Юлия Рыбакова — лучшие цитаты из книг, афоризмы и высказывания
image

Цитаты из книг автора «Юлия Рыбакова»

71 
цитата

чок») To be talented – быть талантливым To have a terrible voice – иметь ужасный голос To be good-looking – быть симпатичным
26 мая 2020

Поделиться

Учим фразы по методу КЭП и нашим лайфхакам изучения: To be a teenage girl – быть девочкой-подростком To become a celebrity – стать знаменитостью To read celebrity magazines – читать журналы про жизнь звезд To be a fan of – быть фанатом чего-то или кого-то, что-то любить I can’t get enough of – никак не могу насмотреться/наслушаться/начитаться этого, когда все время этого мало и хочется еще (образное выражение) An earworm song – песня, которая может засесть в голове надолго или постоянно крутится в ней (от
26 мая 2020

Поделиться

enough to be a singer. Стори 2I’ve never wanted to be famous. I’m just not into it. Celebrities always have to make sure they look cool because the paparazzi are literally everywhere! I can’t stand the thought of being the center of attention. If you are a public figure, you have no privacy. You have to avoid crowded places and you can’t go anywhere without being spotted. Maybe it’s just me, but I think there should be some regulations to protect the celebrities’ private lives. Стори 3I don’t like the idea of being a celebrity. It’s a huge responsibility! Nowadays celebrities become role models, especially for the younger generation. Most famous people have a large social media following. Every time they post something on the Internet, millions of young people can see their post. That’s why you always have to be aware of what you do, where you go, what you wear, and what you buy. It’s definitely not my thing. To me, it’s too much pressure. I
26 мая 2020

Поделиться

Don’t be so hard on yourself. (Не будь так строг к себе.) Или даже так – не будь таким требовательным к себе. Именно этими словами мне приходится часто успокаивать учеников на своих курсах. Раз уж у нас зашел разговор про стресс, я хочу обратить твое внимание, дорогой читатель, на очень важный антистрессовый момент. Так бывает, что в первые дни изучения мотивация просто зашкаливает. Ты берешься с яростной решительностью раз и навсегда разобраться со своим английским. «Добить его уже!» – как говорят мне многие ученики. Хочется все – и говорение, и письмо, и лексику, и красивое чтение, и произношение, как у нэйтив спикера. А что в итоге? В голове происходит бааальшой ба-да-бум!;) Преподаватель должен не только снабжать качественным образовательным контентом, но еще и быть хорошим психологом. Ведь ГЛАВНОЕ – не перегореть. Не берись за все и сразу. Дозируй инфопоток. Если не получается, если чувствуешь, что начинаешь просто беситься и опускаются руки, – отпусти ситуацию. Как бы банально это ни звучало. Оставь в покое учебу, вернись к ней через день-два с новыми силами. НО! Не насилуй свой мозг, не занимайся из злости, из чувства борьбы с английским. Не нужно с ним драться, намного выгоднее с ним сотрудничать;) Глава 3 Сторителлинг Есть такое понятие в изучении иностранных языков, как «синдром собаки». Или по-другому – все понимаю, но сказать не могу. От него очень хорошо помогает избавиться сторителлинг. Я большой фанат этого метода, потому что с помощью него помогла избавиться от «синдрома собаки» огромному количеству учеников. Сила сторителлинга в том, что ученик запоминает новые фразы в контексте и сразу же их использует, тренируя свою речь на практике. Метод – мечта! Он не только помогает «разговориться», но и пополняет твой вокабуляр современными выражениями. В этом методе мы уже задействуем все наши лайфхаки изучения: эмоции, контекст, произнесение с учетом ритма и интонации, ОТСУТСТВИЕ перевода на русскую строчку и многие другие. Чтобы расширить словарный запас по необходимым сферам, мы прямо здесь и сейчас займемся сторителлингом и посмотрим, как он работает на практике. CelebritiesLet’s dive right in! (Перейдем сразу к делу!) На примере первых трех сторис, посвященных теме Celebrities (знаменитости), мы посмотрим, что это за метод и как с ним дружить. Сначала мы прочитаем эти три сторис (желательно вслух), потом разберем все интересующие нас фразы и займемся сторителлингом. Погнали! Стори 1Ever since I was a teenage girl, I have wanted to become a celebrity. I used to read celebrity magazines every day. Famous people are so beautiful and rich! Personally, I’m a huge fan of Rihanna. Her “Diamonds” is my favorite. I just can’t get enough of this song! It’s probably one of the most popular earworm songs of all times. I wish I was that talented but I’m not. I think I
26 мая 2020

Поделиться

Убедись, что все получилось: 1. Let me know ___ if you need anything 2. Good luck ___ with your studies 3. How to know ___ if he likes you? 4. Working hard ___ is not enough 5. Her wedding dress ___ was amazing
26 мая 2020

Поделиться

Расставь паузы в следующих предложениях: 1. Let me know if you need anything – дай знать, если что-то понадобится 2. Good luck with your studies – удачи в изучении 3. How to know if he likes you? – как понять, нравишься ли ты ему? 4. Working hard is not enough – упорного труда не достаточно 5. Her wedding dress was amazing – ее свадебное платье было потрясающим
26 мая 2020

Поделиться

6. Ей требуется 5 минут, чтобы приготовить завтрак – She needs 5 minutes – ох, даже не буду продолжать. It takes her 5 minutes to make breakfast – а это корректный перевод. 7. Неужели никто не слышал этот шум? – Neyzhely?? – увы, нет. How come nobody heard this noise? – да, по-английски это звучит так. 8. У меня аллергия на кошек – I have a cat allergy – найс трай…хорошая попытка то есть;) I’m allergic to cats – да, это оно.
26 мая 2020

Поделиться

2. Чего-то не хватает – Something is not enough – ну, нет. Something is missing – оно! 3. Молоко закончилось – Milk finished – я вас умоляю. We ran out of milk – совсем другое дело! 4. Я его почти не знаю – I almost don’t know him – это русский. I hardly know him – вот это инглиш! 5. Хочешь прийти в гости? – Do you want to visit me? – не вариант. Do you want to come over? – одобрено носителями.
26 мая 2020

Поделиться

Интересно, он женат? – I wonder if he is married. Раньше я много тренил. – I used to work out a lot. Как понять, что ты ему нравишься? – How to tell if he likes you? Да! Вот так все просто – пополняем свой вокабуляр исконно английскими конструкциями, и нам больше не нужно переводить русскую строчку, которая бежит у нас в голове. Почему? Потому что теперь там бежит английская. Бинго! Даю список из 13 самых распространенных дословных переводов и сразу к ним взаправдашние варианты с английскими конструкциями: 1. Я опоздал на самолет – I was late on my plane – не то. I missed my flight – самое то!
26 мая 2020

Поделиться

Не переводи дословно. В этих на первый взгляд простых словах скрывается глубокая житейская мудрость. Вот уже десятилетие я борюсь со страстным желанием учеников переводить русскоязычную мысль на английский слово в слово. Иногда из этих переводов получаются интересные варианты для камеди шоооу. Поделюсь с вами парочкой примеров. Интересно, он женат? – It’s interesting he is married? Раньше я много тренил. – Earlier I worked out a lot. Как понять, что ты ему нравишься? – How to understand that he you like him? ВСЕ эти три предложения – дословный перевод наших исконно русских конструкций. А ведь английский язык – тоже не хухры-мухры, он гордый и самодостаточный и имеет свои конструкции на этот счет. Посмотрим, как перевести эти предложения на настоящий английский.
26 мая 2020

Поделиться