Три дня чтения в подарок
Зарегистрируйтесь и читайте бесплатно
  • varlashechka
    varlashechka
    Оценка:
    22

    «Сильный яд» мне понравился, такой хороший классический английский детектив с обстоятельным расследованием убийства и выяснением того, как и почему оно произошло. Даже хочется прочитать следующие романы Дороти Сэйерс. Но если честно, то, прежде всего, для того, чтобы узнать, как будут развиваться отношения между лордом Питером Уимзи и Гарриет Вэйн. Да-да, не могу устоять, когда в книгах есть любовная линия или даже намек на нее. Тем более, что Уимзи - тот еще кадр. Повеселил в этой книге и, уверена, сделает это в других.

    - Господи! - воскликнул герцог Денверский. - Только не говори, что собрался жениться на служащей полиции.
    - Не совсем, - ответил Уимзи. - Я собрался жениться на подсудимой.
    - Что? - опешил герцог. - Боже мой, что ты сказал?
    - Если только она согласится, - уточнил лорд Питер.

    Итак, в этом романе писательница Гарриет Вэйн предстает перед судом. Ее обвиняют в убийстве бывшего любовника и сожителя Филиппа Бойза. Прямых доказательств нет, но есть подозрение. Бойза отравили мышьяком, а Вэйн как раз писала очередной роман об отравлении мышьяком, да еще и покупала яд, чего не отрицает. А Лорд Питер Уимзи уверен, что Гарриет Вэйн невиновна, и намерен это доказать. Самоуверенность и самовлюбленность этого аристократа, конечно, веселит. Но и негатива не вызывает. Скорее это просто запоминающаяся и отличительная черта Уимзи.

    Я думаю, что мисс Вэйн невиновна. Полагаю, эта мысль и вам приходила в голову, но теперь, поддержанная авторитетом моего блестящего ума, она должна всецело захватить ваше воображение.

    Впрочем, не только один блестящий ум Питера Уимзи всё решает. Ему помогают многочисленные помощники, делают за него, так сказать, грязную работу. Мой любимец - дворецкий Бантер. Надеюсь, что в следующих книгах, он никуда не исчезнет.

    - Бантер, вы что же, никогда ничего не упускаете?
    - Всегда к вашим услугам, милорд.
    - Тогда будьте добры, не разговаривайте, как Дживс. Меня это раздражает.

    А теперь немного о недостатках, не зря же поставила четыре звездочки, а не пять. Для меня повествование было не очень ровным. Захватило начало, где автор вводит нас в курс дела. Подано всё это было в виде судебного процесса: судья, отправляя присяжных на совещание, зачитывал им всю информацию, собранную прокурором и адвокатом.

    Где-то в середине интерес поутих, тем более, что стало очевидно, кто убийца. А ближе к концу, когда предстояло вывести его на чистую воду, интерес вернулся на прежний уровень. Да, я угадала, кто убийца, но до последнего не понимала, как это убийство произошло. И это для детектива хорошо.

    Читать полностью
  • Izumka
    Izumka
    Оценка:
    14

    Кажется, я нашла то, что искала: очередную сокровищницу, наполненную классическими английскими детективами. Хоть с лордом Питером я уже была немного знакома, но это знакомство было слишком давним и мимолетным, чтобы оценить всю его прелесть.
    Изысканный английский аристократ, обладающий массой разнообразных талантов и невероятных достоинств, вызывает у меня большую симпатию. И окружают его очень симпатичные люди: во-первых, это, конечно, дворецкий, во-вторых, мать и сестра, в-третьих, друзья, обладающие очень неожиданными знаниями и навыками, и, конечно, начальница и сотрудницы "кошачьего приюта". Несмотря на то, что все немного "слишком идеальны", слащавости в книге нет, а есть несколько нестандартный подход к решению проблем.
    В отличие от других сыщиков "своего класса" лорд Питер не только самостоятельно ищет улики, но и активно привлекает помощников, а чаще помощниц. Для этого он специально содержит агентство, где работают очень интересные женщины и девушки.
    И все же при всех достоинствах и массе полученного удовольствия (я даже выписала пару цитат из книги, чего довольно давно не делала) высший балл у меня книга не получила. Полбалла я сняла за две вещи: развязку истории и некоторую сказочную удачливость, с которой все получалось у персонажей в весьма нетривиальных ситуациях. Но в целом это все-таки мелочи, а книга хороша. Обязательно еще буду читать про приключения лорда Питера Уимзи.

    PS. А одну цитату все-таки очень хочется привести и здесь. Мне кажется, что она не потеряла актуальности до сих пор:

    Мы должны быть очень благодарны прессе, — заметила вдовствующая герцогиня, — не правда ли, так мило с их стороны отбирать самое лучшее и избавлять нас от необходимости читать книги? К тому же это большое подспорье для бедных, которые не могут себе позволить не то что книжку за семь шиллингов шесть пенсов, но даже библиотечный абонемент, хотя мне кажется, последнее довольно дешево, если, конечно, читать быстро.
    Читать полностью
  • Penelopa2
    Penelopa2
    Оценка:
    10

    Все-таки классический английский детектив – это вещь!

    Молодую девушку, писательницу, обвиняют в смерти ее бывшего возлюбленного. Подробно и детально судья подытоживает всю информацию, собранную следствием. Видно, что полиция работала дотошно и качественно, проверено все и улики неопровержимо свидетельствуют, что именно она, успешная писательница Гарриет Вэйн отравила не очень успешного писателя Филиппа Бойза. И только лорд Питер Уимзи сомневается. По очень простой причине – девушка ему понравилась. Не поздно ли? Вот уже присяжные уходят выносить вердикт, вот еще полчаса-час и будет поздно. Но… Вот оно замечательное «но» классического детектива, принципиальность и внимательность одного из присяжных – и наш герой получает месячную передышку, во время которой он должен доказать невиновность героини. И началось….

    С огромным удовольствием читался этот детектив. Никуда я не спешила и растягивала удовольствие. И пожалела, что у меня электронная книга, а не толстый томик, который можно читать, перелистывать назад, убеждаться в своей правоте – ага, и я на это обратила внимание – и возвращаться к расследованию. Никаких тузов в рукаве, все честно, все на глазах, смотрите, делайте выводы. Хотя конец все равно неожиданный и не верю, если кто скажет, что он так и знал с самого начала.

    Очень тонкий юмор, английский-английский, в самом лучшем смысле слова.
    Вот милая беседа высшего общества за чайным столом

    - Из убийцы может получиться прекрасная жена, - заметил Харрингей. – Взять хотя бы Мадлен Смит – тоже использовала мышьяк, кстати, - а потом вышла замуж и счастливо дожила до почтенной старости.
    - Но дожил ли до старости ее муж? – спросила мисс Титтертон. – Вот в чем вопрос, согласитесь

    А как прекрасен бывший взломщик, который завязал с криминальным прошлым, упоенно распевает псалмы, но при случае не против дать пару-другую уроков мастерства взлома желающим. Или немолодые, но отважные дамы, которые ради дела и в медиумы могут податься, и сейфик взломать, раз научились...

    Или вот такой нюанс. Я чуть не вздрогнула, наткнувшись на знакомые строки "...старый Джим Коббли и я..." Оказывается, эти строки Маршака, перевод старой народной песни "Поездка на ярмарку", используются в английском как шуточный эквивалент фразы "и прочее и прочее", когда перечисляют множество предметов.

    Книга замечательная, возвращаюсь к первому роману про лорда Питера Уимзи и начинаю знакомство с героем с самого начала.

    Читать полностью
  • M_Aglaya
    M_Aglaya
    Оценка:
    8

    Ну вот, совсем другое дело! ))) Вот та самая атмосфера, которая произвела на меня такое впечатление... еще в первом попавшемся в руки романе автора. )) И преступный замысел - логичный, прямой и четкий, и расследование - ясное и последовательное... и лорд Питер во всей красе. ))
    Сюжет: отравлен модный богемный писатель. За это преступление судят его бывшую любовницу, писательницу детективов Гарриэт Вэйн. Дело представляется простым и недвусмысленным. И только лорд Питер убежден в невиновности подсудимой и во что бы то ни стало намерен спасти несчастную девушку, хотя все тщательно проведенное расследование доказывает, что кроме нее никто не мог подсыпать жертве мышьяку... Дело осложняется еще и тем,что лорд Питер, похоже влюбился! )))
    В прежних романах Д.С.Сэйерс (не сказать, чтобы я их уж сильно много прочитала) обычно поражал воображение хитроумный способ убийства. В смысле - вот находят труп, расследование в основном сосредоточено на том, чтобы понять, как именно несчастного прикончили... исходя из чего уже яснее будет и кто это сделал, и по каким мотивам. Здесь на первый план выходит как раз мотив. ))) Потому что если удастся разобраться с мотивом, тогда и со всем остальным будет ясно...
    Ну и, конечно, особенное удовольствие доставляет способ лорда Питера ухаживать за любимой девушкой. ))) Стоит только сказать, что по его мнению, начинать надо сразу с предложения выйти замуж. Чтобы не возникло никаких недоразумений, да и мало ли... )))

    Читать полностью
  • Ferzik
    Ferzik
    Оценка:
    6

    Дороти Сэйерс - "Сильный яд".

    Дороти Сэйерс фатально не везло с переводами на русский. Но вот замечательная команда, известная по сборникам " Не только Холмс" и "Только не дворецкий" выпустила через издательство "Corpus" четыре книги писательницы ("Сильный яд" - первая из них), и это позволяет надеяться, что наконец-то злой рок на истории о лорде Питере Уимзи в наших краях прервется. Кстати, также уповаю, что отдельные переводчики из команды простят мою плохую память: на мой взгляд, брендом являются они только в составе общей группы. Пока что.

    Читать Сэйерс и впрямь стало удовольствием. Сам роман - простенький и невзыскательный, интриги практически нет, дедукции тоже, а главная заслуга в прояснении всей картины принадлежит даже не сыщику, а его помощникам. Более того, и имя убийцы - вопрос совершенно второстепенный: секрета перед читателем из него не делается. И совсем уж на добивание - основной детективный вопрос "Сильного яда" - и тот примитивен донельзя. Заслуживает внимания только, пожалуй, финальная сцена с преступником. Но, несмотря на все вышесказанное, послевкусие сугубо положительное. Вот что качественный перевод делает.

    Книгу просто интересно читать. Следить за текстом, за героями. Даже главный сыщик Сэйерс - прожженный аристократ Питер Уимзи - здесь предстаёт живым персонажем, а не ходульной функцией. И кирпич в 410 страниц английского детектива (не современного триллера, где моргнул - и сотня страниц позади) не воспринимается как тяжёлое испытание. Впрочем, это я явно храбрюсь: следующие книги Сэйерс в переводе людей из той же команды куда толще.

    А ничего, рано или поздно придёт и их время.

    ПС. "Сильный яд" есть и в другом переводе, в серии с отвратительными языковыми конструкциями издательства "Мир книги". Ради интереса посмотрел, сравнил. Конкретно этот роман и там неплох. Но я уж все равно взял то, что точно качественно. Ради надёжности, так сказать, и стремления оценить настоящую, никем не испорченную Дороти Сэйерс.

    Читать полностью