«Сильный яд» читать онлайн книгу 📙 автора Дороти Сэйерс на MyBook.ru
image
Сильный яд

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Недоступна

Премиум

4.18 
(11 оценок)

Сильный яд

272 печатные страницы

Время чтения ≈ 7ч

2013 год

12+

Эта книга недоступна.

 Узнать, почему
О книге

В романе “Сильный яд” Питер Уимзи впервые встречает Гарриет Войн, когда та предстает перед судом по обвинению в убийстве любовника. Прямых улик нет, но косвенные вполне убедительно говорят о ее виновности. Однако лорд Питер не желает верить уликам. Очарованный Гарриет, он проводит собственное расследование. Романы Дороти Л. Сэйерс о знаменитом сыщике Питере Уимзи и писательнице Гарриет Вэйн составляют единую историю – историю любви двух ярких и необычных людей, которые пытаются совместить почти несовместимое: страсть, дружбу, интеллектуальное равенство и традиционные семейные ценности. При этом их буквально преследуют загадочные преступления, что оказывается весьма кстати, учитывая профессиональные занятия героев. Их жизнь сплетается из вереницы детективных сюжетов, образуя при этом свой собственный причудливый сюжет.

Все романы печатаются в новых переводах, подготовленных специально для этой серии участниками семинара А. Борисенко и В. Сонькина.

читайте онлайн полную версию книги «Сильный яд» автора Дороти Сэйерс на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Сильный яд» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация
Дата написания: 
1 января 1930
Объем: 
490053
Год издания: 
2013
ISBN (EAN): 
9785170797288
Переводчик: 
Мария Переяслова
Время на чтение: 
7 ч.
Издатель
451 книга
Правообладатель
252 книги

Izumka

Оценил книгу

Кажется, я нашла то, что искала: очередную сокровищницу, наполненную классическими английскими детективами. Хоть с лордом Питером я уже была немного знакома, но это знакомство было слишком давним и мимолетным, чтобы оценить всю его прелесть.
Изысканный английский аристократ, обладающий массой разнообразных талантов и невероятных достоинств, вызывает у меня большую симпатию. И окружают его очень симпатичные люди: во-первых, это, конечно, дворецкий, во-вторых, мать и сестра, в-третьих, друзья, обладающие очень неожиданными знаниями и навыками, и, конечно, начальница и сотрудницы "кошачьего приюта". Несмотря на то, что все немного "слишком идеальны", слащавости в книге нет, а есть несколько нестандартный подход к решению проблем.
В отличие от других сыщиков "своего класса" лорд Питер не только самостоятельно ищет улики, но и активно привлекает помощников, а чаще помощниц. Для этого он специально содержит агентство, где работают очень интересные женщины и девушки.
И все же при всех достоинствах и массе полученного удовольствия (я даже выписала пару цитат из книги, чего довольно давно не делала) высший балл у меня книга не получила. Полбалла я сняла за две вещи: развязку истории и некоторую сказочную удачливость, с которой все получалось у персонажей в весьма нетривиальных ситуациях. Но в целом это все-таки мелочи, а книга хороша. Обязательно еще буду читать про приключения лорда Питера Уимзи.

PS. А одну цитату все-таки очень хочется привести и здесь. Мне кажется, что она не потеряла актуальности до сих пор:

Мы должны быть очень благодарны прессе, — заметила вдовствующая герцогиня, — не правда ли, так мило с их стороны отбирать самое лучшее и избавлять нас от необходимости читать книги? К тому же это большое подспорье для бедных, которые не могут себе позволить не то что книжку за семь шиллингов шесть пенсов, но даже библиотечный абонемент, хотя мне кажется, последнее довольно дешево, если, конечно, читать быстро.
12 апреля 2015
LiveLib

Поделиться

varlashechka

Оценил книгу

«Сильный яд» мне понравился, такой хороший классический английский детектив с обстоятельным расследованием убийства и выяснением того, как и почему оно произошло. Даже хочется прочитать следующие романы Дороти Сэйерс. Но если честно, то, прежде всего, для того, чтобы узнать, как будут развиваться отношения между лордом Питером Уимзи и Гарриет Вэйн. Да-да, не могу устоять, когда в книгах есть любовная линия или даже намек на нее. Тем более, что Уимзи - тот еще кадр. Повеселил в этой книге и, уверена, сделает это в других.

- Господи! - воскликнул герцог Денверский. - Только не говори, что собрался жениться на служащей полиции.
- Не совсем, - ответил Уимзи. - Я собрался жениться на подсудимой.
- Что? - опешил герцог. - Боже мой, что ты сказал?
- Если только она согласится, - уточнил лорд Питер.

Итак, в этом романе писательница Гарриет Вэйн предстает перед судом. Ее обвиняют в убийстве бывшего любовника и сожителя Филиппа Бойза. Прямых доказательств нет, но есть подозрение. Бойза отравили мышьяком, а Вэйн как раз писала очередной роман об отравлении мышьяком, да еще и покупала яд, чего не отрицает. А Лорд Питер Уимзи уверен, что Гарриет Вэйн невиновна, и намерен это доказать. Самоуверенность и самовлюбленность этого аристократа, конечно, веселит. Но и негатива не вызывает. Скорее это просто запоминающаяся и отличительная черта Уимзи.

Я думаю, что мисс Вэйн невиновна. Полагаю, эта мысль и вам приходила в голову, но теперь, поддержанная авторитетом моего блестящего ума, она должна всецело захватить ваше воображение.

Впрочем, не только один блестящий ум Питера Уимзи всё решает. Ему помогают многочисленные помощники, делают за него, так сказать, грязную работу. Мой любимец - дворецкий Бантер. Надеюсь, что в следующих книгах, он никуда не исчезнет.

- Бантер, вы что же, никогда ничего не упускаете?
- Всегда к вашим услугам, милорд.
- Тогда будьте добры, не разговаривайте, как Дживс. Меня это раздражает.

А теперь немного о недостатках, не зря же поставила четыре звездочки, а не пять. Для меня повествование было не очень ровным. Захватило начало, где автор вводит нас в курс дела. Подано всё это было в виде судебного процесса: судья, отправляя присяжных на совещание, зачитывал им всю информацию, собранную прокурором и адвокатом.

Где-то в середине интерес поутих, тем более, что стало очевидно, кто убийца. А ближе к концу, когда предстояло вывести его на чистую воду, интерес вернулся на прежний уровень. Да, я угадала, кто убийца, но до последнего не понимала, как это убийство произошло. И это для детектива хорошо.

4 сентября 2015
LiveLib

Поделиться

Penelopa2

Оценил книгу

Все-таки классический английский детектив – это вещь!

Молодую девушку, писательницу, обвиняют в смерти ее бывшего возлюбленного. Подробно и детально судья подытоживает всю информацию, собранную следствием. Видно, что полиция работала дотошно и качественно, проверено все и улики неопровержимо свидетельствуют, что именно она, успешная писательница Гарриет Вэйн отравила не очень успешного писателя Филиппа Бойза. И только лорд Питер Уимзи сомневается. По очень простой причине – девушка ему понравилась. Не поздно ли? Вот уже присяжные уходят выносить вердикт, вот еще полчаса-час и будет поздно. Но… Вот оно замечательное «но» классического детектива, принципиальность и внимательность одного из присяжных – и наш герой получает месячную передышку, во время которой он должен доказать невиновность героини. И началось….

С огромным удовольствием читался этот детектив. Никуда я не спешила и растягивала удовольствие. И пожалела, что у меня электронная книга, а не толстый томик, который можно читать, перелистывать назад, убеждаться в своей правоте – ага, и я на это обратила внимание – и возвращаться к расследованию. Никаких тузов в рукаве, все честно, все на глазах, смотрите, делайте выводы. Хотя конец все равно неожиданный и не верю, если кто скажет, что он так и знал с самого начала.

Очень тонкий юмор, английский-английский, в самом лучшем смысле слова.
Вот милая беседа высшего общества за чайным столом

- Из убийцы может получиться прекрасная жена, - заметил Харрингей. – Взять хотя бы Мадлен Смит – тоже использовала мышьяк, кстати, - а потом вышла замуж и счастливо дожила до почтенной старости.
- Но дожил ли до старости ее муж? – спросила мисс Титтертон. – Вот в чем вопрос, согласитесь

А как прекрасен бывший взломщик, который завязал с криминальным прошлым, упоенно распевает псалмы, но при случае не против дать пару-другую уроков мастерства взлома желающим. Или немолодые, но отважные дамы, которые ради дела и в медиумы могут податься, и сейфик взломать, раз научились...

Или вот такой нюанс. Я чуть не вздрогнула, наткнувшись на знакомые строки "...старый Джим Коббли и я..." Оказывается, эти строки Маршака, перевод старой народной песни "Поездка на ярмарку", используются в английском как шуточный эквивалент фразы "и прочее и прочее", когда перечисляют множество предметов.

Книга замечательная, возвращаюсь к первому роману про лорда Питера Уимзи и начинаю знакомство с героем с самого начала.

2 апреля 2015
LiveLib

Поделиться

он принадлежал к тем счастливчикам, которым неизменное самодовольство никогда не дает почувствовать себя неуместным
20 марта 2016

Поделиться

остерегайтесь простых и ясных дел, человека, который смотрит вам прямо в глаза, и сведений, полученных из первоисточника.
17 марта 2016

Поделиться

Автор книги

Переводчик

Другие книги переводчика