Каждое утро Атум обучал сына боевым искусствам и был очень доволен результатами: Шу учился с большим интересом и не жалел сил. Мальчик был ловким, смелым и сообразительным.
Однажды, после очередного занятия, когда отец и сын уставшие сидели на корме, Шу спросил:
– Пап, а когда ты бывал на других континентах, тебе… приходилось кого-нибудь убивать?
– Я бывал на Восточном и Западном континентах, но, слава Сфинксам, убить мне никого не довелось. Мы не имеем на это права, наша тактика – защита. Нам нужно уметь обезвредить противника, не причиняя ему увечий.
– Но это же тяжело.
– Согласен, убить иногда легче, чем сохранить жизнь. Но убийство не свойственно нашей природе. Мы не вправе отнимать чужие жизни, хотя там, куда мы направляемся, люди давно об этом забыли. Потому на этих землях очень опасно.
– А если бы тебе понадобилось кого-то убить, чтобы, например, защитить меня, ты бы сделал это?
– Нет сын. Никогда.
– Но ведь тогда бы не стало меня?
– Да, я знаю… Были времена, когда на свете не существовало вообще никакого оружия.
– Ты говоришь о Лемурии?
– Да, Шу. Человеку не свойственны ни желание убивать, ни стремление причинять кому-то боль и страдания, этого противоречит нашей природе. Мы понятия не имели, что значит выживать. Инстинктов не существовало, в них просто не было надобности.
– А теперь есть?
– И сейчас нет, инстинкты есть отражение низменных побуждений падших людей. Это злые Лемуры души, с которыми мы скоро встретимся. На других континентах их очень много, нашему же народу удалось обезопасить себя от них и тем самым сохранить свои души нетронутыми. Мы истинные сыновья Лемурии, и потому наша стихия огня так близка к Богам. Сфинксы всегда с нами, они живут в нас. Ты должен понять, Шу, что нельзя уподобляться людям, способным на убийство. Тот, кто хоть раз взял в руки оружие, обязательно им воспользуется, а те, кто сделал оружие, равносильны убийцам. Оружие – это проклятье, так было всегда. Наши воины обучены тактике защиты, им оружие нужно лишь для обороны, они умеют сражаться, не причиняя увечий.
– Ты научишь меня этой технике?
– Постараюсь, Шу, завтра и начнём.
Теперь каждое утро начиналось с того, что Атум учил Шу владеть мечом так, чтобы не наносить противнику серьёзных увечий. Шу моментально усваивал всё, что показывал ему отец. Порой Атум едва поспевал за резкими движениями сына. Отец был доволен: Шу научился сражаться как настоящий воин. Иногда он даже просил, чтобы на него нападали двое или трое, и с лёгкостью отражал их атаки. После занятий с отцом Шу забирал верховный Жрец Ур-Маа. Он был толкователем небесных предзнаменований, а ещё его называли великим провидцем и открывателем небесных врат. Верховный жрец земель Эдема был духовным наставником Шу. Ур-Маа обучал мальчика пониманию природы вещей, учил его оценивать смысл и их структуру явлений. Это была философская наука, уходившая корнями во времена древней Лемурии, ею владели только атланты. Ур-Маа был не единственным жрецом на корабле, его часто сопровождал жрец Хери, которого также называли летописцем таинств. Он вёл постоянную хронологию событий. Жрецы Мер и Ами были астрономами, они умели толковать движение небесных тел и временных потоков, а жрецы Сену и Гермес были лекарями, которые исцеляли больных и помогали атлантам восстанавливать силы. Последним жрецом, отправившимся в экспедицию, был Ур-Хеку, хранитель божественной силы. От жрецов зависело многое, в том числе и успех всего путешествия. Ур-Маа посвящал юного Шу в тайны древних рукописей первых атлантов, основателей Южного царства, а также помогал в изучении законов, правителей, традиций и поверий Восточного царства. Шу быстро учился: он уже хорошо умел ориентироваться по звёздам, знал, как пользоваться картами Роз при составлении маршрута, мастерски владел мечом и умел управлять ладьёй. Но всё же обучение постепенно стало утомлять мальчика. Он скучал по маме, по своим сверстникам и по детским играм, которыми раньше была наполнена его жизнь.
Прошло ещё пятнадцать дневных циклов. Скучая, Шу сидел на палубе уже несколько часов напролёт и смотрел вдаль. Вдруг на горизонте он заметил какую-то тень, которая быстро к ним приближалась. Шу достал из кармана складную подзорную трубу, подаренную ему матерью перед отплытием, и стал всматриваться в горизонт. Похоже, им навстречу неслось какое-то морское животное, которое то погружалось под воду, то снова всплывало к поверхности. Шу поднялся и быстро побежал на корму, чтобы получше его рассмотреть. Только мальчик решил, что потерял животное из виду, как вдруг оно полностью выпрыгнуло из воды на большой скорости и через мгновенье вновь исчезло в волнах. Это был Дельфинидаэ, в живую Шу ещё никогда не видел этих диковинных существ. Дельфинидаэ то и дело выныривал из воды и тут же в ней исчезал, стремительно приближаясь к кораблю. Шу подошёл к краю ладьи и увидел, что Дельфинидаэ направляется прямо к нему. Подплыв ближе, он стал выпрыгивать из воды то в одну, то в другую сторону, Шу казалось, что Дельфинидаэ зовёт его за собой. Не зная, как поступить, Шу решил позвать кого-то из взрослых. Шу казалось, что Дельфинидаэ нужна помощь, он чувствовал встревоженность этого огромного и красивого существа. На верхней палубе стоял командир Собек и тоже наблюдал за подплывшим к кораблю Дельфинидаэ.
– Мне кажется, этому животному нужна помощь, – встревоженно сказал Шу, – он зовёт нас за собой. На палубу корабля вышел отец Шу и другие атланты. Все наблюдали за встревоженным Дельфинидаэ, который то и дело выпрыгивал из воды и пищал тонко и жалобно.
– Папа, он зовёт нас за собой, – встревоженно сказал Шу, подойдя к Атуму. – Он хочет, чтобы мы плыли за ним!
– Что скажешь, Собек, – спросил Атум, – у нас есть на это время? Мы не собьёмся с курса?
– Попутный ветер помогал нам все дни пути, так что времени у нас с запасом, можем немного отклониться от курса и проследовать за ним.
– Тогда предупредите все корабли, что они должны следовать за нами.
На головном корабле тут же подняли сигнальный флаг, и вся экспедиция устремилась за Дельфинидаэ. Спустя несколько часов на горизонте показалась земля – это был остров, настолько маленький, что его даже не было на картах. Подплыв ближе, атланты увидели огромное количество выброшенных на берег Дельфинидаэ, которым нужна была помощь.
– Вчера в этих краях был шторм, возможно, они сбились с курса, и их выбросило сюда волнами, – предположил Собек.
– Приготовить шлюпки, будем сходить на берег, – скомандовал Атум.
– Папа, я тоже хочу им помочь, можно я тоже сойду на берег?
– Хорошо, Шу, идём с нами.
Воодушевлённый Шу побежал помогать команде спускать шлюпки на воду. Через несколько минут они уже плыли к берегу. Шу сидел сбоку и водил рукой по воде. Неожиданно он прикоснулся к чему-то холодному и скользкому: это был тот самый Дельфинидаэ, он незаметно подплыл к шлюпке и, высунув мордочку из воды, пристально смотрел на Шу. В его взгляде было столько благодарности, что казалось, будто Дельфинидаэ плачет от счастья. Шу осторожно погладил его. Дельфинидаэ это явно понравилось. Шу показалось, что они подружились, и он засмеялся. Раньше Шу ещё никогда не доводилось оказываться так близко с настолько крупными морскими животными. Он заглянул в умные и добрые глаза Дельфинидаэ и подумал, что такой душой могут обладать только создания высшей расы, той, что жила в древней Лемурии. Шу задумался, есть ли у этого Дельфинидаэ имя, и если нет, то как можно было бы его назвать. Слушая звуки, которые издавало животное, Шу решил назвать его Чи.
– Да, точно, Чи! – произнёс вслух Шу, глядя на своего нового друга. – Я буду звать тебя Чи, если ты не возражаешь.
Шу смотрел в глаза Чи, и ему казалось, что Дельфинидаэ всё понимает. Наконец шлюпки пристали к берегу, и Шу первым подбежал к выброшенным на берег Дельфинидаэ. Он подошёл к самому большому животному – возможно, это была мама Чи, в её глазах читалась боль. Шу попытался подтолкнуть её ближе к воде, но она была очень тяжёлой, и в одиночку сдвинуть её с места не представлялось возможным. На помощь Шу пришли члены команды. Шаг за шагом они передвигали Дельфинидаэ всё ближе к воде, пока наконец огромное тело животного полностью не погрузилось в воду. Словно ожив, мама Чи зашевелила хвостом. Она тут же поплыла к Чи и нежно прижалась к нему. Через некоторое время все Дельфинидаэ уже были в воде, все кроме одного, которому повезло меньше всех. Он умер на берегу, но его также перетащили в воду, после чего Дельфинидаэ окружили его кольцом и начали пищать. Атланты поняли, что так они прощаются с погибшим другом, провожая его в последний путь.
Поскольку у команды было в запасе несколько дней, Атум предложил атлантам исследовать остров. С виду он казался небольшим, но на нём мог быть источник пресной воды, запасы которой не мешало бы пополнить. С кораблей на берег сошли три десятка солдат и два Жреца.
–Шу, мы идём обследовать остров, – сказал Атум, – пойдём с нами, думаю, тебе это будет полезно.
– Я и сам хотел об этом попросить, – ответил Шу, в глазах которого блестел неподдельный интерес.
– Все готовы, можем отправляться в путь, – сказал подошедший к Атуму Собек.
Остров оказался значительно больше, чем казалось на первый взгляд. Продвигаться вглубь острова становилось все сложнее – путников окружали труднопроходимые джунгли.
Атланты несколько часов пробивались сквозь непролазные заросли и вдруг увидели вдали остроконечную крышу какого-то огромного сооружения. Они подошли ближе и поняли, что это была обвитая лианами гигантская пирамида, перед которой на земле лежали два больших Сфинкса. Путникам показалось, что возраст этих сооружений исчисляется тысячами лет, и созданы они были погибшей протоцивилизацией. Между Сфинксами протекала река, уходящая в саму пирамиду, а перед Сфинксами раскинулось небольшое заброшенное село, в котором виднелись странные сооружения.
Атланты зашли в село и стали с удивлением рассматривать находящиеся там строения. Одни дома были сделаны из панцирей гигантских черепах, другие – из остовов огромных рыб, скорее всего Левиафанов. Костяные каркасы были туго обтянуты кожей. Некоторые дома были перевёрнуты и напоминали корабли, с помощью которых местные жители, скорее всего, перемещались по реке.
Атланты взяли один из таких костяных домов, перенесли его к реке и, перевернув, погрузили крышей в воду. Не сговариваясь, атланты сели в лодку плавно поплыли по течению, которое неспешно несло их к пирамиде.
Проплыв между сфинксов, напоминавших величественных стражей, атланты оказались под сводами пирамиды. Это был древний храм колоссальных размеров, возведённый прямо над рекой. Атланты плыли внутри храма по огромному туннелю, покрытому множеством кристаллов, которые переливались своими бесчисленными гранями и наполняли пространство фантастическим сиянием. Вода под ними тоже светилась: кристаллы под водой отражали и преломляли свет. Несколько минут спустя лодка атлантов коснулась гранитного причала – здесь река уходила под землю. Путники оказались в огромном зале, на стенах которого светились надписи. Взглянув на них, верховный жрец сказал, что это могут быть утерянные письмена древней Лемурии. Ур-Маа подошёл к закрытым вратам и стал их рассматривать, пристально вглядываясь в древние иероглифы:
– Это древнейший храм Лемуров. Я не знаю, сколько ему лет, но он стоит здесь со времён, когда материки были ещё вместе. Это самое древнее сооружение, в котором мне доводилось бывать, – сказал верховный жрец атлантам.
– Вы можете разобрать эти надписи? – спросил Атум
– Только некоторые… Эти иероглифы намного древнее тех, с которыми я знаком. В чём-то они похожи, но во многом и различаются. Я попробую прочитать, что здесь написано.
Ур-Маа вглядывается в символы на стенах, трогает их рукой и осматривает надписи на потолке огромного зала:
– Тут написано, что это Купель жизни, этот храм был построен Богами для проведения священных таинств. Те, кто обрёл своих четырёх Лемуров, здесь обретали плоть Сфинкса. Купель жизни раскрывала суть Престола души и объединяла четыре духа в священный союз – так первые люди Лемурии становились Богами. Храм был создан именно для этого.
– Нам нужно открыть эти врата и попасть внутрь, – сказал Атум.
– Да, за этой дверью что-то есть, я чувствую, – ответил верховный жрец.
Подойдя поближе к двери, жрец заметил на ней выемки. Подняв с земли один кристалл, жрец вставил его в выемку. Кристалл тут же засветился, и в дверях задвигались засовы, но дверь по-прежнему не открывалась. Тогда жрец принялся перебирать разбросанные на земле кристаллы, время от времени вставляя их в подходящие выемки. Ур- Маа отошёл от ворот на несколько шагов назад и стал рассматривать получившийся мозаичный рисунок. К нему подбежал Шу:
– Ур-Маа, посмотрите, мне кажется, это кольцо знаков зодиака, а вот крест, и на его концах выемки, там чего-то не хватает.
– Ты прав Шу, эти выемки предназначены для Лемуров, – ответил жрец и после небольшой паузы продолжил, обращаясь к атлантам: – Мне нужно четыре Лемура.
Атланты со своими Лемурами подошли к верховному жрецу. С плеча одного из них вспорхнул сокол и сел на руку жреца.
– Это Лемур ветра, – сказал жрец и жестом указал ему на нужную выемку. После того как сокол сел на предназначенное для него место, врата дрогнули и с них осыпалась пыль.
– Мне нужен Лемур огня, – произнёс жрец, и к нему подошёл другой Атлант. Ур-Маа возложил на него свои руки и, погрузив атланта в сон, извлёк из него Лемура ангела души. Жрец направил его на предназначенное для него место. Как только Лемур огня коснулся выемки, врата стали подниматься. Они на несколько сантиметров поднялись над землёй и застыли. Зазор между дверью и полом был настолько мал, что ни пролезть, ни заглянуть в него было невозможно.
– Нам не достаёт Лемуров двух стихий, – констатировал жрец.
– Но их ни у кого из нас нет, – ответили атланты.
Шу в задумчивости стоял у ворот, трогая их руками и рассматривая собранную мозаику. Вдруг врата вздрогнули и продолжили открываться. Дверь поднялась почти наполовину и вновь замерла. Теперь можно было проникнуть внутрь. Всем показалось странным, что врата почувствовали Шу. Атланты осторожно прошли под дверью и оказались в зале невероятных размеров. На его стенах и потолке светилась карта звёздного неба, это было кольцо зодиака, которое отражалось на земле и преломлялось. Половина кольца зодиака погружалась под землю, отражаясь в водах огромного бассейна, который располагался в центре зала. Таким образом можно было видеть всё кольцо зодиака целиком, невидимую часть звёздного неба можно было легко рассмотреть в воде. Жрец понял, что перед ними тринадцать созвездий купола неподвижного неба, под которым располагалась изначальная Роза мира, крест, делящий землю на четыре части. Вода огромного бассейна светилась, освещая собой всё пространство Купели жизни. В середине бассейна росло высокое раскидистое дерево, излучающее завораживающее синее сияние, переливавшееся разными оттенками. Купель жизни была выстлана гранитом, а вокруг неё, охраняя древо, сидели четыре сфинкса.
– Это сакральное место построили не люди и не атланты. Ему сотни тысяч лет. Это Купель жизни, сердце земли и великой богини Хатхор. Этот храм возвели сами Сфинксы, это был их храм, их очаг времени.
И действительно, все заметили, что время здесь шло совершенно иначе: капли воды, которые должны были упасть с потолка, замерли в воздухе и практически не двигались. Времени здесь будто не существовало. Атланты с изумлением рассматривали Купель жизни и огромных сфинксов, охранявших древо. Они понимали, что их глазам открылось чудо: почти все ростки Древа жизни были утрачены после крушения протоконтинента Лемурии. Атум и Шу сидели рядом у бассейна, Шу с удивлением трогал светящуюся воду и восхищался её мягкостью.
– Мы наберём этой воды с собой в дорогу и пополним ею наши запасы, – сказал Атум. —Ур-Маа, а что это за древо? Я такого раньше не встречал.
О проекте
О подписке
Другие проекты