Это уже моя третья попытка погрузиться в мир прозы Владимира Орлова. Первые две закончились неудачей. "Альтиста Данилова" прочитала на одну треть, а "Аптекаря" до половины. Уж слишком, на мой дилетантский взгляд, автор многословен.
Больше всего в этой книге понравилось название. Такое домашнее, милое, как привет из детства. Когда начинала читать, и думала, что это будет что-то вроде любимого с детства Пройслера и его "Маленькой Бабы-яги", ну или "Домовенка Кузи".
И вот, казалось бы, все есть: домовые, привидения, превращения, а настроения того нет...
Шеврикука живет в большом доме в Останкино, время действия - конец 20 века. Реальный мир со всеми его приметами времени тесно переплетается с параллельным миром привидений. Но Боже, как же они похожи: те же страсти бушуют, те же мелочные обиды, обманы, житейские неурядицы.
Весьма конкретное бытоописательное письмо, очень подробное, и в этой подробности скучное. Повествование тонет в этом омуте конкретики. Много персонажей, оригинальных, наделенных забавными качествами, но вот эта манера изложения автора...пошел туда, сделал это, сказал то - будто отчет пишет. Сам Шеврикука персонаж добродушный, трогательный в своем служении Добру, но, в целом, этому образу не хватает харизматичности.
А вообще говоря, "Шеврикука..."напомнил по форме "производственный роман" советских времен, но с приметами новых веяний:
"Интриговали из-за масок, рож и ролей на ежезимних маскарадах в Оранжерее. И не одни лишь дамы. Боролись (это уже при либеральных послаблениях) за укорот рабочих сроков общедоступных привидений и призраков. Требовали премий и ценных подарков за вредные дежурства в пострассветные часы. Да мало ли к чему стремились, объявляя порой в пылу борьбы и голодовки".
А основной конфликт состоит в том, что добрый домовой Шеврикука и подобные ему воюют с Отродьями Башни, злыми духами, представляющими угрозу для людей. Один из них говорит ему:
"И тем не менее… И тем не менее. Наши возможности – зовите нас отродьями, духами Башни, обдухами или духообами, нам не обидно, – во сто крат, да в какие там сто! – богаче возможностей ваших. И тем не менее… Вы – подвалы человека. Ну и запечье. Запечье и подполье. Вас вызывали его страхи, его заблуждения, его наивности и детские упования. А мы – подпотолочье человека. Или даже – надпотолочье. Мы над ним. Мы созданы его дерзостью, его наглостью, его куражом, его шальными забавами, его голодно-высокомерным порывом обломать рога природе. И мы уже над ним. Мы отбились от его рук. И не намерены ему служить."
За свое правдоискательство Шеврикука рискует быть уволенным, а говоря языком привидений - "распыленным".
Когда читала, взгляд зацепился за слова Увещевателя, который размышляет над именем Шеврикуки:
"– Шеврикука… Шеврикука… Имя-то откуда возникло?.. Кука… Кука… Или скука? А? А может быть, и скука… Наша участь – бесконечность повторений сходных происшествий… Не это ли рождает скуку и хандру?.. А? Н-да…"
Эти слова, пожалуй, очень точно передают мое впечатление от романа, увы.
Книга прочитана была в рамках флешмоба - 2011, за рекомендацию спасибо Landnamabok . Жаль, что понравилась не очень.)