В общем, с меня хватит. Да у меня пригорает, но не настолько, чтобы дочитать и разносить в щеппы с полным знанием дела. Если вы читаете эту рецу, то знайте, что я одолела чуть меньше одной пятой книги. Вдруг там дальше инопланетяне и воскресший Шерлок Холмс, а я не дождалась. Но как поняла из других рец, если бы я продолжила гробить своё здоровье, постели из роз меня бы всё равно не ждало.

Чем дольше я читала, тем сильннее убеждалась в ангичанинности автора. Сейчас, на одной пятой книге, я убеждена, что не только авторша и её предки были англичанами, что англичанкой была обезьяна, из которой она произошла, но даже пальма, на которой жила эта обезьяна, тоже имела в своих соках каплю английской крови, что заставляло её производить англичаннистые бананы. Как гласит биография авторши, я не ошиблась, это девочка, которую воспитало британское телевидение. Было бы хуже только в том случае, если бы её воспитало телевидение российское (у нас есть книги Прокопенко, чтобы продемонстрировать весь ужас подобного феномена). Британское телевидение уверено, что оно умеет в английский юмор. По ходу дела телевидение решает, что если сильно надавливать на слово "английский", большинство зрителей забудут, что тут ещё должно присутствовать слово "юмор".

Только осознав всю глубинную англичанинность Джесс Кидд, я начала осознавать, что именно я читаю. Оказывается, авторша полагает, что все прочтённые мною сто страниц из пятиста пятидесяти - это был юмор. То есть когда главная героиня Брайди видит расхристанного призрака и говорит ему, что в него не верит - это юмор. Я-то считаю, что это шизофрения, а авторша, которая во младенчестве по пять раз на день угорала у печки с углем, считает, что юмор.

Ещё одна традиция британского телевидения - это ЛСД. Говорят, что при создании телепузиков помогала эта волшебная жидкость. И я бросаю читать, потому что мне напрочь надоело угадывать, где автор "шутит", а где сжевала волшебную марку и ловит солнечных мышек у себя под кожей. Бросила я читать на моменте, где баронет, пригласивший гг Брайди расследовать исчезновение "дочери", выдаёт из сведений, что девочка владеет магическими способностями, заставляя людей видеть и вспоминать ВСЯКОЕ. При этом он не описывает внешности девочки (хотя потом показывает фотографию), запрещает осматривать место похищения и допрашивать слуг. Я сломалась. С какой стати я должна читать книгу автора, который при написании этого момента наверняка расчёсывал себе пятку, утверждая, что если не удалять занозу ровно 47 часов, то потом она непременно превратится в изумруд? Я могу допустить, что в Лондоне в девятнадцатом веке есть женщина-сыщик. Со скрипом, но могу допустить, что эта вся такая рациональная женщина отрицает существование болтающего с ней призрака вместо того, чтобы заставить его подглядывать за подозреваемыми, в конце концов эта женщина может быть просто дурой (заметьте, я не подчёркиваю, имею ли я в виду персонажа или автора). Но когда мне надо читать книгу, где мотивация антагониста писалась в сорокоградусном бреду, когда человек уже сдал основное, но не помогает детективу, которого сам же и пригласил, найти улику, то я понимаю, что лучше я потрачу время и почитаю такого автора, на которого ЛСД действует если и не легче, то хотя бы креативней.

В этих прочитанных мною ста страницах следующие сцены - ребёнка похищают, Брайди идёт на кладбище, где уверяет призрака, что в него не верит, Брайди осматривает найденный в часовне труп, Брайди идёт домой, где доктор предлагает ей заняться делом баронета, Брайди идёт к баронету. Сто грёбанных страниц. Сто. Пусть даже в читалке. Я даже согласна дочитать. С меня - дочитать, а с Кидд за это - предоставить справку, что не состоит в психдиспансере. Я, правда, надеюсь, что её повяжут, как только она переступит порог любого психолога, даже получавшего образование дистанционно по интернету, но этого мы ей не скажем.

О том, как выглядит пресловутый "юмор". Среди перечисленных сцен есть ещё одна- похитители ребёнка. Продравшись через десять страниц болтовни с доктором (на протяжении десяти страниц вам будут повторять либо те сведения, которые вы уже знали раньше, либо просто одно и то же), мы погружаемся в пятнадцать страниц "сказки" о том, как некая девочка (видимо, это похитительница вспоминает себя) попала в сиротский приют к ведьме, которая ела детей. И вот девочка решила её отравить. Она решила накормить полугодовалого толстого бутуза крысиным ядом, чтобы ведьма съела и отравилась. Во-первых, идея в ноль сплагиачена из "Интервью с вампиром". Во-вторых, я опять в родном трипе авторши. От крысиного яда ребёнок сам сдохнет и как бэ будет заметно, что его есть нельзя. И эта "сказка" длится. Девочка несколько абзацев думает о крысах, потом кормит младенца. А младенец не хочет. А девочка наклоняет его и младенец ест. И эта история ещё даже не закончена, пятнадцати страниц не хватило. Авторша прыгает вокруг: "Это же так по-британски! Так жестоко! Убийство младенца, чтобы убить кого-то ещё! Ааааа! А если вы скажете, что это мерзко, вы просто не цените чёрный юмор!". Знаете, мне как-то раньше никогда не хотелось придушить автора. А вот теперь такое странное ощущение в груди... Как я почитала в других рецах, дальше будет примерно то же - как только авторша будет чувствовать, что требуется "добавить интереса", будут каннибализм и расчленёнка. Неееет. Это растянутое во времени гуро я не выдержу. Написать скучно и занудно сцены запредельной жестокости - это то великое искусство авторши, которое определёно ей далось.

Если без попыток выстебать... Мне кажется, окружение Джесс Кидд не осознаёт, что человек действительно слегка не в себе. Не потому, что она пишет плохо, а потому, что она не совсем понимает, что именно пишет. Каждый новый кусок - это совершенно иной жанр. Больной гротеск, ироническое жизнеописание в викторианском стиле, фэнтези, дешёвенький ужастик. Причём каждый кусок выполнен довольно слабо. Я понимаю, что автор хотел сказать каждым эпизодом. Но всё вместе не складывается в общую картину. Она не забывает, что было раньше, вон в других рецах при всех найденных логических просчётах, даже не отрывают авторше голову за концовку, какой бы та (концовка или голова) ни была. Но когда читаешь, ощущение, что бродишь в тумане. Восприятие мира у автора жёстко искажено. Бред, который творит наниматель, это просто то, что осталось в моей памяти (всё остальное просто забывается, мозг не считает нужным сохранять всё это хоть на пять минут). Но всё остальное... Почему Брайди вообще главная героиня? Почему женщина, которая "читает по трупам" вообще может раскрывать преступления? Почему она знает трупы лучше, если просто её семья занималась гробокопательством? И при этом в этом мире всё равно плохо относятся к женщинам. Фактически, Брайди - это мэрисью. Но она некрасивая, курит, вся такая независимая и это всё, чтобы отвлечь внимание от того, что по меркам придуманного мира она бы ничего не добилась. И мир именно придуман. Вся эта грязь, грязь, грязь - опять же попытка в штампы, а не в историчность. И всё это адски скучно. Бесконечное количество слов. И при этом минимум событий. Вот как те диалоги, которые растянуты на десятки страниц и где нет никакой информации. И авторше кажется, что это раздутое "ничего" - это юмор. Скажем так, я точно бы не хотела встретиться с автором лично.

Поделиться

yilingnie_writes

Оценил книгу

Я не знаю сколько раз я должна споткнуться об одни и те же грабли, чтобы наконец перестать выбирать книги по обложке. Ну, просто посмотрите на нее: она такая зеленая, изящная, эстетика Слизерина, в конце концов! До тех пор пока она не досталась мне в игре, я даже не читала аннотацию лол.

Забавный факт состоит в том, что я взялась за "Смерть" сразу после "Случая из практики" Киры Измайловой и мне стало смешно от того, как похожи Флоссия и Брайди: они обе очень не похожи на женщин своего времени, т.к. они независимы, не состоят в отношениях и работают, обе носят неженскую по тем временам одежду и курят трубку. Из - за этого я начала невольно сравнивать две книги и это сравнение пошло не в пользу книги Джесс Кидд.

Книга безумно затянутая. Там навалено(именно так) столько всего лишнего. Я за красивый текст, изящные эпитеты и прочую мишуру, но здесь их слишком много. Пока ты продираешься сквозь описание погоды на четыре абзаца, то желание и интерес читать очень сильно падают. Одним из последних гвоздей на гробу моего желания читать было рассуждение, что было бы с районом, где живет ГГ во время холеры(на три абзаца), но благо сейчас не холера(+два абзаца). К тридцати процентам книги(спасибо аудиокниге, иначе бы я не прочитала так много) я настолько устала от текста, что моя привычка дочитывать книги умерла. Не стоит забывать про контекст книги: авторка вставляет много отсылок к событиям и известным людям того времени, но это выглядит настолько не к месту, что я фейспалмила еще больше. А еще в тексте довольно много описаний действительно мерзких вещей: поедание тритона кое-кем, поедание собственной матери, трупы и прочая жесть. Моя нежная фиалковая душа не потерпит подобного, поэтому я дропнула книгу.

Поделиться

SantelliBungeys

Оценил книгу

Огромный выбор книг миксовых жанров притупляет привкус новизны у читателей. А так же подталкивает авторов к своеобразной творческой эволюции. Если на первой странице потенциального клиента не увлечь, то и закреплять результат в последующих главах уже не с кем будет...
Поэтому, с первых строк пролога, нам выдают главное. То вокруг чего будет крутиться действо, отчего будут регулярно появляться жертвенные образы и возникнут партии основных героев.

Выкрасть ребенка у состоятельного и титулованного отца, пожалуй, хорошая завязка для детектива. А если обставить это дело поавантажнее? Темная ночь, нянька в сговоре...и необычайно хрупкая красивая девочка шести лет, с жемчужными глазами и острыми зубками. Спеленутая неподвижно и проникающая в ваш разум. Опасная добыча, один укус которой приносит мучительную и быструю смерть.
Закрой глаза, парень, этим ты мне очень поможешь...
Всего одна страница и вы уже можете строить массу догадок о том, что таит в себе эта история.

А Джесс Кидд не теряет времени даром. 1863 год. Улицы и переулки, фабрики и мастерские, грязное зеркало Темзы. Перед нами экскурс в не самые благополучные районы Лондона. Туман, мостовые, трактиры, подворотни и гнусные рожи. Привет Диккенсу.
Для таких декораций нужен особый герой, ведь ему предстоит нелёгкая работа - найти и вернуть дочь баронета, о которой знало всего пару человек, в крыло дома, где она проживала, было запрещено входить, а дом насквозь отсырел, несмотря на все усилия служанок. Множество улиток, тритончиков и чаек, кружащих над домом. Тот кто постучит в дом сэра Эдмунда Ательстана Берика должен уметь найти то - не знаю что, отправиться туда - не знаю куда.
Так пусть же это будет женщина - Брайди Дивайн. Лет тридцати, вдова в уродливом чепце и страшном капоре. Любительница «Бронхиальной бальзамовой смеси» Прадо и владелица загадочного предмета на каминной полке. В прошлом которой будет История, кусочки из нее нам будут переодически вставлять в произвольном порядке, постепенно приоткрывая завесу Тайны и связывая отдельных героев в общую давно знакомую компанию.

Но каждому Сыщику требуется Спутник. Компаньон в размышлениях, напарник в ночных вылазках и верный почитатель несомненных талантов. Как же выбрать достойного для женщины, которую в аннотации сразу припечатали анахронизмом? Пусть же это будет...призрак-боксер! Маловато.. тогда украсим его великолепное тело кальсонами, цилиндром и татуировками. Руби вам ещё много чего покажет помимо русалки , заплетающей косы и выбирающий якорь. Он будет переодически вздыхать, бросать печальные взгляды и обещать развеяться как туман если Брайди его вспомнит.

Когда основная розыскная команда укомплектована, стоит переходить к расследованию не мешкая.
И вот перед нами уже то цирковые шатры, то лавочка морских диковинок. Опустевшая церковная крипта, ослик в кабинете викария, тюремные камеры и мельница, потерявшая свои ветряные крылья. Скверная Доркас расскажет нам свои сказки и покажет свою больную ногу, как бы вы не отнекивались. Заглянув через плечо Брайди, вы прочтете увлекательный научно-фантастический труд Уинтера и, возможно, с содроганием, полюбуйтесь на Русалку, тихо плавающую в стеклянной банке. Истории из прошлого маленькой Брайди будут сменяться не менее тревожными буднями ее настоящего. И если двое героев романа потеряют пару-тройку зубов, то это не самое страшное из того что случится в процессе повествования.

Увлекательное по набору происходящего, совершенно хаотичное по комплектации. Торопящееся и захлебывающееся в стремлении к финалу. Беспомощное в плане литературного языка. Мистико-драмо-детективное Нечто, которое читаешь с интересом, понимая что вариант одноразовый, но чувствуя необходимость продолжения приключений.

Поделиться

Еще 2 отзыва
Она бледна, как могильный червь, – поразительное зрелище.
27 мая 2020

Поделиться

Автор книги

Переводчик