Диана Гэблдон — отзывы о творчестве автора и мнения читателей
image

Отзывы на книги автора «Диана Гэблдон»

266 
отзывов

Tasha Ryzhenko

Оценил аудиокнигу

Шикарная книга, слушала с удовольствием
24 января 2026

Поделиться

Tasha Ryzhenko

Оценил аудиокнигу

Классная книга, и вообще вся серия книг 👍
6 апреля 2025

Поделиться

Ника Пашинова

Оценил аудиокнигу

во все времена один из лучших романов)
24 октября 2022

Поделиться

rad...@gmail.com

Оценил книгу

классная книга!)) читала с упоением!
9 июля 2022

Поделиться

formale...@mail.ru

Оценил книгу

Книга хорошая
1 июня 2022

Поделиться

formale...@mail.ru

Оценил книгу

Книга хорошая
13 мая 2022

Поделиться

tamikonet

Оценил книгу

Интересная идея, заманчивые обещания и неизвестные мне (в большинстве) авторы. А что по итогу можно сказать? Ну нормально, читать можно, но не факт, что нужно.
Сборник привлек меня двумя именами - Ли Чайлд и Кэти Райх. Первого я хотела почитать из-за фильмов о Джеке Ричере, а вторую я уже читала. Книжная Темперанс мне понравилась меньше, чем сериальная, да и сюжеты были на троечку, так что я остановилась на двух книгах. Еще я была знакома с Шарлин Харрис, но она мне не понравилось. Остальных я даже не искала в интернете. По аннотации не очень понятно, но каждый рассказ написан двумя авторами: мужчиной и женщиной. И так совпало, что Ли Чайльд и Кэти Райх писали вместе. Это было приятной неожиданностью.
Этот сборник хорош тем, что перед каждым рассказом есть краткий комментарий составителя о каждой паре. Можно получить краткое представление о героях, которые будут присутствовать, месте действия и основных темах, в которых работают авторы. Судя по этим заметкам, пары подобрали на резкость органичные. В конце есть биографии всех авторов на пару предложений. Очевидно, что антология призвана познакомить читателя с большим количеством авторов и предложить попробовать новых героев. Большинство текстов написаны языком "бестселлеров", про который много сказано в книге "Код Бестселлера". Лишь пара рассказов показались слабее остальных. И в итоге все тексты сливаются в одинаковый монотонный поток. Даже во время чтения приходилось напрягаться и вспоминать, кто главные герои и в чем завязка. В этом плане сборник провалился. Но я все равно хорошо провела время.
Могу выделить два рассказа: "Короткая история", которая оказалась самой длинной в антологии, и "Ложное обвинение" от Чайлд и Райх. С авторам "Короткой истории" я бы хотела познакомиться еще, мне понравились образы их героев, поэтому возьму на заметку. И расследование они придумали изобретательное, хорошо все запутали и логично распутали. В "Ложном обвинении" встретились две международные звезды - Джек Ричер, который в моей голове упорно превращался в Тома Круза, несмотря на предоставленное описание героя, и Темперанс Бреннан, имеющая свой аналог в сериале "Кости". Ожидался взрыв, но эти персонажи сами по себе не предполагают бурю. Это первый раз, где я читаю, как герои пользуются повседневными технологиями типа "гугла", и без специальных средств раскрывают преступление. Конечно, от Бреннан хотелось бы больше судебной антропологии, но в этот раз ей костей не предоставили. И у меня появилось желание вернуться к романам Кэти Райх, хотя я знаю, что не будет стройного сюжета, героиня посвящает повседневным делам слишком много времени, а части с экспертизой занимают не так много времени. У меня есть один роман Ли Чайлда, так то вердикт по нему я приму, когда его прочитаю. Касательно остальных авторов - специально ничего читать не буду, только если вдруг попадется. Некоторых я даже занесла в список "не трогай".

19 января 2019
LiveLib

Поделиться

сергей Бубен

Оценил книгу

Сюжет книги неплохой,но огромное количество имен всех родственников действующих героев ,отбивает охоту читать. Постоянно возникает вопрос, кто это? С трудом вспоминаешь, а иногда и нет. Убило предложение… Джон и Джейми уже давно должны были вернутся, но пока я услышала лишь голос Джени. Имена все похожи и их десятки.
25 декабря 2023

Поделиться

sweta.mo...@yandex.ru

Оценил аудиокнигу

Все время возникают мысли, что с реальностью это не имеет никаких пересечений. Просто сексуальные фантазии в историческом отрезке времени, сдобренные не только отношениями мужчины и женщины, но и мужчины и мужчины. Больше бы хотелось видеть быта тех людей в 18 веке, основанного на достоверных сведениях. Больше какого то общения людей на примере вековых противоречий …
4 сентября 2023

Поделиться

Yulia-A

Оценил книгу

Долго думала над тем, как хочу написать свое мнение по этой книге – на всю часть целиком, или снова попробую разделить впечатление на две половины (как это сделало издательство)? В этот раз я была не уверена, что смогу быть многословна – ну, потому что, а сколько можно придумать способов, чтобы описать горечь по отношению к происходящему?! Абзаца три-пять - наскребу. А больше – во-первых, оно и читать неинтересно, а, во-вторых, по сути, буду повторяться через два-три абзаца каждый раз точно. Но все же решила рискнуть снова пойти по этому пути – два мнения на две неразрывные части одной книги. Я так уже делала с первой в серии (здесь и здесь), на очереди вторая книга «Чужестранки» - «Стрекоза в янтаре». Сегодня говорю про «Разделенных веками».

Ничего неожиданного для меня не случилось (хотя чуть-чуть орнула вначале, когда моя родная по Шотландии душа и компаньон по путешествию, Amelie56 , рассказала, что начнем мы не из точки в которой оставили героев, а из будущего), когда с самых первых глав выяснилось, что Клэр снова в настоящем, в 1968 г., уже вырастила за двадцать прошедших лет общую с Джейми дочь, два года как похоронила Фрэнка и теперь готовится рассказать Бри правду о ее почившем в 18 веке родном отце. Спасибо энциклопедии по «Чужестранке», она подготовила меня к этому факту, потому разрыва сердца сразу не случилось! Также автор раскрывает перед читателями все карты (или почти?) – Клэр и Джейми не удалось предотвратить Каллоден, Рэндалла не затоптали быки и коровы в тюрьме в конце 1743 г., а Джейми покоится теперь едва ли не в соседней с ним могиле на кладбище близ какой-то заброшенной деревни. Он сложил голову в 1745 г., сражаясь за свободу Шотландии.

И вот как бы понятно уже, что это умный сюжетный ход, в котором автор запрятала даже не одну интригу книги и не две (мне это было тоже понятно заранее, опять же спасибо энциклопедии), но после прочтения этих глав у меня возник закономерный вопрос и мерзкое чувство – а для чего в таком случае стоит возвращаться к событиям прошлого? Почему мне нужно читать сюжет, в котором главных героев поведут к обрыву, и я теперь об этом знаю, отобрав их друг у друга на долгие годы, и страдать? Я ведь уже в курсе, чем французское дело кончится, так может... стоит пропустить его и сразу честно перейти к третьей книге, в которой явно (помним, что это серия из девяти, как минимум, книг, да?!) героев ждет новая встреча? Не найдя ответа своим сомнениям, я, тем не менее, приняла стойкое решение перетерпеть, стиснув зубы. Беру пример с Джейми! И вот уже я в той ожидаемой точке, в которой оставила героев в «Чужестранке» - во Франции, после спасения главного героя, с намерением предотвратить грядущую трагедию Каллодена.

То, что во Франции мне окажется тяжело, я спрогнозировала сразу. Не люблю эту страну, ее порядки и нравы. То, что я буду скучать по свежему горному воздуху Шотландии, клановому духу, понятиям чести, иногда по-варварски диким, но по-своему правильным, походному и замковому образам жизни – об этом я тоже уже писала прежде. Была бы моя воля, осталась бы с Джейми и Клэр в первой книге навсегда! Но то, как все муторно и неуютно по итогу обернется во Франции – вот этого я точно не предвидела. Думала, что хоть главные герои сумеют своей энергией украсить это место, время и мое путешествие, но мы втроем застряли в этом смолистом ярком топком веществе, как обездвиженные насекомые. Стрекозы в янтаре. И сходили с ума от бездействия, тягостной невозможности предпринимать реальные шаги для реализации плана, от мерзкого духа разврата и кутежа, когда на кону подвешены оказались тысячи жизней, но волновало это только Джейми и Клэр.

Главные герои – люди дела. Их души просто не приспособлены оказались к кулуарным разговорам, шпионажу, сомнительным решениям в угоду общей цели. Клэр и Джейми честно пытались вести себя по-светски, искренне хотели предотвратить трагедию Каллодена, переломать себя ради главной задачи, но их живые натуры постепенно сходили с ума. Тут не могу судить с уверенностью в 100%, что автор задумывала именно так изначально, но то, как характеры Джейми и Клэр встроились в сюжет и повествование итогово, показали мне ровно вот это. Версаль с балами, отравлениями, сплетнями и заговорщицкие интриги не для главных героев. Спалить чужой корабль, спасая матроса? Подвергнуться нападению, по собственной глупости оставшись допоздна в лечебнице в небезопасном квартале? Угодить в Бастилию из-за ошибок и упрямства? В этих моментах Клэр и Джейми увиделись мне настоящими, а на балах, ужинах и приемах они только пытались притворяться кем-то другим. И сходили с ума. А я вместе сними.

«Разделенные веками» - французская часть – это один из самых непростых периодов в жизни героев. Во-первых, Клэр и Джейми еще не оправились от случившегося в «Чужестранке», во-вторых, «вынужденное кулуарное безделье» - все это итогово повлияло на сюжет. Он получился полон сомнительных решений со стороны пары по отношению друг к другу и вообще, ссор, невысказанных обид и обвинений, переживаний, волнений, ревности, вспышек упрямства. Периодами, как по амплитуде шла, я хотела ударить и встряхнуть сначала Джейми, потом Клэр, потом снова Джейми, и Клэр, и опять... Они не думали друг о друге, они не были разумны, они оказались ограничены в своих желаниях спасать и защищать друзей и близких и по итогу пришли к тому, к чему пришли! Счет, эти чертовы весы с полными чашами несправедливости, сравнялся, и Клэр пришлось вытаскивать Джейми из беды опять, весомой ценой. Вот только кто виноват? Кому посыпать голову пеплом? Оба хороши! Оба постарались!

Здесь, пожалуй, я хотела бы оговориться отдельно, что уже знаю, что сериал пошел по другому пути. До «Стрекозы в янтаре» была не в курсе – немного наивно думала, что сумею разобраться как раз в этой части и заметить несостыковки, чтобы обличить злодея и засунуть его в свой Частокольный список (коротко, Частокол). И да, я все еще рада тому, что знаю такие страшные факты жизни героев заранее, потому что при чтении теперь способна их хотя бы осилить, переварить и осмыслить, не схватив инфаркта. Но когда несостыковки обнаружены не были при первом взгляде, я не удержалась и полезла в фанатскую сплетницкую за разъяснением. И вот теперь нахожусь в этой точке бифуркации (или почти), пытаясь понять, что из плохого и плохого лучше?! Как придумала автора (я судила так прежде, узнав о сериальном повороте), или как драматично решили перевернуть все с ног на голову сценаристы (сейчас я больше склоняюсь к этой точке зрения)? Не скажу, что пришла к чему-то окончательно, кроме слез, сожаления и разбитого сердца.

Эта книга оказалась для меня одновременно наполнена и пуста. С одной стороны – французская мишура Версаля, неинтересные и неважные второстепенные герои, даже ни одного добавить на Частокол не захотелось. Даже самого Карла Стюарта, которого я обозвала Посудным Тараканом, мечталось лишь отогнать тапком от Шотландии, даже не раздавить – настолько он показался мне бессмысленным существом. А с другой – я сломала голову в размышлениях над тем, что Джейми и Клэр можно было бы простить, что простить было нельзя, и как поступить требовалось, чтобы правильно?

Однако последние главы «Разделенных веками» перевернули мое отношение к героям и их чувствам на этом этапе с ног наголову. Большую часть повествования я винила Клэр и Джейми попеременно, а в конце очень малодушно, очень субъективно отрезала – во всем виноват Джек Рэндалл! И потомок его, Фрэнк. Даже в мыслях Клэр, которые привели героиню к такому финалу. Потому что, ну как мог Джейми поступить по-другому в принятии окончательного решения? Как по-другому, не зная всей правды, могла отнестись ко всему Клэр и воспринять через записку в две строчки ситуацию объективно? Как еще герои могли чувствовать себя после всего, если не так, как описала автор?!

В главе про «пучок крапивы» в моем отношении к книге и героям произошло самое настоящие фениксовское воскрешение – я тлела с самого начала книги, горела всю середину «Разделенных веками» то ярче, то слабее, пока внутренний костер в своей неистовости не взмылся до небес, чтобы, когда правда о событиях и мотивах оказалась наконец озвучена, остаться вместе с Клэр пепелищем. И вот в «пучке крапивы» я нашла для себя и героев новое начало, которое возродило мою нежную любовь к обоим (да-да, как будто я снова вернулась к Клэр и Джейми из первой книги, которые долго-долго отсутствовали). Получилось волшебно!

У меня начала образовываться небольшая традиция – каждый раз я вспоминаю в каждом своем мнении по серии и называю самые любимые моменты части. С «Разделенными веками» в этом плане оказалось непросто. Потому что все милые, забавные моменты из начала и середины не запали мне в сердце так, чтобы очень накрепко и ими непременно захотелось бы поделиться. Разве что рассказ про рачительного мужа-Джейми, который не забыл принести на ужин купленную колбасу, и довольно ироничные условия договора о сотрудничестве с Фергюсом. Но стоило подобраться к последним главам, как плотность любимых моментов возросла. Теперь у меня в любимчиках на первом месте, конечно же, вся глава про «крапиву» (да-да, вся!) и разговор героев почти накануне в беседке, увитой виноградом, на втором.

Напоследок хочу выразить свое негодование переводчикам! Если бы у меня была альтернатива, я никогда не вязала бы ваше «творчество», которое состряпано оказалось левой пяткой правой ноги! Я готова была страдать и мучиться, обреченно наблюдая, как из текста вычеркнули все шотландские словечки героев, а французские почему-то оставили (для подчеркивания колорита места событий, ага). Однако то, что выдали эти нелюди, не потрудившиеся ознакомиться с контекстом мира, вынести оказалось нереально: шотландец Джейми с семнадцати лет владел шпагой; Колум, дядя Джейми, был парализованным инвалидом в первой книге; Мурта – это слуга Джейми, а Джейми соответственно – его хозяин; Клэр же в 1945 г. управляла больницей. А Куллоден? Можете представить, что Каллоден обозвали вольным Куллоденом, послав к черту все официальные источники с официальном переводом? И только несчастное восклицание: «Ммфм!», перевели дословно!

В важных сюжетных линиях были пропущены слова, предложения и абзацы, потому смысл некоторых диалогов и мыслей оказался по оттенку немного изменен. А в первой книге вообще (и выяснила я это только сейчас и случайно) вырезали несколько страниц важного текста (позаботились якобы о моей нравственности, ага). За перевод этой истории я хочу поставить изданию и издательству 2! Это никак не отразиться на финальной оценке книги, но, если у вас будет возможность читать в оригинале, берите оригинал! Переводчикам пожелать хочется – чтоб вам икалось, «люди дорогие»!

18 декабря 2025
LiveLib

Поделиться

1
...
...
27