Читать книгу «Графиня и рыцарь» онлайн полностью📖 — Вячеслава Гота — MyBook.
image

Глава 4: Дорога в Вервейн

Отъезд из Эштона был лишён всякой торжественности. Это было не шествие невесты, а печальный исход. Серое, низкое небо словно придавило к земле крыши замка, и мелкий, холодный дождь сеял с самого утра, превращая двор в месиво из грязи и опавшей листвы.

Элинор стояла под каменным навесом главного портала, наблюдая, как слуги увязывают последние сундуки на крытые повозки. Её багаж был скромен: личные вещи, несколько платьев, книги часов. Всё ценное, всё «приданое», уже было мысленно, а отчасти и юридически, приписано к балансу лорда де Вера. На ней было тёмно-синее дорожное платье из прочной шерсти, а поверх – плащ с капюшоном. И, конечно, ожерелье. Оно лежало на её груди непривычной тяжестью, холодное даже сквозь ткань.

Отец подошёл к ней, его лицо было запавшим, глаза красными от бессонницы. Он взял её руки, и его пальцы дрожали.

– Прости меня, дочь. Прости старика, который не смог защитить свой очаг.

– Не вини себя, отец, – сказала она, и её собственный голос прозвучал удивительно спокойно, будто принадлежал другой женщине. – Ты делал то, что должен был делать для своих людей. А я буду делать то, что должна.

Она поцеловала его в щёку, ощутив под губами морщинистую, дряблую кожу. Это был прощальный поцелуй. Каким бы ни было будущее, их отношения уже никогда не будут прежними. Между ними навсегда встал чёрный ларец с рубинами.

Лорд Эштон сел в первую карету. Он казался маленьким и сжавшимся в её глубине. Элинор предпочла бы ехать верхом, но это сочли бы неподобающим. Её ждала вторая карета – закрытая, тёмная, пахнущая сырой кожей и старым бархатом. Прежде чем войти, она обернулась на последний раз. Замок Эштон стоял во мгле, его знакомые башни терялись в дождевой пелене. Из-за полуоткрытой двери кухни на неё смотрела Мод, прижимая к лицу угол фартука. Где-то в строю охраны, среди двадцати оруженосцев и мужчин её отца, мог быть и он. Но она не стала искать его взгляда. Это было бы пыткой для них обоих.

Скрип колёс, ржание лошадей, окрики возниц – и кортеж тронулся, выезжая из ворот, которые с глухим стуком закрылись за ними. Элинор прижалась лбом к холодному, дрожащему стеклу кареты, глядя, как родные места тают в серой пелене дождя. Последний кусочек детства остался позади.

Дорога на север оказалась не просто длинной – она была чуждой. По мере того, как они удалялись от Эштона, менялся пейзаж. Исчезали ухоженные поля и тучные пастбища. Земля становилась каменистая, холмы – выше и голые. Леса сгущались, превращаясь из светлых дубрав и березняков в угрюмые хвойные чащи, где стволы сосен стояли, как тёмные стражи. Воздух, даже сквозь дождь, стал острее, с примесью хвои и сырости с болот. Попадавшиеся по пути деревеньки были беднее, хижины – ниже, а лица крестьян, выбегавших посмотреть на проезжающий кортеж, – опасливыми и закрытыми. Это были земли де Вера. И они дышали страхом и суровостью своего господина.

Каждый вечер, останавливаясь на ночлег в замках вассалов её нового мужа или в придорожных монастырях, Элинор убеждалась в этом. Хозяева принимали их с подчёркнутой, но ледяной учтивостью. За столами не было смеха, не велось оживлённых бесед. Лорд Эштон, как и она, чувствовал себя нежеланным гостем. Атмосфера была пропитана напряжением. Слуги шептались, замолкая при их появлении. Взгляды, которые бросали на неё – молодую невесту могущественного и ненавистного лорда, – были полны не любопытства, а жалости и опаски. Она была чужой, привезённой с покорённых земель, трофеем. И трофеи, как известно, долго не живут.

Однажды ночью, в каменной келье приорства, она не выдержала. Слёзы, которые она сдерживала все дни пути, хлынули беззвучным потоком. Она рыдала в подушку, заглушая звуки, пока всё её тело не свела судорога от горя и страха. Потом, опустошённая, она подошла к узкому окну. На дворе бушевала настоящая северная буря. Ветер выл в щелях ставней, как голодный зверь. И этот вой был созвучен тому, что творилось у неё в душе. Здесь, вдали от дома, её решимость казалась хрупкой тростинкой. Кто она такая, чтобы противостоять такому человеку, в таких землях?

Но с рассветом, умывшись ледяной водой и снова надев ожерелье, она находила в себе силы. Она вспоминала твёрдый взгляд Годфри в лунном свете. Его слова: «Ты сильнее всех нас». Она думала об отце, сломленном в своей карете. Она должна была быть сильной. Не было иного выбора.

На пятый день пути дождь наконец прекратился, но небо оставалось свинцовым. Дорога пошла в гору, петляя между голых скальных выходов. И тут возница её кареты, старый солдат её отца, наклонился к окну и хрипло сказал:

– Смотрите, леди. Вервейн.

Элинор откинула штору.

Замок не вырастал на горизонте – он прорастал из самой горы. Чёрная, базальтовая скала служила ему естественным фундаментом и частью стен. Вервейн был не красивым, а устрашающим. Высокие, лишённые каких-либо украшений башни впивались в небо, словно клыки. Стены, толстые и мрачные, повторяли изгиб утёса. Никаких изящных галерей, никаких цветущих внутренних садов – лишь узкие бойницы и нависающие машикули. Единственный мост через глубокое, тёмное ущелье, ведущий к массивным, окованным железом воротам, выглядел как лезвие ножа. И даже река у подножия скалы несла свои воды с глухим, сердитым рокотом.

Это была не крепость. Это был оплот. Место, выстроенное не для жизни, а для власти и подавления. Оно не звало внутрь – оно предупреждало: останься снаружи, если дорога твоя жизнь.

Карета въехала на гулкий мост. Элинор смотрела, как чёрные стены приближаются, заслоняя небо. Сердце в груди замерло, а потом забилось с такой силой, что звон стоял в ушах. Страх вернулся, леденящий и всепоглощающий. Она вцепилась пальцами в складки платья, чувствуя, как под ладонью сквозь ткань выпирают холодные рубины ожерелья.

Ворота с оглушительным скрежетом начали медленно раскрываться, поглощая кортеж в свою каменную пасть. Последний луч серого света скользнул по её лицу – и погас. Карета въехала во внутренний двор Вервейна.

Воздух здесь был другим. Холодным, застоявшимся, пахнущим влажным камнем, древесным углём и чем-то ещё – едва уловимым, но стойким запахом старой крови и отчаяния, въевшимся в саму кладку стен.

Дорога в Вервейн закончилась. Путешествие – нет. Теперь начиналось самое трудное: жизнь в логове зверя. Элинор глубоко вдохнула, выпрямила спину и приготовилась выйти. Девочка из Эштона осталась на пыльной дороге. Теперь ей предстояло научиться выживать в этих чёрных стенах.

Глава 5: Обручённые с тенью

Замок Вервейн не готовился к свадьбе. Он готовился к акту легитимизации власти. Никаких гирлянд из живых цветов, никаких певцов и менестрелей. Вместо этого – всё было вычищено, выскоблено и приведено в состояние суровой, неоспоримой готовности. Слуги двигались по коридорам беззвучно, как тени, их лица были каменными масками. В воздухе висела не праздничная суета, а напряжение, словно перед сражением.

Свадебное платье Элинор было великолепно и бездушно. Его прислал лорд де Вер – тяжёлый бархат цвета запёкшейся крови, расшитый золотыми нитями в виде геральдических грифонов. Платье было сшито по меркам, снятым с неё сэром Роджером в Эштоне. Оно сидело безупречно, подчёркивая линию талии и бледность её кожи. Оно было доспехом из ткани, ливреей новой собственности. Мод, приехавшая с ней в качестве единственной личной служанки, застёгивала его со слезами на глазах, но Элинор была суха. Слёзы закончились в ту ночь в монастыре. Теперь внутри была только холодная, звенящая пустота.

Церемония должна была пройти в замковой часовне. Это было мрачное, низкое помещение с маленькими витражными окнами, почти не пропускавшими свет. Вместо цветов у алтаря лежали холодные, полированные латы предков де Вера, а стены украшали не иконы, а захваченные в боях знамёна и гербы поверженных врагов. Запах ладана не мог перебить запах старого камня и пыли.

Когда Элинор вошла, опираясь на руку отца, её охватил ледяной ужас. Лавки были заполнены не радостными гостями, а вассалами де Вера – суровыми, бородатыми мужчинами в тёмных одеждах, чьи лица были лишены всякого выражения. Они смотрели на неё не с одобрением, а с холодной оценкой нового фактора в уравнении власти своего лорда. Своих, эштонских, было человек десять, и они терялись на этом фоне, съёжившись и испуганные.

И он. Лорд Малкольм де Вер стоял у алтаря, спиной к распятию. Он был облачён не в праздничные одежды, а в парадный, тёмно-серый дублет и плащ, отороченный чёрным соболем. На нём не было ни единого украшения, кроме массивного перстня с печатью на руке. Он смотрел на приближающуюся процессию теми же ледяными, ничего не выражающими глазами, какими осматривал конюшни в Эштоне.

Отец, доведя её до алтаря, поцеловал ей дрожащую руку и отступил, словно передавая груз. Его место занял лорд де Вер. Он не предложил ей руку. Он просто ждал, пока она встанет рядом. Близость к нему была невыносима. От него исходил холод, как от открытой гробницы.

Священник, худой и бледный, словно никогда не видевший солнца, начал службу. Его голос, монотонный и робкий, бубнил под сводами. Элинор почти не слышала слов. Она видела только резкие черты профиля жениха, сжатые тонкие губы, мощную руку, лежащую на переплете Библии. Её собственная рука в его ладони была крошечной, холодной и безжизненной. Его прикосновение не было ни нежным, ни даже властным – оно было функциональным, как захват тисками.

«…в sickness and in health… till death do us part…»

Слова «смерть разлучит» прозвучали не как далёкое обещание, а как мрачное предзнаменование, витавшее в воздухе этой часовни.

Когда настал момент для клятв, лорд де Вер произнёс свои слова чётко, громко, без тени эмоций. Это была не клятва любви, а декларация права собственности. Его светлые глаза были прикованы не к ней, а к собравшимся вассалам, как бы говоря: смотрите и запоминайте. Это теперь моё.

Элинор заставила себя выговорить свои обеты. Её голос, тихий, но чёткий, прозвучал как колокольчик в ледяной пещере. Она обещала повиноваться и служить. Но в душе она давала другую клятву – клятву, данную в лунном свете сада Эштона. Клятву не сломаться.

Обмен кольцами был формальностью. Кольцо, которое он надел ей на палец, было массивным золотым обручем с тем же рубином грифона. Оно было так тяжело, что её палец согнулся под его весом. Её кольцо для него – простое золотое – казалось, даже не привлекло его внимания.

– Объявляю вас мужем и женой, – провозгласил священник, и в его голосе слышалось облегчение, что всё прошло без эксцессов.

Лорд де Вер повернулся к ней. Впервые за всю церемонию он посмотрел на неё прямо. В его взгляде не было ни торжества, ни удовлетворения. Была лишь холодная констатация факта.

– Теперь ты леди де Вер, – сказал он, и это прозвучало как приговор. – Пойдём.

Он не поцеловал её. Он взял её под локоть – не для поддержки, а для контроля – и повёл из часовни. Их шаги гулко отдавались по каменным плитам. За ними, молча, гуськом потянулись гости. Не было осыпания зерном или лепестками. Не было музыки. Было лишь молчаливое шествие в главный зал, где был накрыт «праздничный» стол.

Пир стал продолжением церемонии – долгим, мрачным и чопорным. Яства были обильными и дорогими, но есть их могли разве что люди с железными желудками. Оленина, дичь, жирные паштеты. Вино лилось рекой, но веселья оно не рождало. Вассалы чокались, произносили тосты за здоровье лорда и его новой жены, но их голоса звучали глухо, а глаза оставались настороженными. Лорд де Вер сидел во главе стола, почти не притрагиваясь к еде, изредка обмениваясь с кем-то короткими, деловыми фразами. Он не обращал на неё внимания.

Элинор сидела рядом, словно красивая, наряженная кукла, пристёгнутая к его трону. Она смотрела на отца, который, напившись, тихо плакал в свой кубок. Она видела лица своих людей – униженные и напуганные. Она чувствовала тяжёлый взгляд ожерелья и кольца на себе. Это было не свадебное торжество. Это был похоронный пир по её свободе и её старой жизни.

Когда, наконец, наступил момент, которого все с мрачным любопытством ждали, лорд де Вер поднялся. Все замолкли.

– Поздравления приняты, – произнёс он, обводя зал тем леденящим взглядом. – Церемония окончена. Завтра – обычные дела.

И затем, повернувшись к Элинор:

– Идём. Твои покои готовы.

Её отвели не в его башню, а в отдельный набор комнат в восточном крыле. Они были просторными, даже роскошными по меркам этой крепости, но абсолютно безличными. Каменные стены, тяжёлая мебель, гобелены с теми же воинственными грифонами. Ничего мягкого, ничего тёплого, ничего своего. Здесь, как ей показалось, жили и умирали в одиночестве все предыдущие обитательницы этих комнат.

Дверь закрылась за ним, и они остались одни. Впервые с момента их встречи во дворе Эштона. Он стоял посреди комнаты, смотря на неё, и она поняла, что сейчас будет худшее. Но он лишь снял с себя плащ и бросил его на стул.

– Ты исполнила свой долг адекватно, – сказал он. – Завтра управляющий представит тебе отчёт по хозяйству замка. Ты начнёшь учиться. Я не терплю праздности.