или - братство косичек.
Ay - me voy otra vez
Y te dejo Madrid...
Токмо волей пославших мя игр... Конечно, кого я обманываю: Испания - она в моем сердце, и почитать про ее настоящую, нетуристическую сторону... Тем более которую автор так ярко и сочно описывает: Андалузия, Севилья, Мадрид. Но коррида... Как бы сеньор не пояснял, сколько она значит для испанцев и как они к ней относятся - не одобряю.
Центральная фигура у нас - el matador, Хуан (как частенько водится у испанцев - Хуан Хуанович) Гальярдо. Первую главу автор начинает откуда-то с середины жизни героя и полностью представляет нам его день перед корридой в Мадриде. Подробнейшим образом описывая все ритуалы и облачение матадора. Примерно такое Только не видно широкого пояса по типу кушака и самого отличительного знака - косички-колеты. Это - некий знак славной гильдии, что-то вроде warrior's wolf tale (ну да - в ожидании "Аватара Аанга"))...
И - так я застряла на этой главе! Автор прописывает все не просто дотошно - а чуть ли не до последней бусинки! Еще и стиль - такой тяжеловесный, с этими описаниями, инверсиями, лирическими отступлениями. Ну все, думаю - конец всем планам книжным, я здесь надолго( Но вторая глава - возвращает нас-таки в детство героя в маленькой, но гордой Севильи. Настолько босоногое - что почти босяцкое. Потому что дон Хуан Senior пожелал всем счастливо оставаться, а сеньора, хоть и, как девы Севильи, крепкая и работящая, двоих детей тянула с трудом. Тем более что у юного Хуанильо было две страсти: бродяжничество и... коррида.
Конечно, лучше, чем автор, пояснить, что для испанцев значит коррида - не сможет никто. Тут снимаю воображаемую шляпу. Некоторые (видимо, противники) возводят это к первобытным временам, когда древние люди охотились на всякую крупногабаритную животину. Мол, эволюционировало человечество, эволюционировало - а эти до сих пор быков гоняют. Но - на юге - Испании - это возведено в ранг чуть ли не религии. Понравилась фраза из книги
Он отстаивал своих фаворитов с рвением религиозного фанатика
Про юг - неслучайно. Насколько я помню, в Барселоне арена для корриды (в книге ее называют "цирк") превращена в торговый центр. В современное время с корридой вообще все сложно. Но в провинциальной Севилье - даже на самых захудалых бойнях перед забоем дают "мини-представления". *Очень мне понравилась "вставная новелла" про бычка Полковника - умнее и преданнее, чем собака...
Про "провинциальную" - это тоже важное пояснение автора. Казалось бы: Андалузия - самая испанистая Испания, просто квинтэссенция всего испанского. Но - да, она сохранила старые традиции именно из-за своей провинциальности. Мадрид-то - столица, к Западу тянется, а в Севилье - апельсинами кидаются, полу-языческие шествия проводят...
Увлеклась культурой - давайте вернемся к нашему герою. И понимаю я, что получается - байопик. Вот довольно типичный байопик про человека, стремящегося к славе: детство/становление, жены/любовницы... Вот любовные дела были довольно увлекательными и при наличии наиклассичнейшего стиля могли бы дотянуть до знание Романа Романыча. Если бы автор - с его-то полетом и виршами - на этот Роман Романыч сподобился и расписал бы такую томину, которой в тех быков можно было кидать. Но - внезапно спустя 300 страниц он начинает все сворачивать... И умудряется довольно сильно подпортить впечатление двумя эпизодами. Первый - это глава про некое религиозное братство, которое шествует во славу Богоматери Маракенской (Макарэна - это не то, что вы подумали, а - район в Севилье). Пусть братство и католическое изо всех сил - но сильно напоминает секту его Воробейшества из "Игры Престолов". И что Хуан там забыл... Ну а последняя глава ворвалась упоенным описанием распарывания лошадей. ... Меня царапнуло это еще в начале, когда мелькали "трупы лошадей, навоз и кровища", но пошли детство/семья/донья Сол - и как-то это забылось. И тут - коррида ворвалась во всей кровавости! Уже просишь автора - хватит, не надо, пожалуйста! Senor, para, por favor! А он - вправляем мочевой пузырь, кишочки на шею развешивает...
Пуф - как-то так. Вообще не спорю, что это - классика. По времени, по наполнению, по стилю. И испанская - во всем своем блеске. Порой прорывается этот характер с их "Оле!" по поводу и без вместо тысячи слов. Прорывается даже ритм речи, ее манера... И так бы хотелось "Восемь поколений гордых севильцев, и все жили долго и счастливо" - а тут начали с размахом и упоением, а закончили... скоропостижно. Поэтому посоветую - тем, кто хочет узнать испанский характер, сохраненный в самом ее сердце и бережно хранимый. Насчет корриды - испанцы сами все подробно объяснят со всей своей страстью. Но если вы все равно не проникнитесь - не особо расстроятся.