– Мисс Ливенворт, согласно показаниям, ваш дядя умер вскоре после того, как мистер Харвелл его покинул. Если ваша дверь была открыта, вы должны были услышать, если кто-нибудь входил к нему или если раздался выстрел. Скажите же теперь: вы слышали что-нибудь?
– Я не слышала шума, нет, сэр.
– Вы вообще что-нибудь слышали?
– Никаких выстрелов я не слышала.
– Мисс Ливенворт, простите мою настойчивость, но какие-нибудь звуки вы слышали?
– Я слышала, как закрылась дверь.
– Какая дверь?
– Дверь библиотеки.
– Когда?
– Я не знаю, – сказала девушка, истерически сцепив руки. – Не могу сказать. Зачем вы задаете мне столько вопросов?
Я вскочил на ноги. Мисс Элеонора покачивалась и была почти без чувств. Но, прежде чем я успел подойти, она вновь выпрямилась и вернула себе прежнее самообладание.
– Простите, – произнесла она. – Сегодня утром я не в себе. Прошу меня извинить, – и Элеонора вновь спокойно обратилась к коронеру. – Что вы спрашивали?
– Я спросил, – и голос его стал резким и пронзительным, – очевидно, ее манера держаться начала действовать против нее, – когда именно вы услышали, как закрылась дверь библиотеки?
– Я не могу назвать точного времени, но это было после того, как мистер Харвелл поднялся наверх, и до того, как я закрыла собственную дверь.
– И вы не слышали выстрела?
– Нет, сэр.
Коронер быстро взглянул на присяжных, и почти все они отвели глаза.
– Мисс Ливенворт, нам сообщили, что Ханна, одна из служанок, поздно ночью направилась к вам в комнату за каким-то лекарством. Она приходила?
– Нет, сэр.
– Когда вы впервые узнали о ее странном исчезновении из дома в ту ночь?
– Сегодня утром, перед завтраком. Молли встретила меня в коридоре и спросила, как поживает Ханна. Этот вопрос показался мне странным, и я, разумеется, стала расспрашивать ее. После короткого разговора стало понятно, что Ханна исчезла.
– Что вы подумали, когда узнали об этом?
– Я не знала, что и думать.
– Какие-либо подозрения не приходили вам в голову?
– Нет, сэр.
– Вы не связали это с убийством вашего дяди?
– Я тогда еще не знала об убийстве.
– А позже?
– О… мысль о том, что Ханна могла знать что-нибудь об этом, вероятно, и мелькнула у меня в голове, не могу сказать.
– Можете ли вы сообщить нам что-нибудь о прошлом этой девушки?
– Не больше того, что уже сказала моя кузина.
– Вы не знаете, что делало ее по вечерам такой печальной?
Щеки Элеоноры гневно вспыхнули – от тона коронера или от самого вопроса?
– Нет, сэр! Ханна никогда не доверяла мне своих тайн.
– Тогда вы не можете сказать, куда она могла направиться, покинув этот дом?
– Разумеется, нет.
– Мисс Ливенворт, мы вынуждены задать вам еще один вопрос. Нам сообщили, что именно по вашему распоряжению тело вашего дяди было перенесено с места, где его нашли, в соседнюю комнату.
Девушка склонила голову.
– Разве вы не знали, что недопустимо тревожить тело умершего человека – вам или кому бы то ни было – иначе как в присутствии и с разрешения надлежащего должностного лица?
– Я руководствовалась не знанием, сэр, – лишь своими чувствами.
– Тогда, полагаю, именно чувства побудили вас остаться у стола, за которым он был убит, вместо того чтобы последовать за телом и проследить за его надлежащим размещением? Или, – продолжал коронер с беспощадной иронией, – вы были слишком заняты в тот момент клочком бумаги, который унесли с собой, чтобы задумываться о приличиях происходящего?
– Бумаги? – девушка решительно подняла голову. – Кто утверждает, что я взяла со стола бумагу?
– Один свидетель поклялся, что видел, как вы склонились над столом, на котором были разбросаны бумаги. Другой – что встретил вас несколькими минутами позже в коридоре, когда вы прятали листок в карман. Вывод напрашивается сам, мисс Ливенворт.
Это был удар точно в цель, и мы ожидали хотя бы тень волнения на лице девушки, но ее надменные губы даже не дрогнули.
– Вы сделали вывод – вам и доказывать факт.
Ответ был исполнен величественного достоинства, и мы не удивились, увидев, как коронер слегка растерялся. Однако, овладев собой, он сказал:
– Мисс Ливенворт, я вновь спрашиваю вас: брали вы что-нибудь со стола или нет?
– Я отказываюсь отвечать на этот вопрос, – спокойно сказала Элеонора, скрестив руки.
– Прошу прощения, – возразил коронер, – но вы обязаны ответить.
Ее губы сжались еще решительнее.
– Когда при мне будет найден какой-либо подозрительный документ, тогда и настанет время объяснить, как он ко мне попал.
Эти слова, казалось, совершенно ошеломили коронера.
– Вы сознаете, к чему может привести ваш отказ?
Девушка опустила голову.
– Боюсь, что да. Сознаю, сэр.
Мистер Грайс поднял руку и мягко закрутил кисточку оконной портьеры.
– И вы все же настаиваете?
Мисс Элеонора сочла ниже своего достоинства отвечать, а коронер не стал на этом настаивать. Теперь всем стало ясно, что Элеонора Ливенворт не только перешла к активной самозащите, но прекрасно осознавала свое положение и готова была его отстаивать. Даже ее кузина, до сих пор сохранявшая видимость самообладания, начала проявлять признаки сильного неконтролируемого волнения – словно одно дело было самой выдвигать обвинение, и совсем другое – видеть его отраженным на лицах окружающих людей.
– Мисс Ливенворт, – продолжал коронер, меняя направление атаки, – у вас всегда был свободный доступ в покои вашего дяди, не так ли?
– Да, сэр.
– Вы могли бы войти в его комнату поздно ночью, пересечь ее и встать рядом с ним, не потревожив его настолько, чтобы он повернул голову?
– Да, – ее руки болезненно сжались.
– Мисс Ливенворт, ключ от двери библиотеки исчез.
Девушка не ответила.
– Было засвидетельствовано, что до обнаружения убийства вы в одиночестве подходили к двери библиотеки. Скажите нам, был ли тогда ключ в замке?
– Его там не было.
– Вы уверены?
– Уверена.
– Было ли что-нибудь необычное в этом ключе – размер или форма?
Элеонора попыталась подавить внезапный ужас, вызванный этим вопросом, небрежно оглянулась на группу слуг за своей спиной и задрожала.
– Он немного отличался от остальных, – наконец признала она.
– Чем именно?
– Рукоятка была сломана.
– Господа, рукоятка была сломана! – подчеркнул коронер, обращаясь к присяжным.
Мистер Грайс, казалось, принял это к сведению: он вновь сделал свой быстрый утвердительный кивок.
– Следовательно, мисс Ливенворт, вы бы узнали этот ключ, если бы увидели его?
Она бросила на коронера встревоженный взгляд, словно ожидая увидеть ключ в его руке, но, не обнаружив его, приободрилась и ответила вполне спокойно:
– Думаю, да, сэр.
Коронер, по-видимому, остался удовлетворен и уже собирался отпустить свидетельницу, когда мистер Грайс тихо подошел и коснулся его руки.
– Одну минуту, – сказал следователь и, наклонившись, прошептал несколько слов коронеру на ухо, затем выпрямился и замер, положив правую руку на грудь и устремив взгляд на люстру.
Я едва осмеливался дышать. Не повторил ли он коронеру слова, которые нечаянно подслушал наверху, в коридоре? Но один взгляд на лицо коронера убедил меня, что ничего столь важного не произошло. Он выглядел не только усталым, но и слегка раздраженным.
– Мисс Ливенворт, – сказал коронер, вновь обратившись к ней, – вы заявили, что вчера вечером не заходили в комнату вашего дяди. Вы подтверждаете это утверждение?
– Подтверждаю.
Он взглянул на мистера Грайса, который тут же извлек из нагрудного кармана странно испачканный носовой платок.
– Тогда странно, что ваш платок был найден сегодня утром в этой комнате.
Девушка вскрикнула. Затем, в то время как лицо Мэри застыло в выражении отчаянного напряжения, Элеонора Ливенворт сжала губы и холодно ответила:
– Я не вижу в этом ничего особенно странного. Я была в этой комнате сегодня рано утром.
– И вы уронили его тогда?
Мучительный румянец залил ее лицо, и она не ответила.
– В таком виде? – продолжал коронер.
– Я ничего не знаю об этом пятне. Что это такое? Дайте посмотреть.
– Через минуту. Сейчас нас интересует другое: как этот платок оказался в покоях вашего дяди.
– Есть множество возможностей. Я могла оставить его там несколько дней назад. Я уже сказала, что часто заходила в его комнату. Но прежде всего позвольте мне убедиться, что это действительно мой платок, – и Элеонора протянула руку.
– Полагаю, ваш, – заметил коронер, – мне сообщили, что в углу вышиты ваши инициалы, – добавил он, когда мистер Грайс передал его ей.
Но девушка с ужасом прервала его:
– Эти грязные пятна! Что это такое? Они похожи на…
– …на то, чем и являются, – сказал коронер. – Если вам когда-либо приходилось чистить пистолет, вы должны знать, что это, мисс Ливенворт.
Она судорожно выронила платок и застыла, глядя на него, лежащий у ее ног.
– Я ничего об этом не знаю, господа, – пробормотала Элеонора. – Это мой платок, но… – по какой-то причине она не окончила фразу и лишь повторила: – Право же, господа, я ничего об этом не знаю!
На этом ее показания были завершены.
Кейт, кухарку, вновь вызвали и попросили сказать, когда она в последний раз стирала этот платок.
– Этот, сэр? Этот платок? О… где-то на этой неделе, сэр, – бросив умоляющий взгляд на свою хозяйку.
– В какой день?
– Хотела бы я забыть, мисс Элеонора, да не могу. Он в доме такой один. Я стирала его позавчера.
– Когда вы его гладили?
– Вчера утром, – едва выговаривая слова, ответила Кейт.
– А когда отнесли его в комнату хозяйки?
Кухарка набросила фартук на голову.
– Вчера после полудня, вместе с остальным бельем, прямо перед обедом. Право слово, я не могу иначе, мисс Элеонора! – прошептала она. – Это является правдой.
Элеонора Ливенворт нахмурилась. Эти показания, столь явно противоречившие ее словам, заметно подействовали на девушку. Когда спустя мгновение коронер, отпустив свидетельницу, обратился к ней с вопросом, не желает ли она добавить что-либо в свое оправдание или объяснение, она почти судорожно вскинула руки, медленно покачала головой – и без слов тихо лишилась чувств, осев в своем кресле. В комнате поднялась тревога, во время которой я заметил, что Мэри Ливенворт не поспешила к кузине, предоставив Молли и Кейт делать все возможное, чтобы привести ее в чувство. Через несколько минут это удалось настолько, что они смогли вывести Элеонору из комнаты. Когда они это сделали, я заметил, как высокий мужчина поднялся и последовал за ними. На мгновение воцарилась тишина, вскоре нарушенная нетерпеливым движением нашего маленького присяжного, который встал и предложил прервать заседание на сегодня. Это, по-видимому, совпадало с намерениями коронера, и он объявил, что следствие откладывается до трех часов следующего дня, выразив надежду, что все присяжные будут присутствовать.
Затем последовала всеобщая суматоха, в результате которой через несколько минут в комнате остались мисс Ливенворт, мистер Грайс и я.
О проекте
О подписке
Другие проекты