Это была ложь: его тон говорил совершенно об обратном. Скорее всего, заведующий клиникой желал, чтобы ни один посторонний не проникал в его обитель. Врач медленно направился к столу и кивнул Джейн на кресло. В этом маленьком жесте было столько власти и уверенности, что девушка поймала себя на мысли, что даже на секунду не задумалась, прежде чем подчиниться.
– Мы надолго не задержимся, – произнес Роберт. – Нужно допросить свидетелей и коллег мистера Фисбера, просмотреть камеры и провести осмотр нескольких мест.
– Можете рассчитывать на мое полное сотрудничество, – улыбнулся доктор. – Мы выделили для вас комнаты, в которых вы можете разместиться на время пребывания в нашей клинике. Для вас подготовят копии личного дела Эрика и свидетелей…
– Свидетелей? – уточнил детектив. – Есть свидетели преступления?
Джейн недоверчиво взглянула на коллегу, пытаясь уловить в его сдержанности малейшее отражение своей собственной радости.
– Да… – доктор задумчиво постучал пальцами по столу и отвел взгляд. – Но, как мне видится, возникнут некоторые сложности с ними.
– В каком плане? – уточнил Роберт.
– Сомневаюсь, что они смогут дать те показания, которые вы от них ожидаете, – ответил мистер Берн. – Сейчас уже достаточно поздно, у наших подопечных время покоя. Как лечащий врач я против того, чтобы их тревожили в определенные часы, так что, надеюсь, вы пойдете навстречу в этом вопросе.
– Конечно. Это не проблема. Мы с мисс Рид также не против отдохнуть после дороги и немного осмотреться.
– Конечно. У нас достаточно много правил безопасности, но случай сейчас… Экстраординарный, я все понимаю. Именно поэтому на консилиуме мы с докторами приняли решения немного расширить ваши полномочия, однако сохранить ряд ограничений. Это никак не помешает вашей работе, но обезопасит наших подопечных. Крайне рекомендую вам не покидать ваших комнат в ночное время, после десяти часов. Также проход на пятый этаж и в подвальное помещение закрыт. Во всех остальных случаях можете обращаться за помощью к моим коллегам: я дал распоряжение, так что никаких препятствий вашей работе быть не должно.
– Что находится на пятом этаже? – прищурился Роберт.
– Изоляторы.
– Медсестра сказала нам, что у вас нет больных в острой фазе, – обеспокоенно произнесла Джейн. – Зачем изоляторы?
– Это так, однако никогда нельзя предугадать течение болезни, ведь мы практически не используем транквилизаторы, стараемся обходиться нейролептиками. Человеческий мозг таит в себе много сюрпризов, а изучен он, к нашему сожалению, крайне скудно, так что всегда лучше перестраховаться.
Девушка прикрыла глаза и покачала головой. Она ощущала себя в ловушке, запертая в собственной душащей безысходности. Непроизвольно Джейн вновь посмотрела в окно, однако теперь решетка выглядела иначе: зловеще.
– Вы сказали, что есть свидетели, но никаких подобных данных в участке нам не сообщили. Как это вышло?
– Мы незамедлительно сообщили о смерти Эрика на материк. У нас не было возможности оставить тело в неизменном положении, поэтому, с разрешения полицейского управления, мы переместили его в наш местный морг и привлекли к криминалистической работе некоторых врачей. Они осмотрели как тело, так и место преступления, а отчет направили вам, должен был дойти. Из-за непогоды у нас еще не было возможности отправить все на берег, поэтому было принято решение сохранить все здесь до вашего отплытия. Также мы взяли на себя смелость просмотреть видеоматериалы, сумели выделить момент, в котором видно, кто из подопечных был с мистером Фисбером в момент его смерти. Допросы мы пока не начинали, но, несомненно, будем присутствовать для помощи вам и обеспечения эффективности лечебного процесса.
Роберт бросил быстрый взгляд на Джейн и моргнул, прекрасно понимая, что она знает, что это значит. За долгое время работы напарники выработали собственную систему условных жестов.
«Поговорим позже, что-то не так».
Вот, что это значило.
Джейн тяжело вздохнула и поднялась с места.
– Благодарим за сотрудничество, мистер Берн. Отчетов в участке мы не получали, так что, надеемся, вы подготовите копии позже. Не могли бы вы проводить нас к нашим комнатам, чтобы мы могли разместиться и немного осмотреть территорию? Мы свяжемся с кем-то из персонала, чтобы нас провели к месту преступления.
– Конечно, мисс Рид, – натянуто улыбнулся доктор. – Пройдемте за мной, я передам вас в заботливые руки миссис Хоул, она вам все покажет.
– Заботливые руки, – тихо произнес Роберт, передавая в руки напарницы ее вещи.
За дверью царила мертвая тишина. Такая, какая обычно ощущается перед наступлением злой разрушительной грозы. Джейн будто оказалась в эпицентре урагана, где все тихо и спокойно.
Глаз бури.
***
Подготовленные комнаты располагались в административном корпусе, где, по всей видимости, проживали остальные сотрудники клиники. Джейн оглядела крохотное жилище, где ей предстояло провести несколько дней, пока не закончится череда допросов. На двенадцати квадратных метрах уместилась односпальная кровать, скромный шкаф и ванная комната, в которой любой человек испытает приступ клаустрофобии. Девушка, не скрывая отвращения, взглянула на желтоватый налеты на крохотном кране: за комнатами персонала администрация не особо следила.
Всего на мгновение Джейн почувствовала себя одной из заключенных здесь. Заключенных, потому что иначе она никак сказать не могла. Пусть эта клиника и не была похожа на государственные учреждения, где санитария была последней проблемой, это все еще была психиатрическая клиника: место, где сотни бедных людей, чей мозг работает не так, как хочется обществу, обречены влачить свое существование. Существование, потому что жизнью такое назвать нельзя. Дни взаперти, в четырех стенах, что со временем сводят с ума еще больше; отсутствие поддержки близких людей; жестокое или равнодушное обращение персонала – все это нельзя пожелать и врагу. Джейн не могла отрицать, что питала некое постыдное сочувствие к больным. Она понимала, что иначе никак: необходимо изолировать опасных людей, чтобы обезопасить общество или помочь тем, кто в этом нуждается, однако девушка не могла не задаться очевидным вопросом о критериях нормальности. Несомненно, она знала о физическом отличии мозга «здорового» человека от «больного». Не раз ей попадались статьи с весьма наглядными снимками, где те или иные области мозга горели разными цветами или, наоборот, меркли.
Но что такое «норма»? Кто взял на себя тяжелую ношу судить природу и оказывать на ее «ошибки»? Этого Джейн понять не могла. С детства она знала, что есть много вещей, с которыми она не согласна, но должна принимать как должное, потому что так сказали. Потому что на это молчаливо согласилось большинство, не желавшее разбираться в неприятных вопросах.
Роберт зашел без стука, вырвав Джейн из илистого омута собственных мыслей. Рид испуганно обернулась, но, увидев напарника, расслабилась и опустилась на заправленную кровать. Жесткий материал покрывала заставил девушку съежиться.
– Что такое? – спросила Джейн. – Ты хотел поговорить.
– Во-первых, эти комнаты – просто кошмар, даже заключенные в лучших условиях живут. Надеюсь, мы не привезем отсюда местную колонию клопов. Во-вторых, они самостоятельно просмотрели камеры и хотят присутствовать на допросах, – выпалил он.
– И что? Мне кажется, в этом нет ничего странного, учитывая, где мы находимся, – пожала плечами девушка.
– Возможно. Но что-то мне подсказывает, что это дело будет далеко не таким, как мы ожидали. В любом случае, теперь точно придется отправлять записи техникам для определения подлинности и выявления потенциальных признаков монтажа.
– Вполне нормально, что они сами захотели увидеть, кто из пациентов совершил преступление и может быть опасен для остальных. Мне кажется, они просто хотят сотрудничать…
– Джейн, в их богадельне убили сотрудника. Насколько я понимаю, это произошло в месте, где нет камер. К этому месту имеют доступ больные, у которых диагностированы психические расстройства. И, скорее всего, они попали туда не вследствие попытки побега. Это все прямое нарушение закона, главному врачу потенциально грозит статья за халатность. Давай, сложи «два» и «два», подумай.
Раздался стук в дверь. Оба детектива дернулись, отходя друг от друга. Роберт выдохнул и пригладил волосы, чтобы успокоиться.
– Можно, – подала голос Джейн.
Медсестра заглянула внутрь, протягивая детективам несколько папок белого цвета. Джейн замешкалась, но сделала шаг, чтобы забрать документы. Без лишних слов медсестра захлопнула дверь, а стук ее каблуков становился все тише. Рид тут же начала мельком пролистывать бумаги, урывками цепляя самую важную информацию. Мужчина заглянул ей через плечо и резко схватил за руку, останавливая.
– Стой, – проговорил он, ища взглядом нужное слово. – Видишь?
Джейн взглянула на строчку, где был палец ее напарника.
«Диагноз: шизофрения».
Девушка нахмурилась и веером разложила все личные дела на кровати, открыв титульную страницу каждого. Параноидный психоз. Биполярное расстройство (синдром Ганзера). Пограничное расстройство личности (псевдология).
– Потрясающий набор свидетелей, – произнесла Джейн, вглядываясь в личные дела пациентов. – Что такое псевдология?
– Паталогическая ложь, – вздохнул Роберт, потирая лицо. – А я даже на секунду понадеялся, что в этот раз все будет не так плохо.
Детектив устало потер лицо и подошел к окну, вглядываясь в синеватую мглу. Сквозь решетку виднелся внутренний дворик, где курили медсестры, чьи белые халаты будто светились в ночном мраке. Девушки оглядывались по сторонам, закрываясь от мелких капель дождя.
– Что там такое? – спросила Джейн, подходя к напарнику.
– Там…
Он замер, не договорив до конца, потому что небольшой сад был пуст. Медсестры будто испарились в одно мгновение. Роберт пораженно отошел на шаг и покачал головой.
– Там ничего, – проговорил он.
Легко списать все на усталость после тяжелого переезда, однако глубоко внутри детектив точно знал, что если и может верить чему-то, так это своим собственным глазам. Они никогда не врут. По крайней мере, так было раньше.
О проекте
О подписке
Другие проекты