Якоб и Вильгельм Гримм — отзывы о творчестве автора и мнения читателей
image

Отзывы на книги автора «Якоб и Вильгельм Гримм»

145 
отзывов

Alina Kasatkina

Оценил книгу

Одно слово (интересно)!
11 декабря 2014

Поделиться

𝓔𝓴𝓪𝓽𝓮𝓻𝓲𝓷𝓪 𝓼𝓾𝓷 ☀

Оценил аудиокнигу

ожидала большего
24 ноября 2022

Поделиться

vorst...@gmail.com

Оценил книгу

клвсс
15 декабря 2023

Поделиться

Toystory

Оценил книгу

В первом абзаце я буду писать только об ОФОРМЛЕНИИ книги. Книга прекрасна! Она ОЧЕНЬ красивая! Большого формата, мелованные листы, тонированные (а может, это как-то по-другому называется) в кремовый цвет, на этом фоне необычные, завораживающие, ОХРЕНЕНСКИЕ иллюстрации абсолютно неизвестного мне до этой книги художника Льва Каплана, который, оказывается, живет в Германии, что, наверное, говорит о том, что вряд ли мы в России увидим так уж много его напечатанных работ. Скорее даже вообще не увидим. А иллюстрации абсолютно точно стоят того, чтобы на них взглянуть. Они являют читателю какое-то новое прочтение сказки "Бременские музыканты", я бы даже сказала, что такое прочтение подходит скорее для коллекционеров детских книг, чем для детей. Иллюстрации занимают большую часть книги, в них много мелких деталей, так что ребенок у меня даже не столько слушал текст, сколько в каком-то даже немного обалдении рассматривал картинки.

И вот теперь про ТЕКСТ. Текст в этой книге таков, что я хотела сразу понести книгу на помойку, хотя я обожаю детские книги. Текст таков, что эта превосходно нарисованная книга почти весь свой блеск для меня потеряла. Начнем с того, что хотя текст и очень короткий и читается меньше, чем за десять минут, но в нем встречаются три грубейшие опечатки, которые просто бросаются в глаза; в одном месте текст не отформатирован, да еще и правильность употребления некоторых слов и выражений вызвала у меня сомнения. Возможно, дело только в том, что текст дан не в знакомом мне с детства пересказе. В книге указано, что текст - перевод с немецкого под редакцией П.Н. Полевого. Нехороший текст, неудачный пересказ. Унылый, об слова спотыкаешься, как-то сухо, угловато, неинтересно.

У меня дома много книг братьев Гримм, я тут же их достала, чтобы узнать, кто хорошо эту сказку пересказал. И пришла в ужас. Большая часть моих прекрасных книг в переводах каких-то неизвестных мне господ, переводы "не из детства"... Ужас, как мы ЭТО будем читать??? А потом нашла книжку издательства "Махаон" 2008 года с иллюстрациями Е. Монина, вот там пересказ с немецкого Б. Заходера. Вот это хороший пересказ. Сказочный, красивый, детский. Но все-таки тоже "не тот". Порылась в интернете и нашла "свой" пересказ: это пересказ Введенского под редакцией Маршака. И вот он - ЛУЧШИЙ!

Возвращаясь к книге, о которой я пишу: издательству "Рипол" должно быть стыдно (особенно господам выпускающему редактору Л. Данковой и корректору Т. Антоновой) за то, что в тексте, на чтение которого уходит менее десяти минут, столько опечаток. Зачем вообще тогда в издательстве сидят эти люди? За что получают деньги? Получается нарисовали нам красивую картинку на хорошей бумаге, а текст - "хер с ним, пипл схавает"? Вот когда по милости недобросовестных издателей приходится быть этим самым "пиплом" - вот обидно до слез. А ведь у редактора, корректора, директора издательства, наконец, тоже есть дети, так неужели им приятно, что их дети будут "пипл" и будут такое "хавать"?

Так что если вы не помешаны на детских книгах и не собираете их в болезненном угаре, то вполне можете обойтись без этой книги. А картинки посмотреть в интернете.

18 января 2012
LiveLib

Поделиться

belyjaleksej2019

Оценил книгу

«Золушка» (фр. Cendrillon, нем. Aschenputtel, Тургенев И. С. перевёл название как «Замарашка»)
У одного богача захворала жена, чувствует она, что смерть близка, подзывает к себе свою единственную дочку и говорит ей: «Дитятко мое милое, я умираю, и вот тебе мое наставление: будь добра ко всем и не забывай Бога; Он не оставит тебя, и будешь ты счастлива в жизни. А я с небес буду смотреть на тебя.» Сказала это и умерла. Дочка поплакала и стала каждый день ходит на родную могилку, думая всегда о том, что матушкина душа смотрит на нее с неба. Пришла зима; могилку занесло снегом, а весной, когда снег стаял, отец женился на другой и привел в дом мачеху. А мачеха привела с собой двух дочерей. Манихины дочки были красивые, белые, румяные, только злющие презлющие. Возненавидели они сироту и начали над ней издеваться: «Неужели, – говорят, – эта дура будет жить с нами в одной горнице? Убирайся с наших глаз, дармоедка!» Прогнали они сироту на кухню и отняли у ней все хорошие платья. «Зачем, – говорят, – судомойке такие наряды?» Одели они ее в самое худое, грязное платье, лицо выпачкали сажей, обули в лапты и кричат: «Посмотрите-ка, посмотрите, какая она у нас писаная красавица! Как она нарядилась!»

В сказке всего 7 страниц и содержание книги не такое радужные как в мультфильме (СССР) Золушка (Замарашка) часто ходит на могилу своей мамы и плачет. А когда королевич после бала приехал с туфелькой в дом Замарашки, старшая отрезала себе большой палец ножом чтобы надеть туфли, а младшая пытаясь надеть туфли отрезала пятку и в обоих случаях хлещет кровь (прямо таки ужастики), а в конце сказки птицы этим двоим выклевали оба глаза.
Стивен Кинг нервно курит в сторонке

25 марта 2022
LiveLib

Поделиться

Nytttungl

Оценил книгу

Издательство "Алгоритм" весьма лукавит, говоря о том, что данное издание - первое полное собрание сказок братьев Грим в неадаптированном варианте для взрослых в России.
Из нового в этом сборнике только аннотация, все остальное это повтор двухтомного сборника "Алгоритма" под редакцией П.Н. Полевого от 1998 года, который спокойно можно найти в сети без лишних финансовых затрат.
В однотомнике 2017 года издательство умышленно скрывает информацию о переводчике, хотя на издании 1998 года указано, что данный перевод перешел в общественное достояние.
Что касается содержания, оно абсолютно идентичное, самолично сравнивала все сказки, лишь некоторый порядок изложения сказок отличается. Для чего-то некоторые сказки поменяли местами, видимо для пущей конспирации.
Из плюсов новой книги: лаконичная обложка; книга дополнена старинными гравюрами и иллюстрациями, но не всегда они напрямую относятся к сказке.
Из минусов: определенно ужасное оформление страниц, книга создает ощущение грязных страниц, быстро утомляются глаза, темные страницы читать несколько тяжелее. Для меня спорным является тот момент, что все сказки из двухтомника решили поместить в одну книгу, издание получилось весьма увесистое, 1350гр. Книга больше подходит для чтения за столом.
Издательство позиционирует свою книгу как коллекционное издание, о чем претенциозно заявляет на первых страницах. Но, до коллекционного издания с такой бумагой книга явно не дотягивает, да и цена несколько завышена.

Далее я приведу некоторые отрывки из издания 98-го года, выглядело оно,кстати, вот так.

31 января 2018
LiveLib

Поделиться

JulieAlex

Оценил книгу

В детстве я не читала сказки Братьев Гримм. Читала школьную литературу, а потом сразу пересела на романы. О братьях много слышала. Их несколько раз делали героями фильмов и книг, где-то косвенно упоминались. Наверное поэтому у меня были завышенные ожидания. Я ожидала чего-то по-настоящему сказочного. Получила же маленькие зарисовки, чаще всего без морали, логики и смысла. Какая, скажите вы, должна быть логика в сказках? Сказки читаются детям, которые так или иначе оставляют свой отпечаток в памяти... Хорошо если просто не запомнит, но на это не стоит надеяться. ..

Я например до сих пор с нежностью вспоминаю сериал Фантагиро, или Пещера золотой розы, который смотрела в начальной школе. Эта сказка сформировала мне любовь к приключенческим сюжетам и историческим романам.

Самые спорные для меня сказки с религиозным подтекстом. Я не сильна в религии, но начитаешь такого, потом будешь сидеть и ждать, когда с неба спустятся ангелы и защитят тебя. В качестве лейтмотива одна неприятная деталь. Красивая принцесса обязательно добрая, а страшная, возможно имеющая увечья или какую-то болезнь обязательно злая. Такие образы могут существенно сбить ребенка с толку. Внешность влияет на характер, но не определяет его.
В итоге сборник прочитан на половину. Бросила читать, потому что удовольствия никакого, бесполезная трата времени. О прочитанном не жалею. Ибо узнала кто такие Братья Гримм и что они писали. Порадовалась, что сие прошло когда-то мимо меня. И самое главное выяснила, что своим детям я такие сказки читать не буду.

14 января 2020
LiveLib

Поделиться

gra-anya

Оценил книгу

В одном королевстве жила принцесса, и замуж она не хотела. То ли просто не хотела, то ли идскала идеального мужчину. А королю видимо она очень уж надоела, и он хотел избавиться он нее таким вот традиционным способом - сплавить по реке замуж. Принцев всех она забраковала, вот он и выдал ее за первого попавшего на глаза нищего. Король счастлив, нищий в недоумении, принцесса в шоке. А что случилось дальше - это уже спойлер, так что читайте сами)

5 мая 2017
LiveLib

Поделиться

Gulmira Anuar

Оценил книгу

Странная вариация Золушки по сути.
29 августа 2017

Поделиться

Кристина Калараш

Оценил книгу

Ну такое себе
10 ноября 2022

Поделиться