Три дня чтения в подарок
Зарегистрируйтесь и читайте бесплатно

Вернись и возьми

Вернись и возьми
Книга в данный момент недоступна
Оценка читателей
5.0

Александр Стесин (р. 1978) – русский поэт, живущий в Нью-Йорке. Врач-онколог по профессии, он сменил много мест обитания, публиковался в российских и зарубежных журналах («Иностранная литература», «Новый мир», «Знамя», «Октябрь», «Звезда», «Интерпоэзия», «Новый журнал», «Сноб» и др.), выпустил три книги стихов. Несколько лет назад по собственному желанию Стесин отправился работать единственным врачом в деревню в Гане. Об этом большом африканском путешествии – от подготовки до последствий – рассказывают две повести, включенные в книгу «Вернись и возьми». Современный врач в Гане попадает в условия, сходные с теми, что сто лет назад вдохновили Булгакова на «Записки юного врача», – и справляется с трудностями, не теряя чувства юмора, рассудительности и таланта. К книге приложены переводы Стесина из современной ганской поэзии.

Читать книгу «Вернись и возьми» очень удобно в нашей онлайн-библиотеке на сайте или в мобильном приложении IOS, Android или Windows. Надеемся, что это произведение придется вам по душе.

Лучшая рецензия
bukvoedka
bukvoedka
Оценка:
7

Александр Стесин - врач и поэт. Он работал в Гане, путешествовал, выучил язык чви, переводил стихи. Готовиться к поездке он начал в Америке, в госпитале Сент-Винсент, центре ганской диаспоры, и эту "африканскую" Америку тоже описывает.

«Чужестранец подобен ребенку: все замечает и мало что понимает», — гласит африканская пословица.

Автор "замечает" и делится с читателем.
Гана - страна честных людей. Двери домов и машин не закрываются. Здесь "океан и джунгли". Имена детям даются по названию дней недели и, конечно, в честь родственников. Современной медицине не доверяют: лечатся народными средствами, если знахарство и травы не помогают, идут к врачу (иногда - уже слишком поздно, поэтому есть поверье, что из больниц живыми не выходят). Герой книги и сам успевает побыть и врачом, и пациентом.
Нигерия - другая. Многонаселённая и бандитская.
В Мали смесь ислама и местных поверий: "перед каждой хижиной сидит деревянный идол, колдун приносит в жертву фетишу черную курицу".
Современный отель в посёлке Бамбара:

К одной из сгрудившихся хижин была прикреплена дощечка с надписью «Отель». Быстро смерив нас оценивающим взглядом, хозяин хижины залучился гостеприимством: «Вам повезло, мсье, в нашем отеле имеется свободный номер». Номер оказался земляным гротом, в глубине которого покоилась присыпанная песком циновка, а рядом — холодильник, установленный, видимо, в качестве декорации: об электричестве в поселке и не слыхали. Над входом было выцарапано «Комната № 1».
— Нельзя ли взглянуть на комнату № 2?
— Извините, мсье, но ее еще не построили.

Книга небольшая, но насыщенная наблюдениями, в том числе лингвистическими. Стесин много пишет о словах, литературе, поэзии. В конце книги есть несколько переводов современной ганской поэзии. "Африканские пейзажи и ритмы располагают к стихотворному изложению", поэтому стихи - часть травелога.

Читать полностью
Оглавление
  • Вернись и возьми
  • Часть I. Бриджпорт
  • Часть II. Эльмина
  • По ту сторону Сахары
  • 1. Касабланка – аккра
  • 2. Кейп-Кост – Кумаси
  • 3. Кумаси
  • 4. Лагос
  • 5. Аккра
  • 6. Аккра – Абиджан
  • 7. Бамако
  • 7. Мопти
  • 8. По реке Нигер
  • 9. Тимбукту
  • 10. Бандиагара
  • 11. Киншаса
  • 12. По реке Конго
  • 13. Дакар – Нью-Йорк
  • Переводы из поэзии Ашанти-Чви
  • Сноски

Другие книги серии «Письма русского путешественника»